# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Mai Hao Hui , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:18+0800\n" "Last-Translator: Sarah Smith \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: kdirmenu.cpp:118 msgid "No Sub-Folders" msgstr "无子文件夹" #: kmetamenu.cpp:55 msgid "&Home Folder" msgstr "主文件夹(&H)" #: kmetamenu.cpp:66 msgid "&Root Folder" msgstr "根文件夹(&R)" #: kmetamenu.cpp:80 msgid "&System Configuration" msgstr "系统配置(&S)" #: kmetamenu.cpp:97 msgid "&Current Folder" msgstr "当前文件夹(&C)" #: kmetamenu.cpp:107 msgid "C&ontact" msgstr "连接(&O)" #: kmetamenu.cpp:114 msgid "&Browse..." msgstr "浏览(&B)..." #: kuick_plugin.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "复制到此处(&C)" #: kuick_plugin.cpp:97 msgid "Copy To" msgstr "复制到" #: kuick_plugin.cpp:106 msgid "&Move Here" msgstr "移动到此处(&M)" #: kuick_plugin.cpp:107 msgid "Move To" msgstr "移动到"