# translation of kstars.po to zh_CN # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang , 2002. # Xiong Jiang , 2002. # Shuang Wu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-26 23:07+0800\n" "Last-Translator: Shuang Wu \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 中文翻译组" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: addcatdialog.cpp:34 msgid "Import Catalog" msgstr "导入天体表" #: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 msgid "ID Number" msgstr "ID 编号" #: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75 #, no-c-format msgid "Right Ascension" msgstr "赤经" #: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43 #, no-c-format msgid "Declination" msgstr "赤纬" #: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121 #, no-c-format msgid "Object Type" msgstr "天体类型" #: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "Common Name" msgstr "选项名称" #: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 msgid "Magnitude" msgstr "星等" #: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 msgid "Major Axis" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 #, fuzzy msgid "Minor Axis" msgstr "较小行星" #: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 #, fuzzy msgid "Position Angle" msgstr "指向(&P)" #: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 #: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: addcatdialog.cpp:77 msgid "" "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " "fields in each line:" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:79 msgid "" "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " "cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " "or 8 (galaxy)" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:81 msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:82 msgid "3. Declination (floating-point value)" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:83 msgid "4. Magnitude (floating-point value)" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:84 msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:85 msgid "" "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is " "optional]" msgstr "" #: addcatdialog.cpp:87 msgid "" "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " "contain comment lines beginning with '#'." msgstr "" #: addcatdialog.cpp:90 msgid "Help on custom catalog file format" msgstr "关于自定义文件格式的帮助" #: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: addcatdialog.cpp:197 #, c-format msgid "Preview of %1" msgstr "%1 的预览" #: addcatdialog.cpp:198 msgid "Catalog Preview" msgstr "天体表预览" #: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212 #: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "名为“%1”的文件已经存在。覆盖吗?" #: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214 #: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 msgid "Overwrite File?" msgstr "覆盖文件吗?" #: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215 #: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖(&O)" #: addcatdialog.cpp:223 msgid "Could not open the file %1 for writing." msgstr "无法打开 %1 文件写入。" #: addcatdialog.cpp:224 msgid "Error Opening Output File" msgstr "打开输出文件出错" #: addlinkdialog.cpp:29 #, c-format msgid "Add Custom URL to %1" msgstr "将 %1 添加自定义 URL" #: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 msgid "Show image of " msgstr "显示图像" #: addlinkdialog.cpp:53 msgid "" "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" "to the Google search engine?" msgstr "该 URL 无效。您是否想要打开浏览器窗口用 Google 搜索?" #: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700 #: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 msgid "Invalid URL" msgstr "无效的 URL" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Browse Google" msgstr "浏览天体表" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Do Not Browse" msgstr "不浏览" #: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 msgid "Show webpage about " msgstr "显示相关网页" #: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "天体" #: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 #: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 #, c-format msgid "Could not upload image to remote location: %1" msgstr "无法上传图像到远程位置:%1" #: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 #: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 msgid "Could not upload file" msgstr "无法上传文件" #: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264 #: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 #, c-format msgid "Invalid URL: %1" msgstr "无效的 URL:%1" #: colorscheme.cpp:39 msgid "Sky" msgstr "天空" #: colorscheme.cpp:42 msgid "Messier Object" msgstr "梅西耶(Messier)天体" #: colorscheme.cpp:45 msgid "" "_: New General Catalog object\n" "NGC Object" msgstr "新总表(NGC)天体" #: colorscheme.cpp:48 msgid "" "_: Index Catalog object\n" "IC Object" msgstr "索引表(IC)天体" #: colorscheme.cpp:51 msgid "" "_: Object with extra attached URLs\n" "Object w/ Links" msgstr "带链接的天体" #: colorscheme.cpp:54 msgid "Star Name" msgstr "恒星名称" #: colorscheme.cpp:57 msgid "Planet Name" msgstr "行星名称" #: colorscheme.cpp:60 msgid "" "_: Constellation Name\n" "Constell. Name" msgstr "星座名称" #: colorscheme.cpp:63 msgid "" "_: Constellation Line\n" "Constell. Line" msgstr "星座线" #: colorscheme.cpp:66 msgid "" "_: Constellation Boundary\n" "Constell. Boundary" msgstr "星座边界" #: colorscheme.cpp:69 msgid "" "_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" "Milky Way" msgstr "银河" #: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 msgid "Equator" msgstr "赤道" #: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720 #, no-c-format msgid "Ecliptic" msgstr "黄道" #: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 msgid "Horizon" msgstr "地平圈" #: colorscheme.cpp:81 msgid "Compass Labels" msgstr "方向标签" #: colorscheme.cpp:84 msgid "Coordinate Grid" msgstr "坐标网格" #: colorscheme.cpp:87 msgid "Info Box Text" msgstr "信息框文本" #: colorscheme.cpp:90 msgid "Info Box Selected" msgstr "信息框选中" #: colorscheme.cpp:93 msgid "Info Box Background" msgstr "信息框背景" #: colorscheme.cpp:96 msgid "Target Indicator" msgstr "目标指示器" #: colorscheme.cpp:99 msgid "User Labels" msgstr "用户标签" #: colorscheme.cpp:102 msgid "Planet Trails" msgstr "行星轨迹" #: colorscheme.cpp:105 msgid "Angular Distance Ruler" msgstr "角距离标尺" #: colorscheme.cpp:108 msgid "Observing List Label" msgstr "" #: colorscheme.cpp:147 msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." msgstr "没有在配色方案中找到名为“%1”的配色。" #: colorscheme.cpp:257 msgid "" "Local color scheme file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "无法打开本地配色方案文件。\n" "无法记录配色方案。" #: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 #: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 #: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 #: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 #: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 #: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 #: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 #: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 #: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 #: tools/scriptbuilder.cpp:889 msgid "Could Not Open File" msgstr "无法打开文件" #: colorscheme.cpp:275 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "无法打开本地配色方案索引文件。\n" "无法记录配色方案。" #: colorscheme.cpp:284 msgid "" "Invalid filename requested.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "请求的文件名无效。\n" "无法记录配色方案。" #: colorscheme.cpp:285 msgid "Invalid Filename" msgstr "无效的文件名" #: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/对比度" #: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507 #, no-c-format msgid "Object Details" msgstr "天体细节" #: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "常规" #: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 #: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226 #: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187 #: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272 msgid "star" msgstr "恒星" #: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 msgid "" "_: number in magnitudes\n" "%1 mag" msgstr "" #: detaildialog.cpp:143 msgid "" "_: larger than 2000 parsecs\n" "> 2000 pc" msgstr ">2000秒差距" #: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 msgid "" "_: number in parsecs\n" "%1 pc" msgstr "%1 秒差距" #: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 msgid "" "_: the star is a multiple star\n" "multiple" msgstr "聚星" #: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 msgid "" "_: the star is a variable star\n" "variable" msgstr "变星" #: detaildialog.cpp:176 msgid "G5 star" msgstr "G5 恒星" #: detaildialog.cpp:185 msgid "Illumination:" msgstr "照度:" #: detaildialog.cpp:194 msgid "" "_: distance in kilometers\n" "%1 km" msgstr "%1 km" #: detaildialog.cpp:197 msgid "" "_: distance in Astronomical Units\n" "%1 AU" msgstr "%1 天文单位" #: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 #: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 msgid "" "_: angular size in arcminutes\n" "%1 arcmin" msgstr "" #: detaildialog.cpp:207 msgid "" "_: angular size in arcseconds\n" "%1 arcsec" msgstr "" #: detaildialog.cpp:273 msgid "Position" msgstr "位置" #: detaildialog.cpp:318 msgid "RA (%1):" msgstr "赤经(%1):" #: detaildialog.cpp:319 msgid "Dec (%1):" msgstr "赤纬(%1):" #: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 #: tools/modcalcdaylength.cpp:125 msgid "Circumpolar" msgstr "拱极星" #: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 msgid "Never rises" msgstr "从不升起" #: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 msgid "" "_: Not Applicable\n" "N/A" msgstr "不可用" #: detaildialog.cpp:394 msgid "Links" msgstr "链接" #: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: detaildialog.cpp:476 msgid "Log" msgstr "日志" #: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." msgstr "在 %1 记录观测日志和/或数据。" #: detaildialog.cpp:552 msgid "Edit Link" msgstr "编辑链接" #: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: detaildialog.cpp:661 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" msgstr "您确定想要删除 %1 链接吗?" #: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 msgid "Delete Confirmation" msgstr "删除确认" #: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." msgstr "" #: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 msgid "KStars did not find any active telescopes." msgstr "" #: devicemanager.cpp:99 msgid "Cannot create socket" msgstr "无法创建套接字" #: devicemanager.cpp:123 msgid "Cannot read server file descriptor" msgstr "无法读取服务器文件描述符" #: dmsbox.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" "or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying degrees, arcminutes and arcseconds." msgstr "" "输入一个角度值(单位为度)。此值可以为整数(“45”)或浮点数(“45.333”),或者是用空" "格或冒号分隔的度分秒数值(“45:20”、“45:20:00”、“45:20”、“45 20.0”等等)。" #: dmsbox.cpp:95 msgid "" "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", " "\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." msgstr "" "输入一个角度值(单位为度)。此值可以为整数(“45”)或浮点数(“45.333”),或者是用空" "格或冒号分隔的度分秒数值(“45:20”、“45:20:00”、“45:20”、“45 20.0”等等)。" #: dmsbox.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" "or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying hours, minutes and seconds." msgstr "" "输入一个角度值(单位为小时)。此值可以为整数(“12”)或浮点数(“12.333”),或者是用" "空格或冒号分隔的时,分,秒数值(“12:20”、“12:20:00”、“12:20”、“12 20.0”等等)。" #: dmsbox.cpp:98 msgid "" "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." msgstr "" "输入一个角度值(单位为小时)。此值可以为整数(“12”)或浮点数(“12.333”),或者是用" "空格或冒号分隔的时,分,秒数值(“12:20”、“12:20:00”、“12:20”、“12 20.0”等等)。" #: finddialog.cpp:37 msgid "Find Object" msgstr "查找天体" #: finddialog.cpp:52 msgid "Filter by type: " msgstr "按类型过滤:" #: finddialog.cpp:56 msgid "Any" msgstr "任何" #: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238 #: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 #: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "恒星" #: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 #: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 msgid "Solar System" msgstr "太阳系" #: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248 #: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196 #, no-c-format msgid "Open Clusters" msgstr "疏散星团" #: finddialog.cpp:61 msgid "Glob. Clusters" msgstr "球状星团" #: finddialog.cpp:62 msgid "Gas. Nebulae" msgstr "气体星云" #: finddialog.cpp:63 msgid "Plan. Nebulae" msgstr "行星状星云" #: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246 #: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216 #: tools/wutdialog.cpp:116 #, no-c-format msgid "Galaxies" msgstr "星系群" #: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222 #: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 #: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110 #, no-c-format msgid "Comets" msgstr "彗星" #: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223 #: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 #: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111 #, no-c-format msgid "Asteroids" msgstr "小行星" #: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 msgid "Constellations" msgstr "星座" #: finddialog.cpp:201 msgid "No object named %1 found." msgstr "未找到名为 %1 的天体。" #: finddialog.cpp:202 msgid "Bad object name" msgstr "无效的天体名称" #: fitshistogram.cpp:396 msgid "Auto Scale" msgstr "自动比例" #: fitshistogram.cpp:399 msgid "Linear Scale" msgstr "线性比例" #: fitshistogram.cpp:402 msgid "Logarithmic Scale" msgstr "对数比例" #: fitshistogram.cpp:405 msgid "Square Root Scale" msgstr "方根比例" #: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 #: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 #: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 msgid "Unknown" msgstr "未知比例" #: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 msgid "Cannot open file for reading" msgstr "无法打开文件读取" #: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "打开 FITS 文件错误" #: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS 文件不包括可显示图像" #: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 msgid "FITS Viewer" msgstr "FITS 文件浏览器" #: fitsimage.cpp:262 msgid "Loading FITS..." msgstr "正在装入 FITS..." #: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 msgid "Not enough memory to load FITS." msgstr "没有足够内存载入 FITS。" #: fitsimage.cpp:354 msgid "EOF encountered on reading." msgstr "读取时遇到 EOF。" #: fitsprocess.cpp:50 msgid "Image Loading Process..." msgstr "正在装入图像..." #: fitsprocess.cpp:263 msgid "Image Reduction Process..." msgstr "正在缩减图像..." #: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996 #: imagereductionui.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Reduction" msgstr "图像缩减" #: fitsviewer.cpp:120 msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" msgstr "欢迎使用 KStars FITS 查看器" #: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Histogram" msgstr "柱状图" #: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 msgid "&Default Zoom" msgstr "默认缩放(&D)" #: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "统计数据" #: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166 #, no-c-format msgid "FITS Header" msgstr "FITS 文件头" #: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503 msgid "Save Changes to FITS?" msgstr "将更改保存到 FITS 吗?" #: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504 msgid "" "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "当前 FITS 文件有未保存的更改。您希望在关闭前保存它吗?" #: fitsviewer.cpp:314 msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n" msgstr "无法从文件中读取 FITS 数据。%1。\n" #: fitsviewer.cpp:575 msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." msgstr "错误:内存不足。保存被中止。" #: fitsviewer.cpp:582 msgid "Error during open of FITS file." msgstr "打开 FITS 文件时出错。" #: fitsviewer.cpp:689 msgid "File saved." msgstr "文件已保存。" #: fitsviewer.cpp:878 msgid " [modified]" msgstr " [已修改]" #: fitsviewer.cpp:999 msgid "Image Filter" msgstr "图像过滤器" #: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216 msgid "unknown" msgstr "未知" #: focusdialog.cpp:36 msgid "Set Focus Manually" msgstr "手动设置焦点" #: focusdialog.cpp:89 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." msgstr "赤经值必须介于 0.0 和 24.0 之间。" #: focusdialog.cpp:91 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "赤纬值必须介于 -90.0 和 90.0 之间。" #: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 msgid "Invalid Coordinate Data" msgstr "无效的坐标数据" #: focusdialog.cpp:110 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." msgstr "地平经度值必须介于 0.0 和 360.0 之间。" #: focusdialog.cpp:112 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "地平纬度值必须介于 -90.0 和 90.0 之间。" #: fov.cpp:30 fov.cpp:68 msgid "No FOV" msgstr "无视野" #: fovdialog.cpp:43 msgid "Set FOV Indicator" msgstr "设定视野指示器" #: fovdialog.cpp:187 msgid "" "You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit " "this tool, the default symbols will be regenerated." msgstr "" "您去除了所有视野符号。如果您退出这个工具时此列表为空,则默认符号会重新生成。" #: fovdialog.cpp:188 msgid "FOV list is empty" msgstr "视野列表为空" #: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16 #, no-c-format msgid "New FOV Indicator" msgstr "新建视野指示器" #: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43 #, no-c-format msgid "Dark Frames" msgstr "暗边框" #: imagereductiondlg.cpp:68 msgid "Flat Frames" msgstr "平坦视野框" #: imagereductiondlg.cpp:82 msgid "Dark Flat Frames" msgstr "暗平坦视野框" #: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." msgstr "" #: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." msgstr "" #: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 msgid "None" msgstr "无" #: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." msgstr "" #: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 msgid "INDI device %1 no longer exists." msgstr "" #: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 msgid "" "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " "Control Panel." msgstr "" #: imagesequence.cpp:476 msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." msgstr "" #: imagesequence.cpp:556 msgid "Device is busy and not responding." msgstr "设备正忙,无响应。" #: imagesequence.cpp:571 msgid "" "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " "seconds only." msgstr "" #: imageviewer.cpp:40 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" #: imageviewer.cpp:42 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" #: imageviewer.cpp:164 msgid "Loading of the image %1 failed." msgstr "装入图像 %1 失败。" #: imageviewer.cpp:228 msgid "Saving of the image %1 failed." msgstr "保存图像 %1 失败。" #: indidriver.cpp:73 msgid "Run Service" msgstr "运行服务" #: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74 #, no-c-format msgid "Stop Service" msgstr "停止服务" #: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "连接" #: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84 #, no-c-format msgid "Disconnect" msgstr "断开" #: indidriver.cpp:401 msgid "Cannot start INDI server: port error." msgstr "无法启动 INDI 服务器:端口错误。" #: indidriver.cpp:452 msgid "" "unable to write to file 'drivers.xml'\n" "Any changes to INDI device drivers will not be saved." msgstr "" "无法写入文件“drivers.xml”\n" "对 INDI 主机设置的更改将无法保存。" #: indidriver.cpp:573 msgid "" "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " "place it in one of the following locations:\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" msgstr "" "无法找到设备驱动文件“driver.xml”。请找到此文件并把它放到以下位置之一:\n" "\n" "\t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" #: indidriver.cpp:759 msgid "Add Host" msgstr "添加主机" #: indidriver.cpp:775 msgid "Error: the port number is invalid." msgstr "错误:端口号无效。" #: indidriver.cpp:784 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." msgstr "主机:%1 端口:%2 已存在。" #: indidriver.cpp:806 msgid "Modify Host" msgstr "修改主机" #: indidriver.cpp:852 msgid "You need to disconnect the client before removing it." msgstr "您需要在删除前断开用户端。" #: indidriver.cpp:856 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" msgstr "您确定想要删除 %1 客户端吗?" #: indidriver.cpp:880 msgid "" "unable to write to file 'indihosts.xml'\n" "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." msgstr "" "无法写入文件“indihosts.xml”\n" "对 INDI 主机设置的更改将无法保存。" #: indimenu.cpp:62 msgid "INDI Control Panel" msgstr "INDI 控制面板" #: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 msgid "" "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " "from the Device Manager in the devices menu." msgstr "没有 INDI 设备在运行中。请从设备菜单的设备管理器中选择要运行的设备。" #: indiproperty.cpp:181 msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" msgstr "" #: indiproperty.cpp:347 msgid "Cannot open file %1 for reading" msgstr "无法打开文件 %1 读取" #: indiproperty.cpp:357 #, c-format msgid "Not enough memory to load %1" msgstr "没有足够内存载入 %1" #: indiproperty.cpp:369 msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" msgstr "没有足够内存将文件 %1 转换为 base64" #: indiproperty.cpp:902 msgid "Upload" msgstr "上传" #: indistd.cpp:77 msgid "Telescope" msgstr "望远镜" #: indistd.cpp:83 msgid "INDI" msgstr "INDI" #: indistd.cpp:83 msgid "Downloading Data..." msgstr "正在下载数据..." #: indistd.cpp:195 #, c-format msgid "Data file saved to %1" msgstr "数据文件已保存到 %1" #: indistd.cpp:200 #, c-format msgid "FITS file saved to %1" msgstr "FITS 文件已保存到 %1" #: indistd.cpp:260 msgid "Start" msgstr "开始" #: indistd.cpp:622 msgid "%1 is online." msgstr "%1 在线。" #: indistd.cpp:636 msgid "%1 is online and ready." msgstr "%1 在线并就绪。" #: infoboxes.cpp:343 msgid "" "_: Local Time\n" "LT: " msgstr "地方时:" #: infoboxes.cpp:345 msgid "" "_: Universal Time\n" "UT: " msgstr "世界时:" #: infoboxes.cpp:356 msgid "" "_: Sidereal Time\n" "ST: " msgstr "恒星时:" #: infoboxes.cpp:357 msgid "" "_: Julian Day\n" "JD: " msgstr "儒略日:" #: infoboxes.cpp:377 msgid "" "_: Longitude\n" "Long:" msgstr "经度:" #: infoboxes.cpp:379 msgid "" "_: Latitude\n" "Lat:" msgstr "纬度:" #: infoboxes.cpp:393 msgid "Focused on: " msgstr "聚焦于:" #: infoboxes.cpp:405 msgid "" "_: Right Ascension\n" "RA" msgstr "赤经" #: infoboxes.cpp:406 msgid "" "_: Declination\n" "Dec" msgstr "赤纬" #: infoboxes.cpp:407 msgid "" "_: Azimuth\n" "Az" msgstr "地平经度" #: infoboxes.cpp:408 msgid "" "_: Altitude\n" "Alt" msgstr "地平纬度" #: jupitermoons.cpp:26 msgid "" "_: Jupiter's moon Io\n" "Io" msgstr "木卫一" #: jupitermoons.cpp:27 msgid "" "_: Jupiter's moon Europa\n" "Europa" msgstr "木卫二" #: jupitermoons.cpp:28 msgid "" "_: Jupiter's moon Ganymede\n" "Ganymede" msgstr "木卫三" #: jupitermoons.cpp:29 msgid "" "_: Jupiter's moon Callisto\n" "Callisto" msgstr "木卫四" #: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982 #, no-c-format msgid "Moon" msgstr "月球" #: ksmoon.cpp:203 msgid "" "_: moon phase, 100 percent illuminated\n" "Full moon" msgstr "满月" #: ksmoon.cpp:204 msgid "" "_: moon phase, 0 percent illuminated\n" "New moon" msgstr "新月" #: ksmoon.cpp:206 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and growing\n" "First quarter" msgstr "上弦月" #: ksmoon.cpp:207 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" "Third quarter" msgstr "下弦月" #: ksmoon.cpp:211 msgid "" "_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" "Waxing crescent" msgstr "" #: ksmoon.cpp:212 msgid "" "_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" "Waxing gibbous" msgstr "盈月" #: ksmoon.cpp:213 msgid "" "_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" "Waning gibbous" msgstr "亏月" #: ksmoon.cpp:214 msgid "" "_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" "Waning crescent" msgstr "" #: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 msgid "Please Wait" msgstr "请稍候" #: ksnewstuff.cpp:85 msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." msgstr "正在安装 Steinicke 新总表/索引表..." #: ksnewstuff.cpp:133 msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." msgstr "正在安装彗星和小行星历表..." #: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "上传数据尚未可能。" #: ksplanetbase.cpp:139 msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" msgstr "KSPlantBase::setRearth(): 错误:需要一个地球指针" #: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977 #, no-c-format msgid "Pluto" msgstr "冥王星" #: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 #: skymapevents.cpp:688 msgid "Empty sky" msgstr "空天" #: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 msgid "" "_: First Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 1st-Gen DSS Image" msgstr "显示第一代 DSS 图像" #: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 msgid "" "_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 2nd-Gen DSS Image" msgstr "显示第二代 DSS 图像" #: kspopupmenu.cpp:54 #, c-format msgid "Spectral type: %1" msgstr "光谱类型:%1" #: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132 #, no-c-format msgid "Add Link..." msgstr "添加链接..." #: kspopupmenu.cpp:213 #, fuzzy msgid "Center && Track Crosshair" msgstr "居中并跟踪" #: kspopupmenu.cpp:269 msgid "Rise time: 00:00" msgstr "升起时间:00:00" #: kspopupmenu.cpp:275 msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time:" msgstr "落下时间:" #: kspopupmenu.cpp:279 msgid "Transit time: 00:00" msgstr "中天时间:00:00" #: kspopupmenu.cpp:294 msgid "Center && Track" msgstr "居中并跟踪" #: kspopupmenu.cpp:300 msgid "Angular Distance To... [" msgstr "与...的角距离 [" #: kspopupmenu.cpp:302 msgid "Compute Angular Distance ]" msgstr "计算角距离 ]" #: kspopupmenu.cpp:310 msgid "" "_: Show Detailed Information Dialog\n" "Details" msgstr "细节" #: kspopupmenu.cpp:316 msgid "Remove Label" msgstr "删除标签" #: kspopupmenu.cpp:318 msgid "Attach Label" msgstr "添加标签" #: kspopupmenu.cpp:324 msgid "Remove From List" msgstr "从列表中删除" #: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 msgid "Add to List" msgstr "添加到列表" #: kspopupmenu.cpp:331 msgid "Add Trail" msgstr "添加轨迹" #: kspopupmenu.cpp:333 msgid "Remove Trail" msgstr "删除轨迹" #: kspopupmenu.cpp:352 #, c-format msgid "Rise time: %1" msgstr "升起时间:%1" #: kspopupmenu.cpp:355 msgid "No rise time: Circumpolar" msgstr "没有升起时间:拱极星" #: kspopupmenu.cpp:357 msgid "No rise time: Never rises" msgstr "没有升起时间:从不升起" #: kspopupmenu.cpp:368 #, c-format msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time: %1" msgstr "落下时间:%1" #: kspopupmenu.cpp:371 msgid "No set time: Circumpolar" msgstr "没有落下时间:拱极星" #: kspopupmenu.cpp:373 msgid "No set time: Never rises" msgstr "没有落下时间:从不升起" #: kspopupmenu.cpp:382 #, c-format msgid "Transit time: %1" msgstr "中天时间:%1" #: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987 #, no-c-format msgid "Sun" msgstr "太阳" #: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 msgid "Stop &Tracking" msgstr "停止跟踪(&T)" #: kstarsactions.cpp:368 msgid "Catalogs" msgstr "表" #: kstarsactions.cpp:370 msgid "Guides" msgstr "指南" #: kstarsactions.cpp:371 msgid "Colors" msgstr "颜色" #: kstarsactions.cpp:409 msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" msgstr "KStars::slotFind() - 对话框没有足够内存" #: kstarsactions.cpp:473 msgid "" "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " msgstr "警告:您将要在你您的机器上执行一个远程 shell 脚本。" #: kstarsactions.cpp:474 msgid "" "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " "the script; " msgstr "如果您完全信任此脚本来源,请按[继续]执行脚本;" #: kstarsactions.cpp:475 msgid "to save the file without executing it, press Save; " msgstr "要保存此文件而不执行,请按[保存];" #: kstarsactions.cpp:476 msgid "to cancel the download, press Cancel. " msgstr "要取消下载,请按[取消]。" #: kstarsactions.cpp:478 msgid "Really Execute Remote Script?" msgstr "真的要执行远程脚本吗?" #: kstarsactions.cpp:488 msgid "Save location is invalid. Try another location?" msgstr "保存位置非法。试另一个位置?" #: kstarsactions.cpp:489 msgid "Invalid Save Location" msgstr "无效的保存位置" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 msgid "Try Another" msgstr "另试一个" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Do Not Try" msgstr "不另试" #: kstarsactions.cpp:509 msgid "Could not download the file." msgstr "无法下载文件" #: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Download Error" msgstr "下载错误" #: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 #, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "无法打开文件 %1" #: kstarsactions.cpp:556 msgid "" "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was " "not created using the KStars script builder. This script may not function " "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " "it anyway?" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Script Validation Failed" msgstr "脚本验证失败" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Run Nevertheless" msgstr "" #: kstarsactions.cpp:581 msgid "" "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " "Chart color scheme for printing?" msgstr "" "您可以指定[星图]配色方案,以便使用白色背景节约打印机用墨。您想临时切换到[星" "图]配色方案打印吗?" #: kstarsactions.cpp:586 msgid "Switch to Star Chart Colors?" msgstr "切换到恒星图配色吗?" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Switch Color Scheme" msgstr "切换配色方案" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Do Not Switch" msgstr "不切换" #: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 msgid "Engage &Tracking" msgstr "启动跟踪(&T)" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "" "_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" "Enter Desired Field-of-View Angle" msgstr "输入希望的视野角度" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " msgstr "输入视野角度(单位:度):" #: kstarsactions.cpp:853 msgid "Could not open fov.dat for writing." msgstr "无法打开 fov.dat 文件。" #: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 #, c-format msgid "Could not open file: %1" msgstr "无法打开文件:%1" #: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 msgid "Edit FOV Symbols..." msgstr "编辑视野符号..." #: kstarsdata.cpp:129 msgid "multiple star" msgstr "聚星" #: kstarsdata.cpp:130 msgid "planet" msgstr "行星" #: kstarsdata.cpp:131 msgid "open cluster" msgstr "疏散星团" #: kstarsdata.cpp:132 msgid "globular cluster" msgstr "球状星团" #: kstarsdata.cpp:133 msgid "gaseous nebula" msgstr "气体星云" #: kstarsdata.cpp:134 msgid "planetary nebula" msgstr "行星状星云" #: kstarsdata.cpp:135 msgid "supernova remnant" msgstr "超新星遗迹" #: kstarsdata.cpp:136 msgid "galaxy" msgstr "星系" #: kstarsdata.cpp:137 msgid "comet" msgstr "彗星" #: kstarsdata.cpp:138 msgid "asteroid" msgstr "小行星" #: kstarsdata.cpp:139 msgid "constellation" msgstr "星座" #: kstarsdata.cpp:436 msgid "No star named %1 found." msgstr "未找到名为 %1 的恒星。" #: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 msgid "Unable to parse boundary segment." msgstr "无法分析边界片断。" #: kstarsdata.cpp:545 msgid "Bad Constellation Boundary data." msgstr "错误的星座边界数据" #: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 msgid "Loading Star Data (%1%)" msgstr "正在装入恒星数据(%1%)" #: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" msgstr "正在装入新总表/索引表述据(%1%)" #: kstarsdata.cpp:887 msgid "Unnamed Object" msgstr "未命名天体" #: kstarsdata.cpp:1011 msgid "No localized URL file; using default English file." msgstr "没有本地化的 URL 文件;使用默认的英语文件。" #: kstarsdata.cpp:1026 msgid "" "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " "links is not possible" msgstr "将默认 URL 文件复制到本地化目录失败,无法修改默认对象链接。" #: kstarsdata.cpp:1145 #, c-format msgid "Error adding catalog: %1" msgstr "添加天体表出错:%1" #: kstarsdata.cpp:1223 msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." msgstr "第%1行不包含%2字段。