# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metabar 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:14+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: configdialog.cpp:65 msgid "Configuration - Metabar" msgstr "配置 - Metabar" #: configdialog.cpp:80 msgid "Items" msgstr "项目" #: configdialog.cpp:83 msgid "Open with:" msgstr "打开方式:" #: configdialog.cpp:91 msgid "Actions:" msgstr "动作:" #: configdialog.cpp:103 msgid "Animate resize" msgstr "动画改变大小" #: configdialog.cpp:106 msgid "Show service menus" msgstr "显示服务菜单" #: configdialog.cpp:109 msgid "Show frame" msgstr "显示框架" #: configdialog.cpp:112 msgid "Themes" msgstr "主题" #: configdialog.cpp:118 msgid "Install New Theme..." msgstr "安装新主题..." #: configdialog.cpp:127 msgid "New..." msgstr "新建..." #: configdialog.cpp:133 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103 msgid "Name" msgstr "名称" #: configdialog.cpp:151 msgid "Address" msgstr "地址" #: configdialog.cpp:160 msgid "General" msgstr "常规" #: configdialog.cpp:161 msgid "Actions" msgstr "动作" #: configdialog.cpp:162 msgid "Links" msgstr "链接" #: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102 msgid "Share" msgstr "共享" #: configdialog.cpp:310 msgid "Create Link" msgstr "创建链接" #: configdialog.cpp:319 msgid "New link" msgstr "新建链接" #: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: configdialog.cpp:393 msgid "Edit Link" msgstr "编辑链接" #: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435 msgid "More" msgstr "更多" #: defaultplugin.cpp:159 #, c-format msgid "Run %1" msgstr "运行 %1" #: defaultplugin.cpp:198 msgid "Choose Application" msgstr "选择应用程序" #: defaultplugin.cpp:219 msgid "Type" msgstr "类型" #: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294 msgid "Size" msgstr "大小" #: defaultplugin.cpp:223 msgid "User" msgstr "用户" #: defaultplugin.cpp:225 msgid "Group" msgstr "组" #: defaultplugin.cpp:227 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: defaultplugin.cpp:229 msgid "Modified" msgstr "修改时间" #: defaultplugin.cpp:231 msgid "Accessed" msgstr "访问时间" #: defaultplugin.cpp:236 msgid "Linktarget" msgstr "链接目标" #: defaultplugin.cpp:298 msgid "Folders" msgstr "文件夹数" #: defaultplugin.cpp:300 msgid "Total Entries" msgstr "总计项数" #: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386 msgid "Click to start preview" msgstr "单击启动预览" #: defaultplugin.cpp:331 msgid "Creating preview" msgstr "正创建预览" #: metabarwidget.cpp:121 msgid "Configure %1..." msgstr "配置 %1..." #: metabarwidget.cpp:124 msgid "Reload Theme" msgstr "重新装入主题" #: metabarwidget.cpp:435 msgid "Less" msgstr "更少" #: protocolplugin.cpp:84 msgid "%1 Elements" msgstr "%1 个元素" #: protocolplugin.cpp:108 msgid "%1 Folders, %2 Files" msgstr "%1 个文件夹,%2 个文件" #: remoteplugin.cpp:41 msgid "Add a Network Folder" msgstr "添加网络文件夹" #: settingsplugin.cpp:75 msgid "Run" msgstr "运行" #: settingsplugin.cpp:105 msgid "Comment" msgstr "注释" #: settingsplugin.cpp:111 msgid "Needs root privileges" msgstr "需要 root 权限"