# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Yin Huaming , 2002. # QA: Sarah Smith , 2002 # Sun Fang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 19:27+0800\n" "Last-Translator: Sarah Smith \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "关闭播放列表窗口" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "已就绪。" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "基于文件夹的播放列表" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "尚不支持添加文件,请参见配置" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "您确实想删除该文件吗?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "主文件夹" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "上一级" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "上一文件夹" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "下一文件夹" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Dub 首选项" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "媒体主文件夹:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "我的媒体文件所在的顶层文件夹" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "播放方式" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "所有媒体文件" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "所有在媒体主文件夹中找到的文件" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "所选文件夹" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "仅播放当前文件夹" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "所选文件夹中的所有文件" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "在当前文件夹下循环选择媒体文件" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "播放顺序" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "顺序" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "顺序播放文件" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "随机" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "随机顺序" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "重复" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "永远重复同一文件" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "单一" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "播放单一的文件然后停止"