跳过。" #: kstarsdata.cpp:1230 #, fuzzy msgid "" "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " "below." msgstr "指定文件中有几行无法处理,请参看以下的错误消息。" #: kstarsdata.cpp:1231 msgid "To reject the file, press Cancel. " msgstr "要拒绝文件,请按[取消]。" #: kstarsdata.cpp:1232 msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." msgstr "要接受文件(忽略未处理的行),请按[接受]。" #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Some Lines in File Were Invalid" msgstr "文件中的某些行无效" #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Accept" msgstr "接受" #: kstarsdata.cpp:1240 msgid "" "No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." msgstr "未从指定文件中处理行,请参看以下的错误消息。" #: kstarsdata.cpp:1242 msgid "No Valid Data Found in File" msgstr "文件中没有找到有效的数据" #: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 #, c-format msgid "Could not open custom data file: %1" msgstr "无法打开自定义数据文件:%1" #: kstarsdata.cpp:1250 msgid "Error opening file" msgstr "打开文件出错" #: kstarsdata.cpp:1282 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1291 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1303 msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1305 msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1310 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1321 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1332 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1343 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1354 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 #: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 #: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 #: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 #: kstarsdata.cpp:1511 msgid "Parsing header: " msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1403 msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1412 msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1421 msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1431 msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1437 msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1469 msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1474 msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1485 msgid "No valid column descriptors found. Exiting" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1491 msgid "No data lines found after header. Exiting." msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1497 msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1502 msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1507 msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" msgstr "" #: kstarsdata.cpp:1512 #, fuzzy msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." msgstr "无法分析历元字符串;假定为 J2000" #: kstarsdata.cpp:1543 msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" msgstr "Cities.dat:域数超出。该行为:" #: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 #: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat:无效的整数。该行为:\n" #: kstarsdata.cpp:1580 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat:无效的纬度符号。该行为:\n" #: kstarsdata.cpp:1605 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat:无效的经度符号。该行为:\n" #: kstarsdata.cpp:1623 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat:无效的时区。该行为:\n" #: kstarsdata.cpp:1774 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " "file. To continue loading, place the file in one of the following locations, " "then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "无法装入文件 %1。没有此文件 KStars 无法正常运行。\n" "请将其放置在下列位置之一,然后按[重试]:\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1780 msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." msgstr "或者按[取消]关闭。" #: kstarsdata.cpp:1781 #, c-format msgid "Critical File Not Found: %1" msgstr "关键文件未找到:%1" #: kstarsdata.cpp:1783 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file " "in one of the following locations, then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "找不到文件 %1。没有此文件 KStars 仍然可以运行。但是,要避免在将来再次看到此消" "息,您可能需要将该文件放置在下列位置之一:\n" #: kstarsdata.cpp:1789 msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." msgstr "或者按[取消]继续装入而忽略此文件。" #: kstarsdata.cpp:1790 #, c-format msgid "Non-Critical File Not Found: %1" msgstr "非关键文件未找到:%1" #: kstarsdata.cpp:1793 msgid "Retry" msgstr "重试" #: kstarsdata.cpp:1816 msgid "Reading Time Zone Rules" msgstr "正在读取时区规则" #: kstarsdata.cpp:1832 msgid "Loading City Data" msgstr "正在装入城市数据" #: kstarsdata.cpp:1857 msgid "Loading Custom catalogs" msgstr "正在装入自定义天体表" #: kstarsdata.cpp:1865 msgid "Loading Constellations" msgstr "正在装入星座" #: kstarsdata.cpp:1872 msgid "Loading Constellation Names" msgstr "正在装入星座名称" #: kstarsdata.cpp:1879 msgid "Loading Constellation Boundaries" msgstr "正在装入星座边界" #: kstarsdata.cpp:1886 msgid "Loading Milky Way" msgstr "正在装入银河" #: kstarsdata.cpp:1893 msgid "Creating Planets" msgstr "正在创建行星" #: kstarsdata.cpp:1902 msgid "Creating Asteroids and Comets" msgstr "正在创建小行星和彗星" #: kstarsdata.cpp:1912 msgid "Creating Moon" msgstr "正在创建月球" #: kstarsdata.cpp:1920 msgid "Loading Image URLs" msgstr "正在装入图像 URLs" #: kstarsdata.cpp:1934 msgid "Loading Information URLs" msgstr "正在装入信息 URLs" #: kstarsdata.cpp:2447 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" msgstr "无法设置时间: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" #: kstarsdata.cpp:2562 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" msgstr "无法设置位置为 %1, %2, %3" #: kstarsdcop.cpp:117 msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." msgstr "错误[DCOP waitForKey()]:请求无效键。" #: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " msgstr "错误[DCOP setGeoLocation]:城市" #: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 msgid " not found in database." msgstr "未在数据库中找到。" #: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 msgid "" "_: use default color scheme\n" "Default Colors" msgstr "默认颜色" #: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 msgid "" "_: use 'star chart' color scheme\n" "Star Chart" msgstr "恒星图" #: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 msgid "" "_: use 'night vision' color scheme\n" "Night Vision" msgstr "夜空" #: kstarsdcop.cpp:368 msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." msgstr "无法装入名为 %1 的配色方案。将尝试 %2。" #: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." msgstr "无法识别图像格式 %1;假设为PNG格式。" #: kstarsdcop.cpp:450 msgid "Error: Unable to save image: %1 " msgstr "错误:无法保存图像:%1" #: kstarsdcop.cpp:451 #, c-format msgid "Image saved to file: %1" msgstr "图像已保存到文件:%1" #: kstarsdcop.cpp:470 msgid "Print Sky" msgstr "打印天空" #: kstarsinit.cpp:53 msgid "&Close Window" msgstr "关闭窗口(&C)" #: kstarsinit.cpp:55 msgid "&Download Data..." msgstr "下载数据(&D)..." #: kstarsinit.cpp:57 msgid "Open FITS..." msgstr "打开 FITS..." #: kstarsinit.cpp:58 msgid "&Save Sky Image..." msgstr "保存天空图像(&S)..." #: kstarsinit.cpp:60 msgid "&Run Script..." msgstr "运行脚本(&R)..." #: kstarsinit.cpp:66 msgid "Set Time to &Now" msgstr "将时间设为现在(&N)" #: kstarsinit.cpp:68 msgid "" "_: set Clock to New Time\n" "&Set Time..." msgstr "设置时间(&S)..." #: kstarsinit.cpp:70 msgid "Stop &Clock" msgstr "停止时钟(&C)" #: kstarsinit.cpp:71 msgid "Start &Clock" msgstr "启动时钟(&C)" #: kstarsinit.cpp:73 msgid "Start Clock" msgstr "启动时钟" #: kstarsinit.cpp:74 msgid "Stop Clock" msgstr "停止时钟" #: kstarsinit.cpp:81 msgid "&Zenith" msgstr "天顶(&Z)" #: kstarsinit.cpp:83 msgid "&North" msgstr "北(&N)" #: kstarsinit.cpp:85 msgid "&East" msgstr "东(&E)" #: kstarsinit.cpp:87 msgid "&South" msgstr "南(&S)" #: kstarsinit.cpp:89 msgid "&West" msgstr "西(&W)" #: kstarsinit.cpp:93 msgid "&Find Object..." msgstr "查找天体(&F)..." #: kstarsinit.cpp:94 msgid "Find object" msgstr "查找天体" #: kstarsinit.cpp:99 msgid "Set Focus &Manually..." msgstr "手动设置焦点(&M)..." #: kstarsinit.cpp:107 msgid "&Zoom to Angular Size..." msgstr "缩放到角度(&Z)..." #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Horizontal &Coordinates" msgstr "地平坐标(&C)" #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Equatorial &Coordinates" msgstr "赤道坐标(&C)" #: kstarsinit.cpp:122 msgid "" "_: Show the information boxes\n" "Show &Info Boxes" msgstr "显示信息框(&I)" #: kstarsinit.cpp:128 msgid "" "_: Show time-related info box\n" "Show &Time Box" msgstr "显示时间框(&T)" #: kstarsinit.cpp:133 msgid "" "_: Show focus-related info box\n" "Show &Focus Box" msgstr "显示焦点框(&F)" #: kstarsinit.cpp:138 msgid "" "_: Show location-related info box\n" "Show &Location Box" msgstr "显示位置框(&L)" #: kstarsinit.cpp:144 msgid "Show Main Toolbar" msgstr "显示主工具栏" #: kstarsinit.cpp:148 msgid "Show View Toolbar" msgstr "显示查看工具栏" #: kstarsinit.cpp:153 msgid "Show Statusbar" msgstr "显示状态栏" #: kstarsinit.cpp:157 msgid "Show Az/Alt Field" msgstr "显示地平纬度/地平经度" #: kstarsinit.cpp:161 msgid "Show RA/Dec Field" msgstr "显示赤经/赤纬" #: kstarsinit.cpp:166 msgid "C&olor Schemes" msgstr "配色方案(&O)" #: kstarsinit.cpp:167 msgid "&Default" msgstr "默认(&D)" #: kstarsinit.cpp:168 msgid "&Star Chart" msgstr "恒星图(&S)" #: kstarsinit.cpp:169 msgid "&Night Vision" msgstr "夜视(&N)" #: kstarsinit.cpp:170 msgid "&Moonless Night" msgstr "无月夜(&M)" #: kstarsinit.cpp:190 msgid "&FOV Symbols" msgstr "视野符号(&F)" #: kstarsinit.cpp:193 msgid "" "_: Location on Earth\n" "&Geographic..." msgstr "地理(&G)..." #: kstarsinit.cpp:199 msgid "Startup Wizard..." msgstr "启动向导..." #: kstarsinit.cpp:203 msgid "Calculator..." msgstr "计算器..." #: kstarsinit.cpp:206 msgid "Observing List..." msgstr "保留列表..." #: kstarsinit.cpp:211 msgid "AAVSO Light Curves..." msgstr "AAVSO 光变曲线..." #: kstarsinit.cpp:214 msgid "Altitude vs. Time..." msgstr "地平纬度/时间..." #: kstarsinit.cpp:216 msgid "What's up Tonight..." msgstr "今夜几何..." #: kstarsinit.cpp:221 msgid "Script Builder..." msgstr "建立脚本..." #: kstarsinit.cpp:223 msgid "Solar System..." msgstr "太阳系..." #: kstarsinit.cpp:225 msgid "Jupiter's Moons..." msgstr "土星卫星..." #: kstarsinit.cpp:229 msgid "Telescope Wizard..." msgstr "望远镜向导..." #: kstarsinit.cpp:230 msgid "Telescope Properties..." msgstr "望远镜属性..." #: kstarsinit.cpp:231 msgid "Device Manager..." msgstr "设备管理器..." #: kstarsinit.cpp:233 msgid "Capture Image Sequence..." msgstr "抓取图像序列..." #: kstarsinit.cpp:236 msgid "INDI Control Panel..." msgstr "INDI 控制面板..." #: kstarsinit.cpp:239 msgid "Configure INDI..." msgstr "配置 INDI..." #: kstarsinit.cpp:244 msgid "Tip of the Day" msgstr "日积月累" #: kstarsinit.cpp:248 msgid "&Handbook" msgstr "手册(&H)" #: kstarsinit.cpp:256 msgid "Toggle Stars" msgstr "切换恒星" #: kstarsinit.cpp:260 msgid "Toggle Deep Sky Objects" msgstr "切换远天天体" #: kstarsinit.cpp:264 msgid "Toggle Solar System" msgstr "切换太阳系" #: kstarsinit.cpp:268 msgid "Toggle Constellation Lines" msgstr "切换星座线" #: kstarsinit.cpp:272 msgid "Toggle Constellation Names" msgstr "切换星座名称" #: kstarsinit.cpp:276 msgid "Toggle Constellation Boundaries" msgstr "切换星座边界" #: kstarsinit.cpp:280 msgid "Toggle Milky Way" msgstr "切换银河" #: kstarsinit.cpp:284 msgid "Toggle Coordinate Grid" msgstr "切换坐标网格" #: kstarsinit.cpp:288 msgid "Toggle Ground" msgstr "切换地平圈" #: kstarsinit.cpp:309 msgid "Could not open fov.dat." msgstr "无法打开文件 fov.dat。" #: kstarsinit.cpp:312 msgid "" "_: Do not use a field-of-view indicator\n" "No FOV" msgstr "无视野" #: kstarsinit.cpp:313 msgid "" "_: use field-of-view for binoculars\n" "7x35 Binoculars" msgstr "7x35双筒望远镜" #: kstarsinit.cpp:314 msgid "" "_: use 1-degree field-of-view indicator\n" "One Degree" msgstr "一度" #: kstarsinit.cpp:315 msgid "" "_: use HST field-of-view indicator\n" "HST WFPC2" msgstr "哈勃望远镜-宽场行星望远镜二号(WFPC2)" #: kstarsinit.cpp:316 msgid "" "_: use Radiotelescope HPBW\n" "30m at 1.3cm" msgstr "" #: kstarsinit.cpp:346 msgid " Welcome to KStars " msgstr " 欢迎使用 KStars " #: kstarsinit.cpp:407 msgid "Initial Position is Below Horizon" msgstr "初始位置位于地平线下" #: kstarsinit.cpp:408 msgid "" "The initial position is below the horizon.\n" "Would you like to reset to the default position?" msgstr "" "初始位置低于地平线。\n" "您要重置为默认位置吗?" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Reset Position" msgstr "重置位置" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Do Not Reset" msgstr "不重置" #: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 #: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 msgid "nothing" msgstr "无" #: kstarssplash.cpp:29 msgid "Loading KStars..." msgstr "正在装入 KStars..." #: kstarssplash.cpp:63 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." msgstr "欢迎使用 KStars。请稍候,正在装入..." #: locationdialog.cpp:40 msgid "Set Geographic Location" msgstr "设置地理位置" #: locationdialog.cpp:47 msgid "Choose City" msgstr "选择城市" #: locationdialog.cpp:48 msgid "Choose/Modify Coordinates" msgstr "选择/修改坐标" #: locationdialog.cpp:70 msgid "City filter:" msgstr "城市过滤器:" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Province filter:" msgstr "省过滤器:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Country filter:" msgstr "国家/地区过滤器:" #: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "城市:" #: locationdialog.cpp:91 msgid "State/Province:" msgstr "省/州:" #: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "国家/地区:" #: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128 #: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754 #, no-c-format msgid "Longitude:" msgstr "经度:" #: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150 #: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782 #, no-c-format msgid "Latitude:" msgstr "纬度:" #: locationdialog.cpp:95 msgid "" "_: timezone offset from universal time\n" "UT offset:" msgstr "世界时偏移量:" #: locationdialog.cpp:96 msgid "" "_: daylight savings time rule\n" "DST rule:" msgstr "夏时制规则:" #: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238 #, no-c-format msgid "Clear Fields" msgstr "清除域" #: locationdialog.cpp:121 msgid "Explain DST Rules" msgstr "解释夏时制规则" #: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 #, c-format msgid "" "_n: One city matches search criteria\n" "%n cities match search criteria" msgstr "%n 个城市符合搜索条件" #: locationdialog.cpp:335 msgid "This City already exists in the database." msgstr "此城市已经存在于数据库中。" #: locationdialog.cpp:336 msgid "Error: Duplicate Entry" msgstr "错误:重复项" #: locationdialog.cpp:346 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." msgstr "要添加此位置则必须填入所有域(除了省)。" #: locationdialog.cpp:347 msgid "Fields are Empty" msgstr "域为空" #: locationdialog.cpp:352 msgid "Could not parse coordinates." msgstr "无法识别坐标值" #: locationdialog.cpp:353 msgid "Bad Coordinates" msgstr "无效坐标值" #: locationdialog.cpp:357 msgid "Really override original data for this city?" msgstr "真的要覆盖此城市的原有数据吗?" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Override Existing Data?" msgstr "覆盖已有数据吗?" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Override Data" msgstr "覆盖数据" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Do Not Override" msgstr "不覆盖" #: locationdialog.cpp:374 msgid "" "Local cities database could not be opened.\n" "Location will not be recorded." msgstr "" "无法打开本地城市数据库。\n" "位置无法记录。" #: locationdialog.cpp:477 msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" msgstr " 起始日期(起始时间)/还原日期(还原时间)" #: locationdialog.cpp:479 msgid "--: No DST correction" msgstr "--:无夏时制" #: locationdialog.cpp:480 msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "AU:十月最后一个星期日(02:00)/三月最后一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:481 msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" msgstr "BZ:十月第二个星期日(00:00)/二月第三个星期日(00:00)" #: locationdialog.cpp:482 msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" msgstr "CH:四月第二个星期日(00:00)/九月第二个星期日(00:00)" #: locationdialog.cpp:483 msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" msgstr "CL:十月第二个星期日(04:00)/三月第二个星期日(04:00)" #: locationdialog.cpp:484 msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" msgstr "CZ:十月第一个星期日(02:45)/三月第三个星期日(02:45)" #: locationdialog.cpp:485 msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "EE:三月最后一个星期日(00:00)/十月最后一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:486 msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "EG:四月最后一个星期五(00:00)/九月最后一个星期四(00:00)" #: locationdialog.cpp:487 msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" msgstr "EU:三月最后一个星期日(01:00)/十月最后一个星期日(01:00)" #: locationdialog.cpp:488 msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" msgstr "FK:九月第一个星期日(02:00)/四月第三个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:489 msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" msgstr "HK:五月第二个星期日(03:30)/十月第三个星期日(03:30)" #: locationdialog.cpp:490 msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "IQ:四月一日(03:00)/十月一日(00:00)" #: locationdialog.cpp:491 msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" msgstr "IR:三月二十一日(00:00)/九月二十二日(00:00)" #: locationdialog.cpp:492 msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "JD:三月最后一个星期四(00:00)/九月最后一个星期四(00:00)" #: locationdialog.cpp:493 msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" msgstr "LB:三月最后一个星期日(00:00)/十月最后一个星期日(00:00)" #: locationdialog.cpp:494 msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" msgstr "MX:五月第一个星期日(02:00)/九月最后一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:495 msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" msgstr "NB:九月第一个星期日(02:00)/四月第一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:496 msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" msgstr "NZ:十月第一个星期日(02:00)/三月第三个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:497 msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" msgstr "PY:十月第一个星期日(00:00)/三月第一个星期日(00:00)" #: locationdialog.cpp:498 msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "RU:三月最后一个星期日(02:00)/十月最后一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:499 msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" msgstr "SK:五月第二个星期日(00:00)/十月第二个星期日(00:00)" #: locationdialog.cpp:500 msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "SY:四月一日(00:00)/十月一日(00:00)" #: locationdialog.cpp:501 msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" msgstr "TG:十一月第一个星期日(02:00)/一月最后一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:502 msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "TS:十月第一个星期日(02:00)/三月最后一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:503 msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "US:四月第一个星期日(02:00)/十月最后一个星期日(02:00)" #: locationdialog.cpp:504 msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "ZN:四月一日(01:00)/十月一日(00:00)" #: locationdialog.cpp:506 msgid "Daylight Saving Time Rules" msgstr "夏时制规则" #: main.cpp:35 msgid "Desktop Planetarium" msgstr "桌面天文馆" #: main.cpp:37 msgid "" "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "KStars里的某些图像只能用于非商业用途。请阅读README.images文件。" #: main.cpp:42 msgid "Dump sky image to file" msgstr "保存星空到文件" #: main.cpp:43 msgid "Script to execute" msgstr "执行脚本" #: main.cpp:44 msgid "Width of sky image" msgstr "星空图像宽度" #: main.cpp:45 msgid "Height of sky image" msgstr "星空图像高度" #: main.cpp:46 msgid "Filename for sky image" msgstr "星空图像文件名" #: main.cpp:47 msgid "Date and time" msgstr "日期和时间" #: main.cpp:48 msgid "Start with clock paused" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "KStars" msgstr "KStars" #: main.cpp:56 msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" msgstr "(c) 2001-2003, KStars 团队" #: main.cpp:71 msgid "Dumping sky image" msgstr "保存星空图像" #: main.cpp:124 msgid "Could not parse Date/Time string: " msgstr "无法分析日期/时间字符串:" #: main.cpp:125 msgid "Valid date formats: " msgstr "有效的日期格式:" #: main.cpp:129 msgid "Using CPU date/time instead." msgstr "使用 CPU 日期/时间。" #: main.cpp:154 msgid "Script executed." msgstr "脚本已执行。" #: main.cpp:156 msgid "Could not execute script." msgstr "无法执行脚本。" #: main.cpp:168 msgid "Unable to save image: %1 " msgstr "无法保存图像:%1" #: main.cpp:169 #, c-format msgid "Saved to file: %1" msgstr "已保存到文件:%1" #: main.cpp:182 msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." msgstr "" #: opscatalog.cpp:38 msgid "Index Catalog (IC)" msgstr "索引表(IC)" #: opscatalog.cpp:41 msgid "New General Catalog (NGC)" msgstr "新总表(NGC)" #: opscatalog.cpp:44 msgid "Messier Catalog (images)" msgstr "梅西耶天体表(图像)" #: opscatalog.cpp:47 msgid "Messier Catalog (symbols)" msgstr "梅西耶天体表(符号)" #: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 msgid "" "_: use 'moonless night' color scheme\n" "Moonless Night" msgstr "无月夜空" #: opscolors.cpp:74 msgid "" "_: use realistic star colors\n" "Real Colors" msgstr "实际颜色" #: opscolors.cpp:75 msgid "" "_: show stars as red circles\n" "Solid Red" msgstr "纯红" #: opscolors.cpp:76 msgid "" "_: show stars as black circles\n" "Solid Black" msgstr "纯黑" #: opscolors.cpp:77 msgid "" "_: show stars as white circles\n" "Solid White" msgstr "纯白" #: opscolors.cpp:126 msgid "" "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." msgstr "指定的配色方案(%1)找不到,或者已经损坏。" #: opscolors.cpp:127 msgid "Could Not Set Color Scheme" msgstr "无法设置配色方案" #: opscolors.cpp:162 msgid "New Color Scheme" msgstr "新建配色方案" #: opscolors.cpp:163 msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgstr "输入新配色方案的名称:" #: opscolors.cpp:187 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be removed." msgstr "" "无法打开本地配色方案索引文件。\n" "方案无法删除。" #: opscolors.cpp:216 #, c-format msgid "Could not delete the file: %1" msgstr "无法删除文件:%1" #: opscolors.cpp:217 msgid "Error Deleting File" msgstr "删除文件出错" #: opscolors.cpp:227 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." msgstr "在 colors.dat 中找不到名为 %1 的项。" #: opscolors.cpp:228 msgid "Scheme Not Found" msgstr "方案未找到" #: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101 #: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947 #, no-c-format msgid "Earth" msgstr "地球" #: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106 #: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "水星" #: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112 #: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942 #, no-c-format msgid "Venus" msgstr "金星" #: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121 #: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952 #, no-c-format msgid "Mars" msgstr "火星" #: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127 #: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957 #, no-c-format msgid "Jupiter" msgstr "木星" #: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133 #: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962 #, no-c-format msgid "Saturn" msgstr "土星" #: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139 #: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967 #, no-c-format msgid "Uranus" msgstr "天王星" #: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145 #: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972 #, no-c-format msgid "Neptune" msgstr "海王星" #: simclock.cpp:129 msgid "Stopping the timer" msgstr "正在停止计时器" #: simclock.cpp:147 msgid "Starting the timer" msgstr "正在启动计时器" #: simclock.cpp:165 msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" msgstr "设置时钟:UTC:%1 JD:%2" #: simclock.cpp:169 msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." msgstr "" #: simclock.cpp:175 msgid "New clock scale: %1 sec" msgstr "" #: skymap.cpp:508 msgid "Requested Position Below Horizon" msgstr "请求的位置位于地平圈下" #: skymap.cpp:509 msgid "" "The requested position is below the horizon.\n" "Would you like to go there anyway?" msgstr "" "请求的位置低于地平线。\n" "您仍然要前往该地点吗?" #: skymap.cpp:511 msgid "Go Anyway" msgstr "前往位置" #: skymap.cpp:511 msgid "Keep Position" msgstr "保持位置" #: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 msgid "" "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." msgstr "" #: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 msgid "Angular distance: " msgstr "角距离:" #: skymap.cpp:741 msgid "No object selected." msgstr "没有选中天体。" #: skymap.cpp:1337 msgid "" "Custom image-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "无法打开图像链接文件。\n" "将来的会话将无法记录链接。" #: skymap.cpp:1355 msgid "" "Custom information-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "无法打开自定义信息链接文件。\n" "将来的会话将无法记录链接。" #: skymap.cpp:1355 msgid "Could not Open File" msgstr "无法打开文件" #: skymapdraw.cpp:932 msgid "" "_: North\n" "N" msgstr "北" #: skymapdraw.cpp:942 msgid "" "_: Northeast\n" "NE" msgstr "东北" #: skymapdraw.cpp:952 msgid "" "_: East\n" "E" msgstr "东" #: skymapdraw.cpp:962 msgid "" "_: Southeast\n" "SE" msgstr "东南" #: skymapdraw.cpp:972 msgid "" "_: South\n" "S" msgstr "南" #: skymapdraw.cpp:982 msgid "" "_: Southwest\n" "SW" msgstr "西南" #: skymapdraw.cpp:992 msgid "" "_: West\n" "W" msgstr "西" #: skymapdraw.cpp:1002 msgid "" "_: Northwest\n" "NW" msgstr "西北" #: skyobject.cpp:36 msgid "unnamed object" msgstr "未命名天体" #: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "恒星" #: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "编目恒星" #: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "行星" #: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "疏散星团" #: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "球状星团" #: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "气体星云" #: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "行星状星云" #: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "超新星遗迹" #: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "星系" #: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "彗星" #: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "小行星" #: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "未知类型" #: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "显示 HST 图像" #: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" #: skyobject.cpp:350 #, fuzzy msgid "Show Spitzer Image" msgstr "显示 HST 图像" #: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" #: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "显示 SEDS 图像" #: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "" #: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "" #: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" #: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "显示 NOAO 图像" #: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" "commercial use]" msgstr "" #: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " "[free for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" #: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "显示" #: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "" #: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 msgid "Coordinate out of range." msgstr "坐标超出范围。" #: skypoint.cpp:245 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." msgstr "" #: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 #: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 #: skypoint.cpp:764 msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" msgstr "" #: starobject.cpp:98 msgid "alpha" msgstr "α" #: starobject.cpp:99 msgid "beta" msgstr "β" #: starobject.cpp:100 msgid "gamma" msgstr "γ" #: starobject.cpp:101 msgid "delta" msgstr "δ" #: starobject.cpp:102 msgid "epsilon" msgstr "ε" #: starobject.cpp:103 msgid "zeta" msgstr "ζ" #: starobject.cpp:104 msgid "eta" msgstr "η" #: starobject.cpp:105 msgid "theta" msgstr "θ" #: starobject.cpp:106 msgid "iota" msgstr "ι" #: starobject.cpp:107 msgid "kappa" msgstr "κ" #: starobject.cpp:108 msgid "lambda" msgstr "λ" #: starobject.cpp:109 msgid "mu" msgstr "μ" #: starobject.cpp:110 msgid "nu" msgstr "ν" #: starobject.cpp:111 msgid "xi" msgstr "ξ" #: starobject.cpp:112 msgid "omicron" msgstr "ο" #: starobject.cpp:113 msgid "pi" msgstr "π" #: starobject.cpp:114 msgid "rho" msgstr "ρ" #: starobject.cpp:117 msgid "sigma" msgstr "σ" #: starobject.cpp:118 msgid "tau" msgstr "τ" #: starobject.cpp:119 msgid "upsilon" msgstr "υ" #: starobject.cpp:120 msgid "phi" msgstr "φ" #: starobject.cpp:121 msgid "chi" msgstr "χ" #: starobject.cpp:122 msgid "psi" msgstr "ψ" #: starobject.cpp:123 msgid "omega" msgstr "ω" #: telescopeprop.cpp:93 msgid "Telescope label is missing." msgstr "缺少望远镜标签。" #: telescopeprop.cpp:99 msgid "Telescope driver is missing." msgstr "缺少望远镜驱动程序。" #: telescopeprop.cpp:105 msgid "Telescope driver version is missing." msgstr "缺少望远镜驱动程序版本。" #: telescopeprop.cpp:161 msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." msgstr "您需要重新启动 KStars 才能让更改生效。" #: telescopeprop.cpp:231 msgid "Are you sure you want to remove %1?" msgstr "您确定想要删除 %1 吗?" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "Autoscan" msgstr "自动扫描" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "" "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" "This process might take few minutes to complete." msgstr "" "KStars 正在扫描端口寻找望远镜。\n" "这个过程可能需要几分钟。" #: telescopewizardprocess.cpp:152 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." msgstr "KStars 正在试图连接您的望远镜,请稍候..." #: telescopewizardprocess.cpp:154 msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." msgstr "出错。无法定位望远镜驱动程序。" #: telescopewizardprocess.cpp:279 msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" msgstr "错误:连接超时。无法与 INDI 服务器联系" #: telescopewizardprocess.cpp:336 msgid "" "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " "settings and try again." msgstr "抱歉,KStars 无法找到任何望远镜,请检查您的设置并重试。" #: thumbnaileditor.cpp:33 msgid "Edit Thumbnail Image" msgstr "" #: thumbnaileditor.cpp:65 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:47 #, fuzzy msgid "Choose Thumbnail Image" msgstr "选择新日期" #: thumbnailpicker.cpp:101 #, fuzzy msgid "Loading images..." msgstr "正在装入 KStars..." #: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46 #, no-c-format msgid "Search results:" msgstr "" #: thumbnailpicker.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image at %1" msgstr "无法保存图像:%1" #: thumbnailpicker.cpp:317 #, fuzzy msgid "Failed to Load Image" msgstr "无法保存图像:%1" #: timedialog.cpp:33 msgid "" "_: set clock to a new time\n" "Set Time" msgstr "设置时间" #: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323 #, no-c-format msgid "Now" msgstr "现在" #: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 #: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 #: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 msgid "" "_: seconds\n" "secs" msgstr "秒" #: timespinbox.cpp:125 msgid "" "_: second\n" "sec" msgstr "秒" #: timespinbox.cpp:131 msgid "" "_: minute\n" "min" msgstr "分" #: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 #: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 msgid "" "_: minutes\n" "mins" msgstr "分" #: timespinbox.cpp:137 msgid "hour" msgstr "小时" #: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 #: timespinbox.cpp:141 msgid "" "_: hours\n" "hrs" msgstr "小时" #: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 #: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 msgid "days" msgstr "日" #: timespinbox.cpp:145 msgid "day" msgstr "日" #: timespinbox.cpp:149 msgid "week" msgstr "周" #: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 msgid "" "_: weeks\n" "wks" msgstr "周" #: timespinbox.cpp:152 msgid "month" msgstr "月" #: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 #: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 msgid "" "_: months\n" "mths" msgstr "月" #: timespinbox.cpp:158 msgid "year" msgstr "年" #: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 #: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 #: timespinbox.cpp:165 msgid "" "_: years\n" "yrs" msgstr "年" #: timespinbox.cpp:209 msgid "Reporting new timestep value: " msgstr "报告新的时间步长值:" #: timestepbox.cpp:32 msgid "Adjust time step" msgstr "调整时间步长" #: timestepbox.cpp:33 msgid "Adjust time step units" msgstr "调整时间步长单位" #: timestepbox.cpp:35 msgid "" "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " "slower. Negative values make it run backwards.\n" "\n" "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " "sec\"" msgstr "" #: timezonerule.cpp:51 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." msgstr "处理时区规则出错,设置为空规则。" #: timezonerule.cpp:80 msgid "Daylight Saving Time active" msgstr "夏时制激活" #: timezonerule.cpp:83 msgid "Daylight Saving Time inactive" msgstr "夏时制停止" #: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 msgid "Could not parse " msgstr "无法将 " #: timezonerule.cpp:104 msgid " as a valid month code." msgstr " 作为有效的月代码。" #: timezonerule.cpp:144 msgid " as a valid day code." msgstr " 作为有效的日代码。" #: timezonerule.cpp:256 msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "下次夏时制更改(地方时):" #: timezonerule.cpp:290 msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "上次夏时制更改(地方时):" #: timezonerule.cpp:299 msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "下次夏时制更改(世界时):" #: timezonerule.cpp:312 msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "上次夏时制更改(世界时):" #: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16 #, no-c-format msgid "Altitude vs. Time" msgstr "地平纬度和时间" #: tools/altvstime.cpp:60 msgid "Local Time" msgstr "本地时间" #: tools/altvstime.cpp:61 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "本地恒星时" #: tools/altvstime.cpp:62 msgid "" "_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" "Altitude" msgstr "低平纬度" #: tools/astrocalc.cpp:42 msgid "Calculator" msgstr "计算器" #: tools/astrocalc.cpp:51 msgid "

KStars Astrocalculator

