# translation of kio_man.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Li Zongliang , 2001 # Xiong Jiang , 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:21+0800\n" "Last-Translator: Li Zongliang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "李宗良" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "li-zongliang@21cn.com" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "未找到与 %1 匹配的手册页。" "
" "
请检查您是否输入错了您想要访问的页面名称。\n" "您还应该注意是否正确输入了字母的大小写。" "
如果所有内容都输入正确了的话,那么您可能需要设定手册页的正确搜索路径,此时应查看一下环境变量 MANPATH 或 /etc 目录中的文件。" #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "打开 %1 失败。" #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Man 输出" #: kio_man.cpp:604 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

KDE 手册查看器错误

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "有多个匹配的手册页。" #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "请注意:如果您正在阅读非英语的手册页,那么该手册页很可能包含错误或已过时。如果您怀有疑问的话,请以英文版本为准。" #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "用户命令" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "系统调用" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "子例程" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl 模块" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "网络函数" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "设备" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "文件格式" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "游戏" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "系统管理" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "内核" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "本地文档" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "新增部分" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX 手册索引" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "节" #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "章节索引 %1:%2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "生成索引" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "在您的系统中未找到 sgml2roff 程序。请安装它,并且必要的话在启动 KDE 前调整 PATH 环境变量,扩展搜索路径。" #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE." #~ msgstr "没有找到与 %1 匹配的手册页。你可能在启动 KDE 前设置环境变量 MANPATH 来扩充搜索路径。" #~ msgid "

UNIX Manual Index

" #~ msgstr "

UNIX 手册索引

" #~ msgid "no idea" #~ msgstr "未知" #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Man输出" #~ msgid "UNIX Manual Index" #~ msgstr "UNIX手册索引"