# translation of tdeprintfax.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Wang Jian , 2001 # Xiong Jiang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:53+0800\n" "Last-Translator: Li Zongliang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "传真系统(&A):" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "命令(&M):" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "传真服务器(如果存在)(&S):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "传真/调制解调器设备(&F):" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "标准调制解调器端口" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "串口 #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "其它" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "MIME 类型" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "命令" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "添加过滤器" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "修改过滤器" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "删除过滤器" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "上移过滤器" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "下移过滤器" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "参数为空。" #. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "传真(&X)" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "一个小传真实用工具和tdeprint一起使用。" #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "要发送传真的电话号码" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "立即发送传真" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "发送后退出" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "要传真的文件(加进文件列表)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "TDEPrint 传真工具日志" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "名称" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "传真号码" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "项目:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "编辑地址薄(&E)" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "在您的地址薄中没有找到传真号码。" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Li Zongliang" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "li-zongliang@21cn.com" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "高(204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "低(204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "信纸" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "分辨率(&R):" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "纸张大小(&P):" #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "过滤器参数" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 类型:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "命令:" #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "将输入文件转换为 PostScript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "发送传真给 %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "发送到传真使用:%1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "正在发送传真到 %1..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "正在跳过 %1..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "正在过滤 %1..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "传真日志" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "传真日志" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "TDEPrint 传真工具日志" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "无法打开文件进行写入。" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "上移" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "下移" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "文件(&I):" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "企业" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "添加传真号码" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "从地址簿添加传真号码" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "删除传真号码" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "注释(&C):" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "调度(&U):" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "现在" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "在指定时刻" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "发送封面页(&V)" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "主题(&B):" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "正在处理..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "空闲" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "发送到传真" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "添加文件(&A)..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "删除文件(&R)" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "发送传真(&S)" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "中止(&B)" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "地址薄(&D)" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "查看日志(&I)" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "查看文件(&E)" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "新建传真收件人(&N)..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "没有要传真的文件。" #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "传真号码没有指定。" #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "无法开始传真过程。" #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "无法停止传真过程。" #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "未能获得 %1。" #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "传真错误:请查看日志以得到更多信息。" #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "输入收件人的传真属性。" #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "号码(&N):" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "名称(&A):" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "企业(&E):" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "无效的传真号码。" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "名称(&N):" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "公司(&C):" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "号码(&U):" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "将国际直拨前缀“+”替换为:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "个人" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "个人设置" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "页面设置" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "系统" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "传真系统选择" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "过滤器配置" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"