" msgstr "

KStars 天文计算器

" #: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 msgid "Time Calculators" msgstr "时间计算器" #: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16 #: tools/modcalcjddlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Julian Day" msgstr "儒略日" #: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292 #, no-c-format msgid "Sidereal Time" msgstr "恒星时" #: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 msgid "Day Duration" msgstr "日长" #: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 msgid "Equinoxes & Solstices" msgstr "二分点和至点" #: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Celestial Coordinates" msgstr "笛卡尔坐标" #: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333 #, no-c-format msgid "Galactic Coordinates" msgstr "星系坐标" #: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Precession" msgstr "运动" #: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275 #, no-c-format msgid "Apparent Coordinates" msgstr "外观坐标" #: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19 #: tools/modcalcazeldlg.ui:376 #, no-c-format msgid "Horizontal Coordinates" msgstr "地平坐标" #: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490 #, no-c-format msgid "Ecliptic Coordinates" msgstr "黄道坐标" #: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16 #: tools/modcalcangdistdlg.ui:243 #, no-c-format msgid "Angular Distance" msgstr "角距离" #: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "LSR Velocity" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 msgid "Earth Coordinates" msgstr "地球坐标" #: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geodetic Coordinates" msgstr "测地线坐标" #: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 msgid "Planets Coordinates" msgstr "行星坐标" #: tools/astrocalc.cpp:158 msgid "" "Section for time-related astronomical calculations
  • Julian Day:" " Julian Day/Calendar conversion
  • Sidereal Time: Sidereal/" "Universal time conversion
  • Day duration: Sunrise, Sunset and " "noon time and positions for those events
  • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:185 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of different astronomical " "systems of coordinates
  • Precessor: Precession of coordinates " "between epochs
  • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " "conversion
  • Apparent: Computation of current equatorial " "coordinates from a given epoch
  • Ecliptic: Ecliptic/Equatorial " "coordinates conversion
  • Horizontal: Computation of azimuth and " "elevation for a given source, time, and location on the Earth
  • Angular Distance: Computation of angular distance between two " "objects whose positions are given in equatorial coordinates
  • LSR " "Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric " "radial velocity of a source from its LSR velocity
" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:221 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " "the Earth
  • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " "conversion
" msgstr "" #: tools/astrocalc.cpp:240 msgid "" "Section with algorithms regarding information on solar system bodies " "coordinates and times
  • Planets Coordinates: Coordinates for the " "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth
" msgstr "" #: tools/jmoontool.cpp:34 msgid "Jupiter Moons Tool" msgstr "木星卫星工具" #: tools/jmoontool.cpp:80 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" msgstr "" #: tools/jmoontool.cpp:81 msgid "time since now (days)" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:43 msgid "AAVSO Light Curve Generator" msgstr "AAVSO 光变曲线生成器" #: tools/lcgenerator.cpp:189 msgid "Star Info" msgstr "恒星信息:" #: tools/lcgenerator.cpp:190 msgid "Designation:" msgstr "指名:" #: tools/lcgenerator.cpp:191 msgid "Or name:" msgstr "或名称:" #: tools/lcgenerator.cpp:192 msgid "Start date:" msgstr "开始日期:" #: tools/lcgenerator.cpp:193 msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:194 msgid "End date:" msgstr "结束日期:" #: tools/lcgenerator.cpp:195 msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 #: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 #: tools/lcgenerator.cpp:292 msgid "default" msgstr "默认" #: tools/lcgenerator.cpp:198 msgid "Data Selection" msgstr "数据选择" #: tools/lcgenerator.cpp:199 msgid "Visual" msgstr "可见" #: tools/lcgenerator.cpp:200 msgid "Fainter thans" msgstr "暗于" #: tools/lcgenerator.cpp:201 msgid "Discrepant data" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:202 msgid "CCDB" msgstr "CCDB" #: tools/lcgenerator.cpp:203 msgid "CCDV" msgstr "CCDV" #: tools/lcgenerator.cpp:204 msgid "CCDR" msgstr "CCDR" #: tools/lcgenerator.cpp:205 msgid "CCDI" msgstr "CCDI" #: tools/lcgenerator.cpp:206 #, fuzzy msgid "Plot average:" msgstr "平均" #: tools/lcgenerator.cpp:208 msgid "Retrieve Curve" msgstr "获取曲线" #: tools/lcgenerator.cpp:209 msgid "Update List" msgstr "更新列表" #: tools/lcgenerator.cpp:246 msgid "End date must occur after start date." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 msgid "Average days must be a positive integer." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:286 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves for the past 500 days." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:287 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves until today." msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 #, c-format msgid "No data available for JD prior to %d" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:400 msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" msgstr "" #: tools/lcgenerator.cpp:462 msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." msgstr "" #: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 #: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 #: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 #: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 #: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 #: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 #, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "无法打开文件 %1。" #: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 #: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 #: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 #: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 #: tools/modcalcvlsr.cpp:388 #, c-format msgid "Invalid file: %1" msgstr "无效的文件:%1" #: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 #: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 #: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 #: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 #: tools/modcalcvlsr.cpp:389 msgid "Invalid file" msgstr "无效的文件" #: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 #: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 #: tools/modcalcvlsr.cpp:102 msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" msgstr "无法分析历元字符串;假定为 J2000" #: tools/modcalcplanets.cpp:400 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:401 msgid "Present fields %1. " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:402 msgid "Required fields %1. " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:420 msgid "Unknown planet " msgstr "未知行星" #: tools/modcalcplanets.cpp:422 msgid " in line %1: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:444 msgid "Line %1 contains an invalid time" msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:464 msgid "Line %1 contains an invalid date: " msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:586 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" msgstr "" #: tools/modcalcplanets.cpp:587 #, fuzzy msgid "Errors in lines" msgstr "删除文件出错" #: tools/modcalcvlsr.cpp:128 #, fuzzy msgid "Could not parse height string; assuming 0" msgstr "无法分析历元字符串;假定为 J2000" #: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List" msgstr "保留列表" #: tools/observinglist.cpp:167 msgid "Added %1 to observing list." msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:203 #, fuzzy msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." msgstr "未在数据库中找到。" #: tools/observinglist.cpp:271 #, fuzzy msgid "Object %1 not found in obsList." msgstr "未在数据库中找到。" #: tools/observinglist.cpp:283 msgid "observing notes for %1:" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:507 msgid "Observing notes for object:" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:582 msgid "The specified file is invalid. Try another file?" msgstr "指定的文件非法。试另一个位置?" #: tools/observinglist.cpp:583 msgid "Invalid File" msgstr "无效的文件" #: tools/observinglist.cpp:594 msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:596 msgid "Save Current List?" msgstr "保存当前列表吗?" #: tools/observinglist.cpp:609 msgid "Enter List Name" msgstr "输入列表名称" #: tools/observinglist.cpp:610 msgid "List name:" msgstr "列表名称:" #: tools/observinglist.cpp:630 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" msgstr "无法打开文件 %1。换用不同的文件名吗?" #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Try Different" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:685 msgid "" "_: First letter in 'Center'\n" "C" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:686 msgid "" "_: First letter in 'Scope'\n" "S" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:687 msgid "" "_: First letter in 'Details'\n" "D" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:688 msgid "" "_: First letter in 'Alt vs Time'\n" "A" msgstr "" #: tools/observinglist.cpp:689 msgid "" "_: First letter in 'Remove'\n" "R" msgstr "删" #: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scope" msgstr "停止(&T)" #: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478 #: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "细节" #: tools/observinglist.cpp:709 msgid "Alt vs Time" msgstr "地平纬度和时间" #: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38 #: tools/obslistwizardui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List Wizard" msgstr "保留列表向导" #: tools/obslistwizard.cpp:198 msgid "Object type(s)" msgstr "天体类型" #: tools/obslistwizard.cpp:199 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "版本" #: tools/obslistwizard.cpp:200 #, fuzzy msgid "In constellation(s)" msgstr "星座" #: tools/obslistwizard.cpp:201 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "拱极星" #: tools/obslistwizard.cpp:202 msgid "Rectangular" msgstr "矩形" #: tools/obslistwizard.cpp:204 #, fuzzy msgid "Magnitude limit" msgstr "星等:" #: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 #: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Globular Clusters" msgstr "球状星团" #: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 #: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gaseous Nebulae" msgstr "气体星云" #: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 #: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211 #, fuzzy, no-c-format msgid "Planetary Nebulae" msgstr "行星状星云" #: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 #: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sun, Moon, Planets" msgstr "太阳,月亮和行星" #: tools/obslistwizard.cpp:414 msgid "Current selection: %1 objects" msgstr "" #: tools/planetviewer.cpp:39 msgid "Solar System Viewer" msgstr "太阳系查看器" #: tools/planetviewer.cpp:45 msgid "" "_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "X-position (AU)" msgstr "" #: tools/planetviewer.cpp:46 msgid "" "_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "Y-position (AU)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16 #, no-c-format msgid "Script Builder" msgstr "脚本创建器" #: tools/scriptbuilder.cpp:120 msgid "" "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:122 msgid "" "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " "Hours; %2 is expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:124 msgid "" "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are " "expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:126 msgid "Increase the display Zoom Level." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:127 msgid "Decrease the display Zoom Level." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:128 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:129 msgid "Set the display Zoom Level manually." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:130 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:132 msgid "Pause script execution for %1 seconds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:133 msgid "" "Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes " "are possible; use 'space' for the spacebar." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:135 msgid "Set whether the display is tracking the current location." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:136 msgid "Change view option named %1 to value %2." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:137 msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:139 msgid "Set the color named %1 to the value %2." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:140 #, c-format msgid "Load the color scheme named %1." msgstr "装入名为 %1 的配色方案。" #: tools/scriptbuilder.cpp:141 msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:142 msgid "" "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " "printing." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:143 msgid "Halt the simulation clock." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:144 msgid "Start the simulation clock." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:145 msgid "" "Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " "means twice real-time; etc." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:150 msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:153 msgid "Shutdown an INDI device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:156 msgid "Connect or Disconnect an INDI device." msgstr "连接或断开 INDI 设备。" #: tools/scriptbuilder.cpp:160 msgid "Set INDI's device connection port." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:164 msgid "" "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " "ABORT." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:168 msgid "" "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:172 msgid "" "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the " "selected object." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:176 msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:180 msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:184 msgid "" "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " "element supported by the device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:187 msgid "" "Pause script execution until action returns with OK status. The action can " "be the name of any INDI property supported by the device." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:190 msgid "" "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:194 msgid "" "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " "specified by setINDIFocusTimeout." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:198 msgid "" "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:202 msgid "Set the target CCD chip temperature." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:206 msgid "Set the target filter position." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:210 msgid "" "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:214 msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:223 msgid "Functions" msgstr "函数" #: tools/scriptbuilder.cpp:518 msgid "InfoBoxes" msgstr "信息框" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" msgstr "切换全部信息框的显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 #: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 #: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 #: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 #: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 #: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 #: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 #: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 #: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 #: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 #: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 #: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 #: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 #: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 #: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 #: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 #: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 #: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 #: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 #: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 #: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 #: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 #: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 #: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "bool" msgstr "bool" #: tools/scriptbuilder.cpp:520 msgid "Toggle display of Time InfoBox" msgstr "切换时间信息框的显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:521 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" msgstr "切换地理信息框的显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:522 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" msgstr "切换聚焦信息框的显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:523 #, fuzzy msgid "(un)Shade Time InfoBox" msgstr "隐藏时间框(&T)" #: tools/scriptbuilder.cpp:524 #, fuzzy msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" msgstr "显示地理信息框?" #: tools/scriptbuilder.cpp:525 #, fuzzy msgid "(un)Shade Focus InfoBox" msgstr "隐藏焦点框(&F)" #: tools/scriptbuilder.cpp:535 msgid "Toolbars" msgstr "工具栏" #: tools/scriptbuilder.cpp:536 msgid "Toggle display of main toolbar" msgstr "切换主工具栏显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:537 msgid "Toggle display of view toolbar" msgstr "切换查看工具栏显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:542 msgid "Show Objects" msgstr "显示天体" #: tools/scriptbuilder.cpp:543 msgid "Toggle display of Stars" msgstr "切换恒星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:544 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" msgstr "切换全部远天天体的显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:545 msgid "Toggle display of Messier object symbols" msgstr "切换梅西耶天体符号的显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:546 msgid "Toggle display of Messier object images" msgstr "切换梅西耶天体图像的显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:547 msgid "Toggle display of NGC objects" msgstr "切换新总表天体显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:548 msgid "Toggle display of IC objects" msgstr "切换索引表天体显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:549 msgid "Toggle display of all solar system bodies" msgstr "切换太阳系全部天体显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:550 msgid "Toggle display of Sun" msgstr "切换太阳显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:551 msgid "Toggle display of Moon" msgstr "切换月亮显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:552 msgid "Toggle display of Mercury" msgstr "切换水星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:553 msgid "Toggle display of Venus" msgstr "切换金星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:554 msgid "Toggle display of Mars" msgstr "切换火星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:555 msgid "Toggle display of Jupiter" msgstr "切换木星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:556 msgid "Toggle display of Saturn" msgstr "切换土星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:557 msgid "Toggle display of Uranus" msgstr "切换天王星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:558 msgid "Toggle display of Neptune" msgstr "切换海王星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:559 msgid "Toggle display of Pluto" msgstr "切换冥王星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:560 msgid "Toggle display of Asteroids" msgstr "切换小行星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:561 msgid "Toggle display of Comets" msgstr "切换彗星显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:582 msgid "Show Other" msgstr "显示其它" #: tools/scriptbuilder.cpp:583 msgid "Toggle display of constellation lines" msgstr "切换星座线显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:584 msgid "Toggle display of constellation boundaries" msgstr "切换星座边界显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:585 msgid "Toggle display of constellation names" msgstr "切换星座名称显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:586 msgid "Toggle display of Milky Way" msgstr "切换银河显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:587 msgid "Toggle display of the coordinate grid" msgstr "切换坐标网格显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:588 msgid "Toggle display of the celestial equator" msgstr "切换天赤道显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:589 msgid "Toggle display of the ecliptic" msgstr "切换黄道显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:590 msgid "Toggle display of the horizon line" msgstr "切换地平线显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:591 msgid "Toggle display of the opaque ground" msgstr "切换不透明地面显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:592 msgid "Toggle display of star name labels" msgstr "切换恒星名称标签显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:593 msgid "Toggle display of star magnitude labels" msgstr "切换恒星星等标签显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:594 msgid "Toggle display of asteroid name labels" msgstr "切换小行星名称标签显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:595 msgid "Toggle display of comet name labels" msgstr "切换彗星名称标签显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:596 msgid "Toggle display of planet name labels" msgstr "切换行星名称标签显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:597 msgid "Toggle display of planet images" msgstr "切换行星图像显示" #: tools/scriptbuilder.cpp:614 msgid "Constellation Names" msgstr "星座名称" #: tools/scriptbuilder.cpp:615 msgid "Show Latin constellation names" msgstr "显示拉丁语的星座名称" #: tools/scriptbuilder.cpp:616 msgid "Show constellation names in local language" msgstr "以本地语言显示星座名称" #: tools/scriptbuilder.cpp:617 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" msgstr "显示 IAU 标准星座缩写" #: tools/scriptbuilder.cpp:622 msgid "Hide Items" msgstr "隐藏项目" #: tools/scriptbuilder.cpp:623 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" msgstr "隐藏对象的时间阀值(秒数)" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 #: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 #: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 #: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 #: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "double" msgstr "double" #: tools/scriptbuilder.cpp:625 msgid "Hide faint stars while slewing?" msgstr "瞄准时将恒星变暗显示?" #: tools/scriptbuilder.cpp:626 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏太阳系天体?" #: tools/scriptbuilder.cpp:627 msgid "Hide Messier objects while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏梅西耶天体?" #: tools/scriptbuilder.cpp:628 msgid "Hide NGC objects while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏新总表天体?" #: tools/scriptbuilder.cpp:629 msgid "Hide IC objects while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏索引表天体?" #: tools/scriptbuilder.cpp:630 msgid "Hide Milky Way while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏银河?" #: tools/scriptbuilder.cpp:631 msgid "Hide constellation names while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏星座名称?" #: tools/scriptbuilder.cpp:632 msgid "Hide constellation lines while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏星座线?" #: tools/scriptbuilder.cpp:633 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏星座边界?" #: tools/scriptbuilder.cpp:634 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" msgstr "瞄准时隐藏坐标网格?" #: tools/scriptbuilder.cpp:648 msgid "Skymap Options" msgstr "天图选项" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 #, fuzzy msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "使用地平坐标?(否则使用赤道坐标)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 msgid "Set the Zoom Factor" msgstr "设定缩放因子" #: tools/scriptbuilder.cpp:651 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" msgstr "为视野符号选择角大小" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "" "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " "4=Bullseye)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "int" msgstr "int" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "Select color for the FOV symbol" msgstr "选择视野符号颜色" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "string" msgstr "string" #: tools/scriptbuilder.cpp:654 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" msgstr "使用动画瞄准?(否则“吸附”到新焦点)" #: tools/scriptbuilder.cpp:655 msgid "Correct for atmospheric refraction?" msgstr "大气层折射校正?" #: tools/scriptbuilder.cpp:656 msgid "Automatically attach name label to centered object?" msgstr "自动显示居中天体的名称标签?" #: tools/scriptbuilder.cpp:657 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" msgstr "" #: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658 #, no-c-format msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:673 msgid "Limits" msgstr "限制" #: tools/scriptbuilder.cpp:674 #, fuzzy msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" msgstr "最小视野时,显示的最弱星等。" #: tools/scriptbuilder.cpp:675 #, fuzzy msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" msgstr "最大视野时,显示的最弱星等。" #: tools/scriptbuilder.cpp:676 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:677 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:678 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:679 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:680 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:681 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Could not download remote file." msgstr "无法下载远程文件。" #: tools/scriptbuilder.cpp:859 msgid "Save Changes to Script?" msgstr "将更改保存到脚本吗?" #: tools/scriptbuilder.cpp:860 msgid "" "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "当前脚本有未保存的更改。您希望在关闭前保存它吗?" #: tools/scriptbuilder.cpp:993 #, c-format msgid "Could not parse script. Line was: %1" msgstr "无法识别分析脚本。出错行为:%1" #: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 #: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 #: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "true" msgstr "true" #: tools/scriptbuilder.cpp:1796 msgid "Function index out of bounds." msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 #: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 #: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 #: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 #: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 #: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 #: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 #: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 #: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 #: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 #: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 #: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 #: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 #: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 #: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 #: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 #: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 #: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 #: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 #: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 #: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 #: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 #: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 #: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 #: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 #: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 #: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 #: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 #: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 #: tools/scriptbuilder.cpp:3194 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" msgstr "" #: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "false" msgstr "false" #: tools/wutdialog.cpp:48 msgid "What's up Tonight" msgstr "今夜几何" #: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 #, c-format msgid "at %1" msgstr "" #: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 #, c-format msgid "The night of %1" msgstr "" #: tools/wutdialog.cpp:109 msgid "Planets" msgstr "行星" #: tools/wutdialog.cpp:114 msgid "Star Clusters" msgstr "星团" #: tools/wutdialog.cpp:115 msgid "Nebulae" msgstr "星云" #: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 #: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 msgid "circumpolar" msgstr "拱极星" #: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 #: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 msgid "does not rise" msgstr "不升起" #: tools/wutdialog.cpp:167 #, c-format msgid "Sunset: %1" msgstr "日出:%1" #: tools/wutdialog.cpp:168 #, c-format msgid "Sunrise: %1" msgstr "日落:%1" #: tools/wutdialog.cpp:169 msgid "Night duration: %1 hours" msgstr "夜长:%1 小时" #: tools/wutdialog.cpp:192 #, c-format msgid "Moon rises at: %1" msgstr "月升时间:%1" #: tools/wutdialog.cpp:193 #, c-format msgid "Moon sets at: %1" msgstr "月落时间:%1" #: tools/wutdialog.cpp:318 msgid "No Object Selected" msgstr "没有选中天体" #: tools/wutdialog.cpp:355 #, c-format msgid "Rises at: %1" msgstr "升起时间:%1" #: tools/wutdialog.cpp:356 #, c-format msgid "Transits at: %1" msgstr "中天时间:%1" #: tools/wutdialog.cpp:357 #, c-format msgid "Sets at: %1" msgstr "落下时间:%1" #: data/cnames.dat:1 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANDROMEDA" msgstr "仙女座" #: data/cnames.dat:2 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANTLIA" msgstr "唧筒座" #: data/cnames.dat:3 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "APUS" msgstr "天燕座" #: data/cnames.dat:4 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUARIUS" msgstr "宝瓶座" #: data/cnames.dat:5 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUILA" msgstr "天鹰座" #: data/cnames.dat:6 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARA" msgstr "天坛座" #: data/cnames.dat:7 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARIES" msgstr "白羊座" #: data/cnames.dat:8 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AURIGA" msgstr "御夫座" #: data/cnames.dat:9 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "BOOTES" msgstr "牧夫座" #: data/cnames.dat:10 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAELUM" msgstr "雕具座" #: data/cnames.dat:11 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAMELOPARDALIS" msgstr "鹿豹座" #: data/cnames.dat:12 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANCER" msgstr "巨蟹座" #: data/cnames.dat:13 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANES VENATICI" msgstr "猎犬座" #: data/cnames.dat:14 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MAJOR" msgstr "大犬座" #: data/cnames.dat:15 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MINOR" msgstr "小犬座" #: data/cnames.dat:16 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAPRICORNUS" msgstr "魔羯座" #: data/cnames.dat:17 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CARINA" msgstr "船底座" #: data/cnames.dat:18 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CASSIOPEIA" msgstr "仙后座" #: data/cnames.dat:19 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CENTAURUS" msgstr "人马座" #: data/cnames.dat:20 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CEPHEUS" msgstr "仙王座" #: data/cnames.dat:21 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CETUS" msgstr "鲸鱼座" #: data/cnames.dat:22 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CHAMAELEON" msgstr "堰蜒座" #: data/cnames.dat:23 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CIRCINUS" msgstr "圆规座" #: data/cnames.dat:24 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COLUMBA" msgstr "天鸽座" #: data/cnames.dat:25 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COMA BERENICES" msgstr "后发座" #: data/cnames.dat:26 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA AUSTRALIS" msgstr "南冕座" #: data/cnames.dat:27 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA BOREALIS" msgstr "北冕座" #: data/cnames.dat:28 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORVUS" msgstr "乌鸦座" #: data/cnames.dat:29 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRATER" msgstr "巨爵座" #: data/cnames.dat:30 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRUX" msgstr "南十字座" #: data/cnames.dat:31 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CYGNUS" msgstr "天鹅座" #: data/cnames.dat:32 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DELPHINUS" msgstr "海豚座" #: data/cnames.dat:33 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DORADO" msgstr "剑鱼座" #: data/cnames.dat:34 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DRACO" msgstr "天龙座" #: data/cnames.dat:35 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "EQUULEUS" msgstr "小马座" #: data/cnames.dat:36 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ERIDANUS" msgstr "波江座" #: data/cnames.dat:37 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "FORNAX" msgstr "天炉座" #: data/cnames.dat:38 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GEMINI" msgstr "双子座" #: data/cnames.dat:39 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GRUS" msgstr "天鹤座" #: data/cnames.dat:40 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HERCULES" msgstr "武仙座" #: data/cnames.dat:41 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HOROLOGIUM" msgstr "时钟座" #: data/cnames.dat:42 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRA" msgstr "长蛇座" #: data/cnames.dat:43 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRUS" msgstr "水蛇座" #: data/cnames.dat:44 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "INDUS" msgstr "印第安座" #: data/cnames.dat:45 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LACERTA" msgstr "蝎虎座" #: data/cnames.dat:46 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO" msgstr "狮子座" #: data/cnames.dat:47 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO MINOR" msgstr "小狮座" #: data/cnames.dat:48 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEPUS" msgstr "天兔座" #: data/cnames.dat:49 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LIBRA" msgstr "天秤座" #: data/cnames.dat:50 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LUPUS" msgstr "天狼座" #: data/cnames.dat:51 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYNX" msgstr "天猫座" #: data/cnames.dat:52 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYRA" msgstr "天琴座" #: data/cnames.dat:53 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MENSA" msgstr "山案座" #: data/cnames.dat:54 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MICROSCOPIUM" msgstr "显微镜座" #: data/cnames.dat:55 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MONOCEROS" msgstr "麒麟座" #: data/cnames.dat:56 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MUSCA" msgstr "苍蝇座" #: data/cnames.dat:57 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "NORMA" msgstr "矩尺座" #: data/cnames.dat:58 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OCTANS" msgstr "南极座" #: data/cnames.dat:59 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OPHIUCHUS" msgstr "蛇夫座" #: data/cnames.dat:60 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ORION" msgstr "猎户座" #: data/cnames.dat:61 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PAVO" msgstr "孔雀座" #: data/cnames.dat:62 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PEGASUS" msgstr "飞马座" #: data/cnames.dat:63 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PERSEUS" msgstr "英仙座" #: data/cnames.dat:64 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PHOENIX" msgstr "凤凰座" #: data/cnames.dat:65 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PICTOR" msgstr "绘架座" #: data/cnames.dat:66 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCES" msgstr "双鱼座" #: data/cnames.dat:67 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCIS AUSTRINUS" msgstr "南鱼座" #: data/cnames.dat:68 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PUPPIS" msgstr "船尾座" #: data/cnames.dat:69 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PYXIS" msgstr "罗盘座" #: data/cnames.dat:70 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "RETICULUM" msgstr "网罟座" #: data/cnames.dat:71 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTA" msgstr "天箭座" #: data/cnames.dat:72 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTARIUS" msgstr "人马座" #: data/cnames.dat:73 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCORPIUS" msgstr "天蝎座" #: data/cnames.dat:74 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCULPTOR" msgstr "玉夫座" #: data/cnames.dat:75 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCUTUM" msgstr "盾牌座" #: data/cnames.dat:76 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAPUT" msgstr "巨蛇座蛇头" #: data/cnames.dat:77 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAUDA" msgstr "巨蛇座蛇尾" #: data/cnames.dat:78 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SEXTANS" msgstr "六分仪座" #: data/cnames.dat:79 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TAURUS" msgstr "金牛座" #: data/cnames.dat:80 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TELESCOPIUM" msgstr "望远镜座" #: data/cnames.dat:81 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM" msgstr "北三角座" #: data/cnames.dat:82 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM AUSTRALE" msgstr "南三角座" #: data/cnames.dat:83 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TUCANA" msgstr "杜鹃座" #: data/cnames.dat:84 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MAJOR" msgstr "大熊座" #: data/cnames.dat:85 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MINOR" msgstr "小熊座" #: data/cnames.dat:86 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VELA" msgstr "船帆座" #: data/cnames.dat:87 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VIRGO" msgstr "室女座" #: data/cnames.dat:88 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VOLANS" msgstr "飞鱼座" #: data/cnames.dat:89 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VULPECULA" msgstr "狐狸座" #: data/Cities.dat:1 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aabenraa" msgstr "Aabenraa" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 #: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999 #: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094 #: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402 #: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181 #: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527 #: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647 #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jylland" msgstr "Jylland" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766 #: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859 #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 #: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059 #: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086 #: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215 #: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303 #: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760 #: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871 #: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 #: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 #: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476 #: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 #: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Denmark" msgstr "丹麦" #: data/Cities.dat:2 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aachen" msgstr "亚琛" #: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112 #: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186 #: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282 #: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320 #: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341 #: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528 #: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616 #: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679 #: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700 #: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763 #: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849 #: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895 #: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915 #: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995 #: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010 #: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024 #: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058 #: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207 #: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261 #: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310 #: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400 #: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485 #: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503 #: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512 #: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533 #: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544 #: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547 #: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563 #: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590 #: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598 #: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604 #: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614 #: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624 #: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632 #: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651 #: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755 #: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793 #: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881 #: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903 #: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019 #: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148 #: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163 #: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257 #: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326 #: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394 #: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598 #: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780 #: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793 #: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Germany" msgstr "德国" #: data/Cities.dat:3 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aalborg" msgstr "Aalborg" #: data/Cities.dat:4 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: data/Cities.dat:5 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abakan" msgstr "Abakan" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336 #: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941 #: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309 #: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 #: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Siberia" msgstr "Siberia" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120 #: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278 #: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467 #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495 #: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730 #: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145 #: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305 #: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319 #: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427 #: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 #: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867 #: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 #: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 #: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481 #: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581 #: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599 #: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669 #: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672 #: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821 #: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Russia" msgstr "俄罗斯" #: data/Cities.dat:6 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "British Columbia" msgstr "不列颠哥伦比亚省" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178 #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392 #: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464 #: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506 #: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723 #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857 #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937 #: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 #: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587 #: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 #: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367 #: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463 #: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554 #: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639 #: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748 #: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Canada" msgstr "加拿大" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10 #: data/Cities.dat:11 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aberdeen" msgstr "阿伯丁" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303 #: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927 #: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130 #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716 #: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050 #: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383 #: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2762 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Idaho" msgstr "爱达荷州" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11 #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19 #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31 #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36 #: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43 #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47 #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 #: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64 #: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72 #: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76 #: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85 #: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95 #: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100 #: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110 #: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117 #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126 #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131 #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140 #: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167 #: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195 #: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208 #: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211 #: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217 #: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220 #: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228 #: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236 #: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 #: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268 #: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277 #: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 #: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297 #: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313 #: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318 #: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322 #: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327 #: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331 #: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342 #: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349 #: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359 #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362 #: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365 #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375 #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382 #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 #: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404 #: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 #: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416 #: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424 #: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458 #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462 #: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468 #: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477 #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480 #: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486 #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509 #: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513 #: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531 #: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546 #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564 #: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567 #: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580 #: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586 #: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604 #: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621 #: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625 #: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633 #: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643 #: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656 #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702 #: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712 #: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715 #: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725 #: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733 #: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743 #: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749 #: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756 #: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759 #: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767 #: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787 #: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 #: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812 #: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820 #: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827 #: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850 #: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860 #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866 #: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 #: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928 #: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938 #: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948 #: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951 #: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957 #: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960 #: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963 #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970 #: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986 #: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005 #: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008 #: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023 #: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036 #: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040 #: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044 #: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049 #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064 #: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 #: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104 #: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118 #: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 #: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142 #: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148 #: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 #: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193 #: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223 #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229 #: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 #: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251 #: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255 #: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267 #: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271 #: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300 #: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341 #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 #: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352 #: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366 #: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369 #: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381 #: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384 #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401 #: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408 #: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411 #: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429 #: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432 #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447 #: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480 #: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491 #: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494 #: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559 #: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567 #: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574 #: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594 #: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609 #: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613 #: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620 #: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631 #: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656 #: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659 #: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663 #: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670 #: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 #: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696 #: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699 #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708 #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721 #: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726 #: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731 #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777 #: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783 #: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788 #: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799 #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810 #: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813 #: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820 #: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839 #: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 #: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852 #: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855 #: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858 #: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876 #: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887 #: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900 #: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920 #: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943 #: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952 #: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965 #: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969 #: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977 #: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986 #: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002 #: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013 #: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021 #: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027 #: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074 #: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085 #: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 #: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108 #: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117 #: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127 #: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152 #: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157 #: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167 #: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172 #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189 #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 #: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197 #: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200 #: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209 #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215 #: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224 #: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236 #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246 #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260 #: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268 #: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283 #: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 #: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325 #: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345 #: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350 #: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360 #: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381 #: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412 #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 #: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423 #: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430 #: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436 #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465 #: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470 #: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492 #: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518 #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525 #: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 #: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578 #: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589 #: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612 #: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628 #: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657 #: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679 #: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685 #: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688 #: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692 #: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707 #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710 #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 #: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717 #: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720 #: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727 #: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730 #: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733 #: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737 #: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743 #: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747 #: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751 #: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759 #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762 #: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765 #: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771 #: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775 #: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778 #: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786 #: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795 #: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798 #: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807 #: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819 #: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823 #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "USA" msgstr "美国" #: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263 #: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417 #: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886 #: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maryland" msgstr "马里兰州" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Scotland" msgstr "苏格兰" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332 #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407 #: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674 #: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807 #: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968 #: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158 #: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433 #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597 #: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863 #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082 #: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279 #: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437 #: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Kingdom" msgstr "英国" #: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361 #: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122 #: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674 #: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Dakota" msgstr "南达科他州" #: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245 #: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423 #: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722 #: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717 #: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109 #: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321 #: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514 #: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715 #: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington" msgstr "华盛顿州" #: data/Cities.dat:12 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abidjan" msgstr "Abidjan" #: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ivory coast" msgstr "Ivory coast" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abilene" msgstr "Abilene" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890 #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225 #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422 #: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878 #: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248 #: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kansas" msgstr "堪萨斯州" #: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227 #: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568 #: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638 #: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238 #: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318 #: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660 #: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Texas" msgstr "得克萨斯州" #: data/Cities.dat:15 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abuja" msgstr "Abuja" #: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201 #: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nigeria" msgstr "尼日利亚" #: data/Cities.dat:16 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Acapulco" msgstr "阿卡普尔科" #: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272 #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mexico" msgstr "墨西哥" #: data/Cities.dat:17 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Accra" msgstr "阿克拉" #: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ghana" msgstr "加纳" #: data/Cities.dat:18 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ada" msgstr "艾达" #: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660 #: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424 #: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Minnesota" msgstr "明尼苏达州" #: data/Cities.dat:19 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adak" msgstr "Adak" #: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86 #: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 #: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788 #: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843 #: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007 #: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857 #: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333 #: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alaska" msgstr "阿拉斯加州" #: data/Cities.dat:20 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adams" msgstr "亚当斯" #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358 #: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485 #: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382 #: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513 #: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690 #: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Massachusetts" msgstr "马萨诸塞州" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adamstown" msgstr "Adamstown" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pitcairn Islands" msgstr "皮特克恩群岛" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Addis Ababa" msgstr "亚的斯亚贝巴" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亚" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adelaide" msgstr "阿得雷德" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Australia" msgstr "南澳大利亚州" #: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165 #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412 #: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559 #: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143 #: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386 #: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727 #: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982 #: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479 #: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Australia" msgstr "澳大利亚" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aden" msgstr "亚丁" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yemen" msgstr "也门" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Afton" msgstr "Afton" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113 #: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527 #: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oklahoma" msgstr "俄克拉何马州" #: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438 #: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961 #: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wyoming" msgstr "怀俄明州" #: data/Cities.dat:27 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadez" msgstr "Agadez" #: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Niger" msgstr "Niger" #: data/Cities.dat:28 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadir" msgstr "Agadir" #: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436 #: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593 #: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: data/Cities.dat:29 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agana" msgstr "阿甘达" #: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guam" msgstr "关岛" #: data/Cities.dat:30 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aginskoe" msgstr "Aginskoe" #: data/Cities.dat:31 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ahwahnee" msgstr "Ahwahnee" #: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68 #: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323 #: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414 #: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502 #: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606 #: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732 #: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864 #: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926 #: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053 #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138 #: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 #: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693 #: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732 #: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814 #: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848 #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942 #: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967 #: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 #: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173 #: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210 #: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269 #: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282 #: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468 #: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732 #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754 #: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "California" msgstr "加利福尼亚州" #: data/Cities.dat:32 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aiken" msgstr "艾肯" #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956 #: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566 #: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921 #: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Carolina" msgstr "南卡罗来纳州" #: data/Cities.dat:33 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581 #: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946 #: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241 #: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576 #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nebraska" msgstr "内布拉斯加州" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Corse du Sud" msgstr "Corse du Sud" #: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213 #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324 #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398 #: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474 #: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973 #: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418 #: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553 #: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662 #: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776 #: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884 #: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978 #: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026 #: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162 #: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239 #: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557 #: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "France" msgstr "法国" #: data/Cities.dat:35 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajo" msgstr "Ajo" #: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810 #: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 #: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752 #: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arizona" msgstr "亚利桑那州" #: data/Cities.dat:36 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Akron" msgstr "Akron" #: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456 #: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772 #: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534 #: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822 #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ohio" msgstr "俄亥俄州" #: data/Cities.dat:37 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Jawf" msgstr "Al Jawf" #: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667 #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lybia" msgstr "Lybia" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Manamah" msgstr "Al Manamah" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahrain" msgstr "巴林" #: data/Cities.dat:39 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alameda" msgstr "Alameda" #: data/Cities.dat:40 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamo" msgstr "阿拉莫" #: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051 #: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465 #: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407 #: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nevada" msgstr "内华达州" #: data/Cities.dat:41 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169 #: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856 #: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288 #: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580 #: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Mexico" msgstr "新墨西哥州" #: data/Cities.dat:42 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albacete" msgstr "Albacete" #: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66 #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173 #: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383 #: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439 #: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590 #: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597 #: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786 #: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943 #: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112 #: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173 #: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334 #: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413 #: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484 #: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714 #: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754 #: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941 #: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970 #: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118 #: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208 #: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264 #: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286 #: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324 #: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503 #: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547 #: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635 #: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668 #: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831 #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Spain" msgstr "西班牙" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albany" msgstr "奥尔巴尼" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547 #: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492 #: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626 #: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Georgia" msgstr "佐治亚州" #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119 #: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713 #: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New York" msgstr "纽约州" #: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390 #: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774 #: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351 #: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417 #: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oregon" msgstr "俄勒冈州" #: data/Cities.dat:46 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albion" msgstr "阿尔比恩" #: data/Cities.dat:47 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albuquerque" msgstr "阿尔布开克" #: data/Cities.dat:48 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcalá de Henares" msgstr "Alcalá de Henares" #: data/Cities.dat:49 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcoa" msgstr "Alcoa" #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967 #: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602 #: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tennessee" msgstr "田纳西州" #: data/Cities.dat:50 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aldermaston" msgstr "奥尔德玛斯顿" #: data/Cities.dat:51 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alert" msgstr "Alert" #: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: data/Cities.dat:52 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107 #: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116 #: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201 #: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306 #: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344 #: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411 #: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443 #: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608 #: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813 #: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907 #: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153 #: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361 #: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393 #: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470 #: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643 #: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725 #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883 #: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933 #: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973 #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009 #: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035 #: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107 #: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180 #: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290 #: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355 #: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502 #: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564 #: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585 #: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653 #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Italy" msgstr "意大利" #: data/Cities.dat:53 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexander City" msgstr "亚历山大城" #: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671 #: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434 #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673 #: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913 #: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528 #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alabama" msgstr "阿拉巴马州" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexandria" msgstr "亚历山大里亚" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143 #: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061 #: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Egypt" msgstr "埃及" #: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301 #: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805 #: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252 #: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076 #: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379 #: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Louisiana" msgstr "路易斯安那州" #: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463 #: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065 #: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014 #: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Virginia" msgstr "弗吉尼亚州" #: data/Cities.dat:57 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algiers" msgstr "阿尔及尔" #: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889 #: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132 #: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539 #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Algeria" msgstr "阿尔及利亚" #: data/Cities.dat:58 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algonquin" msgstr "阿耳冈昆" #: data/Cities.dat:59 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alhambra" msgstr "爱尔汗布拉" #: data/Cities.dat:60 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alicante" msgstr "阿利坎特" #: data/Cities.dat:61 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alice Springs" msgstr "阿利斯斯普林斯" #: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Territory" msgstr "澳北区" #: data/Cities.dat:62 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allegheny Obs." msgstr "Allegheny Obs." #: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264 #: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713 #: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090 #: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756 #: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pennsylvania" msgstr "宾夕法尼亚州" #: data/Cities.dat:63 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allentown" msgstr "Allentown" #: data/Cities.dat:64 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alliance" msgstr "Alliance" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alma Ata" msgstr "Alma Ata" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kazakhstan" msgstr "哈萨克斯坦" #: data/Cities.dat:66 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Almería" msgstr "Almería" #: data/Cities.dat:67 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpharetta" msgstr "Alpharetta" #: data/Cities.dat:68 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpine" msgstr "阿尔卑斯" #: data/Cities.dat:69 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altenstadt" msgstr "Altenstadt" #: data/Cities.dat:70 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altoona" msgstr "Altoona" #: data/Cities.dat:71 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amami Island" msgstr "Amami Island" #: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496 #: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072 #: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324 #: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762 #: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898 #: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466 #: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Japan" msgstr "日本" #: data/Cities.dat:72 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: data/Cities.dat:73 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ambler" msgstr "Ambler" #: data/Cities.dat:74 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amchitka" msgstr "Amchitka" #: data/Cities.dat:75 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "American Falls" msgstr "美国瀑布城" #: data/Cities.dat:76 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ames" msgstr "Ames" #: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527 #: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644 #: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742 #: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Iowa" msgstr "爱荷华州" #: data/Cities.dat:77 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst" msgstr "艾默斯特" #: data/Cities.dat:78 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst Obs." msgstr "艾默斯特天文台" #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amiens" msgstr "Amiens" #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Somme" msgstr "Somme" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amilcar Cabral" msgstr "Amilcar Cabral" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cape Verde" msgstr "佛得角" #: data/Cities.dat:81 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amman" msgstr "安曼" #: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jordan" msgstr "约旦" #: data/Cities.dat:82 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amsterdam" msgstr "阿姆斯特丹" #: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975 #: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488 #: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218 #: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736 #: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Netherlands" msgstr "荷兰" #: data/Cities.dat:83 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaconda" msgstr "Anaconda" #: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435 #: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220 #: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Montana" msgstr "蒙大拿州" #: data/Cities.dat:84 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664 #: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671 #: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Far East" msgstr "Far East" #: data/Cities.dat:85 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaheim" msgstr "阿纳海姆" #: data/Cities.dat:86 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anchorage" msgstr "安克雷奇" #: data/Cities.dat:87 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ancona" msgstr "安科纳" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson" msgstr "安德森" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623 #: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666 #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398 #: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indiana" msgstr "印第安纳州" #: data/Cities.dat:90 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson AFB" msgstr "安德森 AFB" #: data/Cities.dat:91 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andong" msgstr "Andong" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 #: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812 #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongbuk" msgstr "Gyeongbuk" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370 #: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455 #: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 #: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599 #: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666 #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 #: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987 #: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129 #: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177 #: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186 #: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486 #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665 #: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327 #: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330 #: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469 #: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552 #: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605 #: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783 #: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811 #: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814 #: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Korea" msgstr "朝鲜" #: data/Cities.dat:92 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andria" msgstr "Andria" #: data/Cities.dat:93 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Angaur Island" msgstr "Angaur Island" #: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Palau" msgstr "帕劳" #: data/Cities.dat:94 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ankara" msgstr "安卡拉" #: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659 #: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turkey" msgstr "土耳其" #: data/Cities.dat:95 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ann Arbor" msgstr "安阿伯" #: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218 #: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949 #: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146 #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340 #: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451 #: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Michigan" msgstr "密歇根州" #: data/Cities.dat:96 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annabah" msgstr "Annabah" #: data/Cities.dat:97 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annapolis" msgstr "安纳波利斯" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annecy" msgstr "Annecy" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Savoie" msgstr "Haute-Savoie" #: data/Cities.dat:99 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annette Island" msgstr "安妮特岛" #: data/Cities.dat:100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anniston" msgstr "Anniston" #: data/Cities.dat:101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ansbach" msgstr "Ansbach" #: data/Cities.dat:102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" #: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506 #: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: data/Cities.dat:103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antlers" msgstr "Antlers" #: data/Cities.dat:104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antofagasta" msgstr "安托法加塔" #: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452 #: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337 #: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295 #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chile" msgstr "智利" #: data/Cities.dat:105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antsirabe" msgstr "Antsirabe" #: data/Cities.dat:106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antwerp" msgstr "安特卫普" #: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114 #: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belgium" msgstr "比利时" #: data/Cities.dat:107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aosta" msgstr "Aosta" #: data/Cities.dat:108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Appleton" msgstr "Appleton" #: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207 #: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717 #: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657 #: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472 #: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 #: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wisconsin" msgstr "威斯康星州" #: data/Cities.dat:109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aqaba" msgstr "亚喀巴" #: data/Cities.dat:110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcade-Arden" msgstr "Arcade-Arden" #: data/Cities.dat:111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcetri" msgstr "Arcetri" #: data/Cities.dat:112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Archenhold" msgstr "Archenhold" #: data/Cities.dat:113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: data/Cities.dat:114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arecibo Obs." msgstr "Arecibo Obs." #: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568 #: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207 #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: data/Cities.dat:115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arese" msgstr "Arese" #: data/Cities.dat:116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: data/Cities.dat:117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Argyle" msgstr "Argyle" #: data/Cities.dat:118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arica" msgstr "阿里卡" #: data/Cities.dat:119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840 #: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162 #: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205 #: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arkansas" msgstr "阿肯色州" #: data/Cities.dat:120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North-West Region" msgstr "North-West Region" #: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington" msgstr "阿灵顿" #: data/Cities.dat:124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington Heights" msgstr "阿灵顿高地" #: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434 #: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487 #: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645 #: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741 #: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192 #: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601 #: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007 #: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Illinois" msgstr "伊利诺伊州" #: data/Cities.dat:125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armagh" msgstr "阿尔马" #: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Ireland" msgstr "北爱尔兰" #: data/Cities.dat:126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armour" msgstr "阿莫尔" #: data/Cities.dat:127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arrecife" msgstr "Arrecife" #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gran Canaria" msgstr "Gran Canaria" #: data/Cities.dat:128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arua" msgstr "Arua" #: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185 #: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uganda" msgstr "乌干达" #: data/Cities.dat:129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arvada" msgstr "Arvada" #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160 #: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542 #: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930 #: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178 #: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568 #: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Colorado" msgstr "科罗拉多州" #: data/Cities.dat:130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ash Fork" msgstr "Ash Fork" #: data/Cities.dat:131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asheville" msgstr "Asheville" #: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387 #: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696 #: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287 #: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761 #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Carolina" msgstr "北卡罗来纳州" #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashland" msgstr "Ashland" #: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328 #: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062 #: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412 #: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706 #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956 #: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kentucky" msgstr "肯塔基州" #: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267 #: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964 #: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862 #: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maine" msgstr "缅因州" #: data/Cities.dat:135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashley" msgstr "Ashley" #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280 #: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652 #: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041 #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996 #: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Dakota" msgstr "北达科他州" #: data/Cities.dat:136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asiago" msgstr "Asiago" #: data/Cities.dat:137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asmera" msgstr "Asmera" #: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Eritrea" msgstr "厄立特里亚" #: data/Cities.dat:138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aspen" msgstr "Aspen" #: data/Cities.dat:139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Assab" msgstr "Assab" #: data/Cities.dat:140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Astoria" msgstr "Astoria" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asunción" msgstr "Asunción" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: data/Cities.dat:142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aswan" msgstr "阿斯旺" #: data/Cities.dat:143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asyut" msgstr "Asyut" #: data/Cities.dat:144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atenas" msgstr "Atenas" #: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258 #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greece" msgstr "希腊" #: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Athens" msgstr "雅典" #: data/Cities.dat:148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atkinson" msgstr "Atkinson" #: data/Cities.dat:149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlanta" msgstr "亚特兰大" #: data/Cities.dat:150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlantic City" msgstr "大西洋城" #: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744 #: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149 #: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655 #: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106 #: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Jersey" msgstr "新泽西州" #: data/Cities.dat:151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atmore" msgstr "Atmore" #: data/Cities.dat:152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Attleboro" msgstr "Attleboro" #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auburn" msgstr "Auburn" #: data/Cities.dat:155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auckland" msgstr "奥克兰" #: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499 #: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723 #: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "New Zealand" msgstr "新西兰" #: data/Cities.dat:156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augsburg" msgstr "奥格斯堡" #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augusta" msgstr "奥古斯塔" #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aurora" msgstr "奥罗拉" #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Austin" msgstr "奥斯丁" #: data/Cities.dat:165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avalon" msgstr "Avalon" #: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2479 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New South Wales" msgstr "新南威尔士州" #: data/Cities.dat:166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aviano" msgstr "Aviano" #: data/Cities.dat:167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avon" msgstr "艾冯郡" #: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353 #: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609 #: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757 #: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012 #: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806 #: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556 #: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766 #: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Connecticut" msgstr "康涅狄格州" #: data/Cities.dat:168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ayase" msgstr "Ayase" #: data/Cities.dat:169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aztec" msgstr "阿兹特克" #: data/Cities.dat:170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Babelthuap Island" msgstr "Babelthuap Island" #: data/Cities.dat:171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bacolod" msgstr "Bacolod" #: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530 #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Philippines" msgstr "菲律宾" #: data/Cities.dat:172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: data/Cities.dat:173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badalona" msgstr "Badalona" #: data/Cities.dat:174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baden-Baden" msgstr "巴登巴登" #: data/Cities.dat:175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bafata" msgstr "Bafata" #: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea Bissau" msgstr "Guinea Bissau" #: data/Cities.dat:176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baghdad" msgstr "巴格达" #: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iraq" msgstr "伊拉克" #: data/Cities.dat:177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bahrain" msgstr "巴林" #: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合酋长国" #: data/Cities.dat:178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482 #: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688 #: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331 #: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570 #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Quebec" msgstr "魁北克省" #: data/Cities.dat:179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baker" msgstr "Baker" #: data/Cities.dat:180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: data/Cities.dat:181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Balboa" msgstr "巴尔博亚" #: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Panama" msgstr "巴拿马" #: data/Cities.dat:182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baldwin Park" msgstr "鲍德温" #: data/Cities.dat:183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bali" msgstr "巴厘岛" #: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660 #: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962 #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Indonesia" msgstr "印度尼西亚" #: data/Cities.dat:184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baltimore" msgstr "巴尔的摩" #: data/Cities.dat:185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamako" msgstr "Bamako" #: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323 #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mali" msgstr "Mali" #: data/Cities.dat:186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamberg" msgstr "Bamberg" #: data/Cities.dat:187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Abbass" msgstr "Bandar Abbass" #: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279 #: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484 #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iran" msgstr "伊朗" #: data/Cities.dat:188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Lengeh" msgstr "Bandar Lengeh" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Seri Begawan" msgstr "Bandar Seri Begawan" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brunei" msgstr "文莱" #: data/Cities.dat:190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandirma" msgstr "Bandirma" #: data/Cities.dat:191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banff" msgstr "班夫" #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536 #: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alberta" msgstr "艾伯塔" #: data/Cities.dat:192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangalore" msgstr "班加罗尔" #: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403 #: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989 #: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497 #: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804 #: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "India" msgstr "印度" #: data/Cities.dat:193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangassou" msgstr "Bangassou" #: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: data/Cities.dat:194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangkok" msgstr "曼谷" #: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045 #: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595 #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Thailand" msgstr "泰国" #: data/Cities.dat:195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangor" msgstr "Bangor" #: data/Cities.dat:196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangui" msgstr "Bangui" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banjul" msgstr "班珠尔" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gambia" msgstr "冈比亚" #: data/Cities.dat:198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bar Harbor" msgstr "巴尔港" #: data/Cities.dat:199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baraboo" msgstr "Baraboo" #: data/Cities.dat:200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barcelona" msgstr "巴塞罗那" #: data/Cities.dat:201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bari" msgstr "巴里" #: data/Cities.dat:202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barletta" msgstr "Barletta" #: data/Cities.dat:203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: data/Cities.dat:204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnesville" msgstr "Barnesville" #: data/Cities.dat:205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barranquilla" msgstr "巴兰基利亚" #: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Colombia" msgstr "哥伦比亚" #: data/Cities.dat:206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barre" msgstr "Barre" #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771 #: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420 #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vermont" msgstr "佛蒙特州" #: data/Cities.dat:207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barron" msgstr "Barron" #: data/Cities.dat:208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barrow" msgstr "拜娄" #: data/Cities.dat:209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barstow" msgstr "Barstow" #: data/Cities.dat:210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: data/Cities.dat:211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barton" msgstr "巴顿" #: data/Cities.dat:212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Basrah" msgstr "Basrah" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bastia" msgstr "Bastia" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Corse" msgstr "Haute-Corse" #: data/Cities.dat:214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bata" msgstr "Bata" #: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: data/Cities.dat:215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Batesburg" msgstr "Batesburg" #: data/Cities.dat:216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baton Rouge" msgstr "巴吞鲁日" #: data/Cities.dat:217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Battle Creek" msgstr "巴特尔克里克" #: data/Cities.dat:218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay City" msgstr "Bay City" #: data/Cities.dat:219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay St. Louis" msgstr "Bay St. Louis" #: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965 #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378 #: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945 #: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584 #: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mississippi" msgstr "密西西比州" #: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bayonne" msgstr "Bayonne" #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées atlantiques" msgstr "Pyrénées atlantiques" #: data/Cities.dat:222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baytown" msgstr "Baytown" #: data/Cities.dat:223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Be'er Sheva" msgstr "Be'er Sheva" #: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004 #: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671 #: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139 #: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Israel" msgstr "以色列" #: data/Cities.dat:224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beach" msgstr "Beach" #: data/Cities.dat:225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beatty" msgstr "Beatty" #: data/Cities.dat:226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/Cities.dat:227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: data/Cities.dat:228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaver" msgstr "Beaver" #: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777 #: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649 #: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894 #: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Utah" msgstr "犹他州" #: data/Cities.dat:229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaverton" msgstr "Beaverton" #: data/Cities.dat:230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beckley" msgstr "Beckley" #: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460 #: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032 #: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835 #: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105 #: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "West Virginia" msgstr "西弗吉尼亚州" #: data/Cities.dat:231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beijing" msgstr "北京" #: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097 #: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994 #: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "China" msgstr "中国" #: data/Cities.dat:232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beira" msgstr "Beira" #: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772 #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: data/Cities.dat:233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beirut" msgstr "贝鲁特" #: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: data/Cities.dat:234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beja" msgstr "贝贾" #: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872 #: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: data/Cities.dat:235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belem" msgstr "贝伦" #: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154 #: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153 #: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brazil" msgstr "巴西" #: data/Cities.dat:236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belen" msgstr "Belen" #: data/Cities.dat:237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belfast" msgstr "贝尔法斯特" #: data/Cities.dat:238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320 #: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495 #: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Central Region" msgstr "Central Region" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgrade" msgstr "贝尔格莱德" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yugoslavia" msgstr "南斯拉夫" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belize City" msgstr "伯利兹城" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belize" msgstr "伯利兹" #: data/Cities.dat:241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belleville" msgstr "Belleville" #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellevue" msgstr "Bellevue" #: data/Cities.dat:244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellflower" msgstr "Bellflower" #: data/Cities.dat:245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: data/Cities.dat:246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellows Falls" msgstr "Bellows Falls" #: data/Cities.dat:247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ben Guerir" msgstr "Ben Guerir" #: data/Cities.dat:248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bend" msgstr "Bend" #: data/Cities.dat:249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bender Cassim" msgstr "Bender Cassim" #: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494 #: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Somalia" msgstr "索马里亚" #: data/Cities.dat:250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bendigo" msgstr "Bendigo" #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Victoria" msgstr "维多利亚" #: data/Cities.dat:251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benghazi" msgstr "Benghazi" #: data/Cities.dat:252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bennington" msgstr "本宁顿" #: data/Cities.dat:253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benton" msgstr "Benton" #: data/Cities.dat:254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berbera" msgstr "Berbera" #: data/Cities.dat:255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: data/Cities.dat:256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergen" msgstr "卑尔根" #: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680 #: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374 #: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Norway" msgstr "挪威" #: data/Cities.dat:257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergisch-Gladbach" msgstr "Bergisch-Gladbach" #: data/Cities.dat:258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berkeley" msgstr "伯克利" #: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berlin" msgstr "柏林" #: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677 #: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978 #: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Hampshire" msgstr "新罕布什尔州" #: data/Cities.dat:261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bern" msgstr "伯尔尼" #: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906 #: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836 #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Switzerland" msgstr "瑞士" #: data/Cities.dat:262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethel" msgstr "贝瑟尔" #: data/Cities.dat:263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethesda" msgstr "毕士大" #: data/Cities.dat:264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethlehem" msgstr "伯利恒" #: data/Cities.dat:265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettendorf" msgstr "Bettendorf" #: data/Cities.dat:266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettles Field" msgstr "Bettles Field" #: data/Cities.dat:267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biddeford" msgstr "Biddeford" #: data/Cities.dat:268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Bear Solar Obs." msgstr "Big Bear Solar Obs." #: data/Cities.dat:269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Delta" msgstr "Big Delta" #: data/Cities.dat:270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Lake" msgstr "Big Lake" #: data/Cities.dat:271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bilbao" msgstr "毕尔巴鄂" #: data/Cities.dat:272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Billings" msgstr "Billings" #: data/Cities.dat:273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biloxi" msgstr "比洛克西" #: data/Cities.dat:274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: data/Cities.dat:275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birao" msgstr "Birao" #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birmingham" msgstr "伯明翰" #: data/Cities.dat:278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birobidzhan" msgstr "Birobidzhan" #: data/Cities.dat:279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biruni" msgstr "Biruni" #: data/Cities.dat:280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bismarck" msgstr "俾斯麦" #: data/Cities.dat:281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bissau" msgstr "Bissau" #: data/Cities.dat:282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bitburg" msgstr "Bitburg" #: data/Cities.dat:283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blaavands huk" msgstr "Blaavands huk" #: data/Cities.dat:284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Black Birch" msgstr "Black Birch" #: data/Cities.dat:285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: data/Cities.dat:286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackwell" msgstr "Blackwell" #: data/Cities.dat:287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blantyre" msgstr "Blantyre" #: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419 #: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malawi" msgstr "Malawi" #: data/Cities.dat:288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bleien" msgstr "Bleien" #: data/Cities.dat:289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomfield" msgstr "Bloomfield" #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: data/Cities.dat:293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: data/Cities.dat:294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluff" msgstr "Bluff" #: data/Cities.dat:295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bnei Brak" msgstr "Bnei Brak" #: data/Cities.dat:296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bobo-Dioulasso" msgstr "Bobo-Dioulasso" #: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: data/Cities.dat:297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828 #: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879 #: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350 #: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482 #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630 #: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999 #: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300 #: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471 #: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Florida" msgstr "佛罗里达州" #: data/Cities.dat:298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bochum" msgstr "波鸿" #: data/Cities.dat:299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bodo" msgstr "Bodo" #: data/Cities.dat:300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boeun" msgstr "Boeun" #: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504 #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungbuk" msgstr "Chungbuk" #: data/Cities.dat:301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogalusa" msgstr "Bogalusa" #: data/Cities.dat:302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogotá" msgstr "波哥大" #: data/Cities.dat:303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise" msgstr "博伊西" #: data/Cities.dat:304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise City" msgstr "博伊西城" #: data/Cities.dat:305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolgatanga" msgstr "Bolgatanga" #: data/Cities.dat:306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bologna" msgstr "波伦亚" #: data/Cities.dat:307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: data/Cities.dat:308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bombay" msgstr "孟买" #: data/Cities.dat:309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bonn" msgstr "波恩" #: data/Cities.dat:310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boone" msgstr "Boone" #: data/Cities.dat:311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Booneville" msgstr "Booneville" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordeaux" msgstr "波尔多" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gironde" msgstr "Gironde" #: data/Cities.dat:313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordentown" msgstr "Bordentown" #: data/Cities.dat:314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borinquen" msgstr "Borinquen" #: data/Cities.dat:315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borowiec" msgstr "Borowiec" #: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902 #: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644 #: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Poland" msgstr "波兰" #: data/Cities.dat:316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boscobel" msgstr "Boscobel" #: data/Cities.dat:317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bosscha" msgstr "Bosscha" #: data/Cities.dat:318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bossier City" msgstr "Bossier City" #: data/Cities.dat:319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boston" msgstr "波士顿" #: data/Cities.dat:320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bottrop" msgstr "Bottrop" #: data/Cities.dat:321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder" msgstr "博耳德" #: data/Cities.dat:322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder City" msgstr "博耳德城" #: data/Cities.dat:323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder Creek" msgstr "Boulder Creek" #: data/Cities.dat:324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulogne-sur-mer" msgstr "Boulogne-sur-mer" #: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pas-de-Calais" msgstr "Pas-de-Calais" #: data/Cities.dat:325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bountiful" msgstr "Bountiful" #: data/Cities.dat:326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bourges" msgstr "Bourges" #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Cher" msgstr "Cher" #: data/Cities.dat:327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowie" msgstr "Bowie" #: data/Cities.dat:328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: data/Cities.dat:329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowman" msgstr "Bowman" #: data/Cities.dat:330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boyden" msgstr "Boyden" #: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622 #: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039 #: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718 #: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098 #: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Africa" msgstr "南非" #: data/Cities.dat:331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: data/Cities.dat:332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bradford" msgstr "Bradford" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brandon" msgstr "Brandon" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manitoba" msgstr "马尼托巴省" #: data/Cities.dat:335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brasilia" msgstr "巴西利亚" #: data/Cities.dat:336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: data/Cities.dat:337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brattleboro" msgstr "Brattleboro" #: data/Cities.dat:338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: data/Cities.dat:339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" #: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo" msgstr "Congo" #: data/Cities.dat:340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremen" msgstr "不来梅" #: data/Cities.dat:341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerhaven" msgstr "不来梅港" #: data/Cities.dat:342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: data/Cities.dat:343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brera" msgstr "Brera" #: data/Cities.dat:344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brescia" msgstr "Brescia" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brest" msgstr "布勒斯特" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Finistère" msgstr "Finistère" #: data/Cities.dat:346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeport" msgstr "布里奇波特" #: data/Cities.dat:347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeton" msgstr "Bridgeton" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgetown" msgstr "布里奇顿" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #: data/Cities.dat:349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brilliant" msgstr "Brilliant" #: data/Cities.dat:350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brindisi" msgstr "布林迪西" #: data/Cities.dat:351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brisbane" msgstr "布里斯班" #: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270 #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Queensland" msgstr "昆士兰州" #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 #: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bristol" msgstr "布里斯托尔" #: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhode Island" msgstr "罗得岛州" #: data/Cities.dat:357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #: data/Cities.dat:358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brockton" msgstr "Brockton" #: data/Cities.dat:359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Broken Arrow" msgstr "Broken Arrow" #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookings" msgstr "Brookings" #: data/Cities.dat:362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookline" msgstr "Brookline" #: data/Cities.dat:363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brooklyn Park" msgstr "布鲁克林区" #: data/Cities.dat:364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookside Park" msgstr "Brookside Park" #: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Delaware" msgstr "特拉华州" #: data/Cities.dat:365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brunswick" msgstr "不伦瑞克" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brussels" msgstr "布鲁塞尔" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Brabant" msgstr "Brabant" #: data/Cities.dat:369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: data/Cities.dat:370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buan" msgstr "Buan" #: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonbuk" msgstr "Jeonbuk" #: data/Cities.dat:371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucarest" msgstr "Bucarest" #: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Romania" msgstr "罗马尼亚" #: data/Cities.dat:372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucharest" msgstr "布加勒斯特" #: data/Cities.dat:373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buckeburg" msgstr "Buckeburg" #: data/Cities.dat:374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Budapest" msgstr "布达佩斯" #: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874 #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hungary" msgstr "匈牙利" #: data/Cities.dat:375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buena Park" msgstr "Buena Park" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Argentina" msgstr "阿根廷" #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buffalo" msgstr "布法罗" #: data/Cities.dat:379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bujumburo" msgstr "Bujumburo" #: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921 #: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burundi" msgstr "Burundi" #: data/Cities.dat:380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bukavu" msgstr "Bukavu" #: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: data/Cities.dat:381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bulawayo" msgstr "Bulawayo" #: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993 #: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: data/Cities.dat:382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burbank" msgstr "Burbank" #: data/Cities.dat:383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burgos" msgstr "Burgos" #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burlington" msgstr "伯林顿" #: data/Cities.dat:390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burns" msgstr "Burns" #: data/Cities.dat:391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bururi" msgstr "Bururi" #: data/Cities.dat:392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burwash" msgstr "Burwash" #: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682 #: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273 #: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 #: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ontario" msgstr "安大略省" #: data/Cities.dat:393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Busan" msgstr "Busan" #: data/Cities.dat:394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butte" msgstr "Butte" #: data/Cities.dat:395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butterworth" msgstr "Butterworth" #: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312 #: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malaysia" msgstr "马来西亚" #: data/Cities.dat:396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buyeo" msgstr "Buyeo" #: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungnam" msgstr "Chungnam" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Byurakan" msgstr "Byurakan" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Armenia" msgstr "亚美尼亚" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caen" msgstr "Caen" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Calvados" msgstr "Calvados" #: data/Cities.dat:399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cagliari" msgstr "卡利亚里" #: data/Cities.dat:400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cairo" msgstr "开罗" #: data/Cities.dat:401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calais/Dunkirk" msgstr "敦刻尔克" #: data/Cities.dat:402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calar Alto" msgstr "Calar Alto" #: data/Cities.dat:403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calcutta" msgstr "加尔各答" #: data/Cities.dat:404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: data/Cities.dat:405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calgary" msgstr "卡尔加里" #: data/Cities.dat:406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caliente" msgstr "Caliente" #: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cambridge" msgstr "剑桥" #: data/Cities.dat:410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Camden" msgstr "坎登" #: data/Cities.dat:411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: data/Cities.dat:412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canberra" msgstr "堪培拉" #: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "ACT" msgstr "ACT" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cannes" msgstr "戛纳" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes Maritimes" msgstr "Alpes Maritimes" #: data/Cities.dat:414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canoga Park" msgstr "Canoga Park" #: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canton" msgstr "Canton" #: data/Cities.dat:417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cantonsville" msgstr "Cantonsville" #: data/Cities.dat:418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Canaveral" msgstr "卡纳维拉尔角" #: data/Cities.dat:419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065 #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432 #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Missouri" msgstr "密苏里州" #: data/Cities.dat:420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape May" msgstr "Cape May" #: data/Cities.dat:421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Town" msgstr "Cape Town" #: data/Cities.dat:422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caracas" msgstr "加拉加斯" #: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Venezuela" msgstr "委内瑞拉" #: data/Cities.dat:423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbonado" msgstr "Carbonado" #: data/Cities.dat:424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cardiff" msgstr "加的夫" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wales" msgstr "威尔士" #: data/Cities.dat:426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carlton" msgstr "Carlton" #: data/Cities.dat:427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carmichael" msgstr "Carmichael" #: data/Cities.dat:428 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrizozo" msgstr "Carrizozo" #: data/Cities.dat:429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrollton" msgstr "Carrollton" #: data/Cities.dat:430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson" msgstr "卡森" #: data/Cities.dat:431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson City" msgstr "卡森城" #: data/Cities.dat:432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartagena" msgstr "卡塔赫纳" #: data/Cities.dat:433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartersville" msgstr "Cartersville" #: data/Cities.dat:434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cary" msgstr "卡里" #: data/Cities.dat:435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casa Grande" msgstr "卡萨格兰德" #: data/Cities.dat:436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casablanca" msgstr "卡萨布兰卡" #: data/Cities.dat:437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caserta" msgstr "Caserta" #: data/Cities.dat:438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casper" msgstr "卡斯珀" #: data/Cities.dat:439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castellon de la Plana" msgstr "Castellon de la Plana" #: data/Cities.dat:440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castlerock" msgstr "Castlerock" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castries" msgstr "卡斯特里" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "St. Lucia" msgstr "圣卢西亚" #: data/Cities.dat:442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catania" msgstr "卡塔尼亚" #: data/Cities.dat:443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: data/Cities.dat:444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cave Creek" msgstr "Cave Creek" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cayenne" msgstr "卡宴" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Guiana" msgstr "法属圭亚那" #: data/Cities.dat:446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: data/Cities.dat:447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Falls" msgstr "Cedar Falls" #: data/Cities.dat:448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Rapids" msgstr "塞达拉皮兹" #: data/Cities.dat:449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Central Islip" msgstr "Central Islip" #: data/Cities.dat:450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Centreville" msgstr "Centreville" #: data/Cities.dat:451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerritos" msgstr "Cerritos" #: data/Cities.dat:452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Calán" msgstr "Cerro Calán" #: data/Cities.dat:453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Tololo Int'l Obs." msgstr "Cerro Tololo Int'l Obs." #: data/Cities.dat:454 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ceuta" msgstr "休达" #: data/Cities.dat:455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ch'ongjin" msgstr "清津" #: data/Cities.dat:456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chagrin Falls" msgstr "Chagrin Falls" #: data/Cities.dat:457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Champaign" msgstr "Champaign" #: data/Cities.dat:458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charleston" msgstr "查尔斯顿" #: data/Cities.dat:461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #: data/Cities.dat:462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlotte" msgstr "夏洛特" #: data/Cities.dat:463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottetown" msgstr "夏洛特敦" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Prince Edward Island" msgstr "爱德华王子岛" #: data/Cities.dat:465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chatham" msgstr "Chatham" #: data/Cities.dat:466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chattanooga" msgstr "查塔努加" #: data/Cities.dat:467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239 #: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000 #: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Volga Region" msgstr "Volga Region" #: data/Cities.dat:468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheltenham" msgstr "切尔膝纳姆" #: data/Cities.dat:469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259 #: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ural" msgstr "Ural" #: data/Cities.dat:470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chemnitz" msgstr "开姆尼斯" #: data/Cities.dat:471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheongju" msgstr "Cheongju" #: data/Cities.dat:472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheorwon" msgstr "Cheorwon" #: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387 #: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gangwon" msgstr "Gangwon" #: data/Cities.dat:473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheraw" msgstr "Cheraw" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherbourg" msgstr "瑟堡" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manche" msgstr "Manche" #: data/Cities.dat:475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherkessk" msgstr "Cherkessk" #: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308 #: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767 #: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447 #: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Region" msgstr "South Region" #: data/Cities.dat:476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherokee" msgstr "彻罗基" #: data/Cities.dat:477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chesapeake" msgstr "切萨皮克" #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chester" msgstr "切斯特" #: data/Cities.dat:480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheyenne" msgstr "沙伊安" #: data/Cities.dat:481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: data/Cities.dat:482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #: data/Cities.dat:483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicago" msgstr "芝加哥" #: data/Cities.dat:484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420 #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Peru" msgstr "秘鲁" #: data/Cities.dat:485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicopee" msgstr "Chicopee" #: data/Cities.dat:486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chignik" msgstr "Chignik" #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #: data/Cities.dat:490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chingola" msgstr "Chingola" #: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284 #: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambie" msgstr "Zambie" #: data/Cities.dat:491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino" msgstr "Chino" #: data/Cities.dat:492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino Hills" msgstr "Chino Hills" #: data/Cities.dat:493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chinook" msgstr "奇努克" #: data/Cities.dat:494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chisimayu" msgstr "Chisimayu" #: data/Cities.dat:495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chita" msgstr "Chita" #: data/Cities.dat:496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitose" msgstr "Chitose" #: data/Cities.dat:497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chittagong" msgstr "吉大港" #: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: data/Cities.dat:498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitungwiza" msgstr "Chitungwiza" #: data/Cities.dat:499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christchurch" msgstr "克赖斯特彻奇" #: data/Cities.dat:500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christiansoe" msgstr "克里斯蒂安桑" #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: data/Cities.dat:501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "圣诞岛" #: data/Cities.dat:502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #: data/Cities.dat:503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuncheon" msgstr "Chuncheon" #: data/Cities.dat:504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chungju" msgstr "Chungju" #: data/Cities.dat:505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chupungryeong" msgstr "Chupungryeong" #: data/Cities.dat:506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Churchill" msgstr "Churchill" #: data/Cities.dat:507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuuk" msgstr "Chuuk" #: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054 #: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Micronesia" msgstr "密克罗尼西亚" #: data/Cities.dat:508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cicero" msgstr "西塞罗" #: data/Cities.dat:509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cincinnati" msgstr "辛辛那提" #: data/Cities.dat:510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circle" msgstr "Circle" #: data/Cities.dat:511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circleville" msgstr "Circleville" #: data/Cities.dat:512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: data/Cities.dat:513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claremont" msgstr "Claremont" #: data/Cities.dat:514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clark" msgstr "Clark" #: data/Cities.dat:515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: data/Cities.dat:516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksdale" msgstr "Clarksdale" #: data/Cities.dat:517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksville" msgstr "Clarksville" #: data/Cities.dat:518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claymont" msgstr "Claymont" #: data/Cities.dat:519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear" msgstr "Clear" #: data/Cities.dat:520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear Lake City" msgstr "Clear Lake City" #: data/Cities.dat:521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearlake" msgstr "Clearlake" #: data/Cities.dat:522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearwater" msgstr "Clearwater" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puy-de-Dôme" msgstr "Puy-de-Dôme" #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cleveland" msgstr "克利夫兰" #: data/Cities.dat:526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clifton" msgstr "克利夫顿" #: data/Cities.dat:527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clinton" msgstr "克林顿" #: data/Cities.dat:528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cloppenburg" msgstr "Cloppenburg" #: data/Cities.dat:529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clovis" msgstr "Clovis" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockburn Town" msgstr "Cockburn Town" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凯科斯群岛" #: data/Cities.dat:531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockeysville" msgstr "Cockeysville" #: data/Cities.dat:532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cocos Island" msgstr "科克群岛" #: data/Cities.dat:533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cody" msgstr "Cody" #: data/Cities.dat:534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coimbra" msgstr "Coimbra" #: data/Cities.dat:535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: data/Cities.dat:536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #: data/Cities.dat:537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "College Park" msgstr "College Park" #: data/Cities.dat:538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Collegedale" msgstr "Collegedale" #: data/Cities.dat:539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cologne" msgstr "科隆" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colombo" msgstr "科伦坡" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sri Lanka" msgstr "斯里兰卡" #: data/Cities.dat:541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colon" msgstr "科隆" #: data/Cities.dat:542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colorado Springs" msgstr "科罗拉多斯普林斯" #: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia" msgstr "哥伦比亚" #: data/Cities.dat:546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia Station" msgstr "Columbia Station" #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbus" msgstr "哥伦布" #: data/Cities.dat:551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Como" msgstr "科摩" #: data/Cities.dat:552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Comox" msgstr "Comox" #: data/Cities.dat:553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Compton" msgstr "Compton" #: data/Cities.dat:554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conakry" msgstr "Conakry" #: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea" msgstr "Guinea" #: data/Cities.dat:555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concepcion" msgstr "康塞普西翁" #: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concord" msgstr "康科德" #: data/Cities.dat:558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Condon" msgstr "Condon" #: data/Cities.dat:559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Connabarabran" msgstr "Connabarabran" #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conway" msgstr "Conway" #: data/Cities.dat:562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Copenhagen" msgstr "哥本哈根" #: data/Cities.dat:563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coralville" msgstr "Coralville" #: data/Cities.dat:564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corbin" msgstr "Corbin" #: data/Cities.dat:565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cordova" msgstr "科尔多瓦" #: data/Cities.dat:566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corinth" msgstr "科林斯" #: data/Cities.dat:567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corning" msgstr "Corning" #: data/Cities.dat:568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: data/Cities.dat:569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cortez" msgstr "Cortez" #: data/Cities.dat:570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corvallis" msgstr "Corvallis" #: data/Cities.dat:571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: data/Cities.dat:572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #: data/Cities.dat:573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cotonou" msgstr "Cotonou" #: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bénin" msgstr "Bénin" #: data/Cities.dat:574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cottbus" msgstr "科特布斯" #: data/Cities.dat:575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Couer d'Alene" msgstr "Couer d'Alene" #: data/Cities.dat:576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: data/Cities.dat:577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Covington" msgstr "Covington" #: data/Cities.dat:578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #: data/Cities.dat:579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranford" msgstr "Cranford" #: data/Cities.dat:580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranston" msgstr "Cranston" #: data/Cities.dat:581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford" msgstr "Crawford" #: data/Cities.dat:582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford Hill" msgstr "Crawford Hill" #: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crestwood" msgstr "Crestwood" #: data/Cities.dat:585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Creve Coeur" msgstr "Creve Coeur" #: data/Cities.dat:586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cripple Creek" msgstr "Cripple Creek" #: data/Cities.dat:587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crocker" msgstr "Crocker" #: data/Cities.dat:588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crofton" msgstr "Crofton" #: data/Cities.dat:589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cubi Point" msgstr "Cubi Point" #: data/Cities.dat:590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cuenca" msgstr "昆卡" #: data/Cities.dat:591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culgoora" msgstr "Culgoora" #: data/Cities.dat:592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culver City" msgstr "Culver City" #: data/Cities.dat:593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cumberland" msgstr "坎伯兰郡" #: data/Cities.dat:594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: data/Cities.dat:595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: data/Cities.dat:596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: data/Cities.dat:597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Córdoba" msgstr "科多巴" #: data/Cities.dat:598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dacca" msgstr "Dacca" #: data/Cities.dat:599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegu" msgstr "Daegu" #: data/Cities.dat:600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegwallyeong" msgstr "Daegwallyeong" #: data/Cities.dat:601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daejeon" msgstr "Daejeon" #: data/Cities.dat:602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakar" msgstr "达喀尔" #: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052 #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Senegal" msgstr "塞纳加尔" #: data/Cities.dat:603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakhla" msgstr "Dakhla" #: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Western sahara" msgstr "Western sahara" #: data/Cities.dat:604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dallas" msgstr "达拉斯" #: data/Cities.dat:605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dalsbruk" msgstr "Dalsbruk" #: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060 #: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621 #: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497 #: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Finland" msgstr "芬兰" #: data/Cities.dat:606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daly City" msgstr "Daly City" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damascus" msgstr "大马士革" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Syria" msgstr "叙利亚" #: data/Cities.dat:608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damecuta" msgstr "Damecuta" #: data/Cities.dat:609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danbury" msgstr "Danbury" #: data/Cities.dat:610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danielson" msgstr "Danielson" #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danville" msgstr "Danville" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danyang" msgstr "Danyang" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Korea" msgstr "韩国" #: data/Cities.dat:614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dapaong" msgstr "Dapaong" #: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Togo" msgstr "Togo" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dar es Salaam" msgstr "达累斯萨拉姆" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzania" msgstr "坦桑尼亚" #: data/Cities.dat:616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darmstadt" msgstr "达姆施塔特" #: data/Cities.dat:617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darwin" msgstr "达尔文" #: data/Cities.dat:618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Davenport" msgstr "达文波特" #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dayton" msgstr "代顿" #: data/Cities.dat:621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daytona Beach" msgstr "德通海滩" #: data/Cities.dat:622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "De Aar" msgstr "De Aar" #: data/Cities.dat:623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "DeMotte" msgstr "DeMotte" #: data/Cities.dat:624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #: data/Cities.dat:625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn" msgstr "Dearborn" #: data/Cities.dat:626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Heights" msgstr "Dearborn Heights" #: data/Cities.dat:627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Obs." msgstr "Dearborn Obs." #: data/Cities.dat:628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Death Valley" msgstr "死谷" #: data/Cities.dat:629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Debrecen" msgstr "德布勒森" #: data/Cities.dat:630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decataur" msgstr "Decataur" #: data/Cities.dat:631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: data/Cities.dat:632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dekalb" msgstr "Dekalb" #: data/Cities.dat:633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: data/Cities.dat:634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delavan" msgstr "Delavan" #: data/Cities.dat:635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delhi" msgstr "德里" #: data/Cities.dat:636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta" msgstr "Delta" #: data/Cities.dat:637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #: data/Cities.dat:638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denali National Park" msgstr "德纳里国家公园" #: data/Cities.dat:639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denton" msgstr "Denton" #: data/Cities.dat:640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denver" msgstr "丹佛" #: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derby" msgstr "德比" #: data/Cities.dat:643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derry" msgstr "Derry" #: data/Cities.dat:644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Moines" msgstr "得梅因" #: data/Cities.dat:645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Plaines" msgstr "Des Plaines" #: data/Cities.dat:646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dessau" msgstr "Dessau" #: data/Cities.dat:647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Detroit" msgstr "底特律" #: data/Cities.dat:648 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: data/Cities.dat:649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dhahran" msgstr "达兰" #: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #: data/Cities.dat:650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Bar" msgstr "Diamond Bar" #: data/Cities.dat:651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Springs" msgstr "Diamond Springs" #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: data/Cities.dat:654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diego Garcia" msgstr "迪戈加西亚岛" #: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640 #: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240 #: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "US Territory" msgstr "美属领地" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dijon" msgstr "第戎" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Côte d'or" msgstr "Côte d'or" #: data/Cities.dat:656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821 #: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019 #: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230 #: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299 #: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362 #: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613 #: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 #: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hawaii" msgstr "夏威夷州" #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillon" msgstr "Dillon" #: data/Cities.dat:659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: data/Cities.dat:660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djakarta" msgstr "雅加达" #: data/Cities.dat:661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djerba" msgstr "Djerba" #: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206 #: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397 #: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583 #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tunisia" msgstr "突尼斯" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djibouti" msgstr "吉布提" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Djibouti" msgstr "吉布提" #: data/Cities.dat:663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodge City" msgstr "道奇城" #: data/Cities.dat:664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodoma" msgstr "Dodoma" #: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709 #: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzanie" msgstr "Tanzanie" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Doha" msgstr "多哈" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Qatar" msgstr "卡塔尔" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dokdo" msgstr "Dokdo" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyengnam" msgstr "Gyengnam" #: data/Cities.dat:667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dominion" msgstr "Dominion" #: data/Cities.dat:668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dongducheon" msgstr "Dongducheon" #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475 #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeonggi" msgstr "Gyeonggi" #: data/Cities.dat:669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Donghae" msgstr "Donghae" #: data/Cities.dat:670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dortmund" msgstr "多特蒙德" #: data/Cities.dat:671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dothan" msgstr "Dothan" #: data/Cities.dat:672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douala" msgstr "杜阿拉" #: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cameroon" msgstr "喀麦隆" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douglas" msgstr "道格拉斯" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Isle of Man" msgstr "曼恩岛" #: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dover" msgstr "多佛尔" #: data/Cities.dat:678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Downey" msgstr "Downey" #: data/Cities.dat:679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dr. Remeis" msgstr "Dr. Remeis" #: data/Cities.dat:680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Drammen" msgstr "Drammen" #: data/Cities.dat:681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dresden" msgstr "德累斯顿" #: data/Cities.dat:682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dryden" msgstr "Dryden" #: data/Cities.dat:683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubai" msgstr "迪拜" #: data/Cities.dat:684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dublin" msgstr "都柏林" #: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ireland" msgstr "爱尔兰" #: data/Cities.dat:685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Croatia" msgstr "克罗地亚" #: data/Cities.dat:686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: data/Cities.dat:687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dudinka" msgstr "Dudinka" #: data/Cities.dat:688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duisburg" msgstr "杜伊斯堡" #: data/Cities.dat:689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duluth" msgstr "德卢斯" #: data/Cities.dat:690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dundalk" msgstr "Dundalk" #: data/Cities.dat:691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunedin" msgstr "达尼丁" #: data/Cities.dat:692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunlap" msgstr "Dunlap" #: data/Cities.dat:693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunsink" msgstr "Dunsink" #: data/Cities.dat:694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durango" msgstr "Durango" #: data/Cities.dat:695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durban" msgstr "Durban" #: data/Cities.dat:696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durham" msgstr "达勒姆" #: data/Cities.dat:697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dutch Harbor" msgstr "荷兰港" #: data/Cities.dat:698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dwingeloo Obs." msgstr "Dwingeloo Obs." #: data/Cities.dat:699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dyer Observatory" msgstr "Dyer Observatory" #: data/Cities.dat:700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Düsseldorf" msgstr "杜塞尔多夫" #: data/Cities.dat:701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagan" msgstr "Eagan" #: data/Cities.dat:702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle" msgstr "Eagle" #: data/Cities.dat:703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle River" msgstr "Eagle River" #: data/Cities.dat:704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Boston" msgstr "东波士顿" #: data/Cities.dat:705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Brunswick" msgstr "东不伦瑞克" #: data/Cities.dat:706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Lansing" msgstr "东兰辛" #: data/Cities.dat:707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Las Vegas" msgstr "东拉斯维加斯" #: data/Cities.dat:708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East London" msgstr "East London" #: data/Cities.dat:709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Los Angeles" msgstr "东洛杉矶" #: data/Cities.dat:710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Orange" msgstr "东奥朗日" #: data/Cities.dat:711 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Point" msgstr "East Point" #: data/Cities.dat:712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East St. Louis" msgstr "东圣路易斯" #: data/Cities.dat:713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Stroudsburg" msgstr "East Stroudsburg" #: data/Cities.dat:714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Wenatchee" msgstr "East Wenatchee" #: data/Cities.dat:715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eastampton" msgstr "Eastampton" #: data/Cities.dat:716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eatonton" msgstr "Eatonton" #: data/Cities.dat:717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: data/Cities.dat:718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ebro" msgstr "埃布罗" #: data/Cities.dat:719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edina" msgstr "Edina" #: data/Cities.dat:720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edinburgh" msgstr "爱丁堡" #: data/Cities.dat:721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmond" msgstr "埃德蒙" #: data/Cities.dat:722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonds" msgstr "Edmonds" #: data/Cities.dat:723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonton" msgstr "埃德蒙顿" #: data/Cities.dat:724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmundston" msgstr "Edmundston" #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "新不伦瑞克省" #: data/Cities.dat:725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edna" msgstr "埃德娜" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Efate" msgstr "埃法特岛" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vanuatu" msgstr "瓦努阿图" #: data/Cities.dat:727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effelsberg" msgstr "Effelsberg" #: data/Cities.dat:728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effingham" msgstr "Effingham" #: data/Cities.dat:729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Egvekinot" msgstr "Egvekinot" #: data/Cities.dat:730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ekaterinburg" msgstr "Ekaterinburg" #: data/Cities.dat:731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Aaiun" msgstr "El Aaiun" #: data/Cities.dat:732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Cajon" msgstr "El Cajon" #: data/Cities.dat:733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Dorado" msgstr "黄金城" #: data/Cities.dat:734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Fasher" msgstr "El Fasher" #: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260 #: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sudan" msgstr "苏丹" #: data/Cities.dat:735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Mirage" msgstr "El Mirage" #: data/Cities.dat:736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Monte" msgstr "El Monte" #: data/Cities.dat:737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Obeid" msgstr "El Obeid" #: data/Cities.dat:738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Paso" msgstr "埃尔帕索" #: data/Cities.dat:739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El fayum" msgstr "El fayum" #: data/Cities.dat:740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elche" msgstr "Elche" #: data/Cities.dat:741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldorado" msgstr "黄金城" #: data/Cities.dat:742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldridge" msgstr "Eldridge" #: data/Cities.dat:743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elgin" msgstr "埃尔金" #: data/Cities.dat:744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth" msgstr "伊丽莎白" #: data/Cities.dat:745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth City" msgstr "伊丽莎白城" #: data/Cities.dat:746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabethtown" msgstr "伊丽莎白城" #: data/Cities.dat:747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk City" msgstr "Elk City" #: data/Cities.dat:748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk Point" msgstr "Elk Point" #: data/Cities.dat:749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: data/Cities.dat:750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkins" msgstr "Elkins" #: data/Cities.dat:751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elko" msgstr "Elko" #: data/Cities.dat:752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elmira" msgstr "Elmira" #: data/Cities.dat:753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elsmere" msgstr "Elsmere" #: data/Cities.dat:754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elva" msgstr "埃尔娃" #: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197 #: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244 #: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285 #: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318 #: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487 #: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781 #: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961 #: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124 #: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137 #: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306 #: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474 #: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501 #: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593 #: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676 #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Estonia" msgstr "爱沙尼亚" #: data/Cities.dat:755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elverson" msgstr "Elverson" #: data/Cities.dat:756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elyria" msgstr "Elyria" #: data/Cities.dat:757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enfield" msgstr "Enfield" #: data/Cities.dat:758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Englewood" msgstr "Englewood" #: data/Cities.dat:759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enid" msgstr "伊妮德" #: data/Cities.dat:760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Entebbe" msgstr "恩德培" #: data/Cities.dat:761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: data/Cities.dat:762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erding" msgstr "Erding" #: data/Cities.dat:763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erfurt" msgstr "埃尔富特" #: data/Cities.dat:764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erie" msgstr "伊利" #: data/Cities.dat:765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erlangen" msgstr "Erlangen" #: data/Cities.dat:766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: data/Cities.dat:767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Escondido" msgstr "Escondido" #: data/Cities.dat:768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: data/Cities.dat:769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Espoo" msgstr "Espoo" #: data/Cities.dat:770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essen" msgstr "埃森" #: data/Cities.dat:771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essex Junction" msgstr "埃塞克斯郡" #: data/Cities.dat:772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Euclid" msgstr "Euclid" #: data/Cities.dat:773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eudora" msgstr "Eudora" #: data/Cities.dat:774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eugene" msgstr "尤金" #: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eureka" msgstr "尤里卡" #: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evanston" msgstr "Evanston" #: data/Cities.dat:780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evansville" msgstr "Evansville" #: data/Cities.dat:781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Everett" msgstr "埃弗雷特" #: data/Cities.dat:782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: data/Cities.dat:783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ewa" msgstr "Ewa" #: data/Cities.dat:784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Exeter" msgstr "埃克塞特" #: data/Cities.dat:785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "F'Dérik" msgstr "F'Dérik" #: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: data/Cities.dat:786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fabra" msgstr "Fabra" #: data/Cities.dat:787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fair Haven" msgstr "Fair Haven" #: data/Cities.dat:788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairbanks" msgstr "费尔班克斯" #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfax" msgstr "Fairfax" #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: data/Cities.dat:793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: data/Cities.dat:794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Faith" msgstr "费思" #: data/Cities.dat:795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falcon" msgstr "Falcon" #: data/Cities.dat:796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fall River" msgstr "Fall River" #: data/Cities.dat:797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fallon" msgstr "Fallon" #: data/Cities.dat:798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falmouth" msgstr "Falmouth" #: data/Cities.dat:799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fargo" msgstr "法戈" #: data/Cities.dat:800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farmington" msgstr "Farmington" #: data/Cities.dat:801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farnborough" msgstr "Farnborough" #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: data/Cities.dat:804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: data/Cities.dat:805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferriday" msgstr "Ferriday" #: data/Cities.dat:806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fes" msgstr "Fes" #: data/Cities.dat:807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Finningley" msgstr "Finningley" #: data/Cities.dat:808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fisher" msgstr "Fisher" #: data/Cities.dat:809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: data/Cities.dat:810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: data/Cities.dat:811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flint" msgstr "弗林特" #: data/Cities.dat:812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florala" msgstr "Florala" #: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florence" msgstr "佛罗伦萨" #: data/Cities.dat:816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florissant" msgstr "Florissant" #: data/Cities.dat:817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flower Mound" msgstr "Flower Mound" #: data/Cities.dat:818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Foggia" msgstr "Foggia" #: data/Cities.dat:819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Folsom" msgstr "福尔松" #: data/Cities.dat:820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #: data/Cities.dat:821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ford Island" msgstr "Ford Island" #: data/Cities.dat:822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forli`" msgstr "Forli`" #: data/Cities.dat:823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forrest City" msgstr "Forrest City" #: data/Cities.dat:824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forsyth" msgstr "Forsyth" #: data/Cities.dat:825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: data/Cities.dat:826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: data/Cities.dat:827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Greely" msgstr "Fort Greely" #: data/Cities.dat:828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Lauderdale" msgstr "劳德代尔堡" #: data/Cities.dat:829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #: data/Cities.dat:830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McPherson" msgstr "Fort McPherson" #: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140 #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northwest Territories" msgstr "澳西北区" #: data/Cities.dat:831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #: data/Cities.dat:832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #: data/Cities.dat:833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #: data/Cities.dat:834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Richardson" msgstr "Fort Richardson" #: data/Cities.dat:835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: data/Cities.dat:836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Salonga" msgstr "Fort Salonga" #: data/Cities.dat:837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Scott" msgstr "Fort Scott" #: data/Cities.dat:838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #: data/Cities.dat:839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Skala" msgstr "Fort Skala" #: data/Cities.dat:840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: data/Cities.dat:841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Wayne" msgstr "韦恩堡" #: data/Cities.dat:842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Worth" msgstr "沃思堡" #: data/Cities.dat:843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #: data/Cities.dat:844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fountain Valley" msgstr "Fountain Valley" #: data/Cities.dat:845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Framingham" msgstr "Framingham" #: data/Cities.dat:846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franceville" msgstr "Franceville" #: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415 #: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gabon" msgstr "加蓬" #: data/Cities.dat:847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Francistown" msgstr "Francistown" #: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Botswana" msgstr "Botswana" #: data/Cities.dat:848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfort" msgstr "法兰克福" #: data/Cities.dat:849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfurt" msgstr "法兰克福区" #: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franklin" msgstr "富兰克林" #: data/Cities.dat:852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fred Lawrence Whipple Obs." msgstr "Fred Lawrence Whipple Obs." #: data/Cities.dat:853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericia" msgstr "Fredericia" #: data/Cities.dat:854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederick" msgstr "弗雷德里克" #: data/Cities.dat:855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #: data/Cities.dat:856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericktown" msgstr "Fredericktown" #: data/Cities.dat:857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericton" msgstr "弗雷德里克顿" #: data/Cities.dat:858 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederikshavn" msgstr "Frederikshavn" #: data/Cities.dat:859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederiksvaerk" msgstr "Frederiksvaerk" #: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077 #: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292 #: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Zealand" msgstr "Zealand" #: data/Cities.dat:860 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freehold" msgstr "Freehold" #: data/Cities.dat:861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freeport" msgstr "Freeport" #: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahamas" msgstr "巴哈马" #: data/Cities.dat:862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freetown" msgstr "Freetown" #: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: data/Cities.dat:863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freiburg" msgstr "Freiburg" #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont" msgstr "Fremont" #: data/Cities.dat:866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont Peak Observatory" msgstr "弗里蒙特山顶天文台" #: data/Cities.dat:867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fresno" msgstr "弗雷斯诺" #: data/Cities.dat:868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fruitland Park" msgstr "Fruitland Park" #: data/Cities.dat:869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fujigane" msgstr "Fujigane" #: data/Cities.dat:870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fukuoka" msgstr "福冈" #: data/Cities.dat:871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Funchal" msgstr "丰沙尔" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Madeira" msgstr "马德拉" #: data/Cities.dat:873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Furth (Mfr)" msgstr "Furth (Mfr)" #: data/Cities.dat:874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fömi" msgstr "Fömi" #: data/Cities.dat:875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "GMRT" msgstr "GMRT" #: data/Cities.dat:876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gabes" msgstr "Gabes" #: data/Cities.dat:877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaborone" msgstr "Gaborone" #: data/Cities.dat:878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: data/Cities.dat:881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaithersburg" msgstr "Gaithersburg" #: data/Cities.dat:882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galena" msgstr "Galena" #: data/Cities.dat:883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gallup" msgstr "Gallup" #: data/Cities.dat:884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galveston" msgstr "加尔维斯敦" #: data/Cities.dat:885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gander" msgstr "Gander" #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Newfoundland" msgstr "纽芬兰" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ganghwa" msgstr "Ganghwa" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Incheon" msgstr "Incheon" #: data/Cities.dat:887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gangneung" msgstr "Gangneung" #: data/Cities.dat:888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gao" msgstr "Gao" #: data/Cities.dat:889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gardaia" msgstr "Gardaia" #: data/Cities.dat:890 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden City" msgstr "花园城" #: data/Cities.dat:891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden Grove" msgstr "加登格罗夫" #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garland" msgstr "Garland" #: data/Cities.dat:894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garrison" msgstr "Garrison" #: data/Cities.dat:895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gars am Inn" msgstr "Gars am Inn" #: data/Cities.dat:896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gary" msgstr "加里" #: data/Cities.dat:897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaspe" msgstr "Gaspe" #: data/Cities.dat:898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gassaway" msgstr "Gassaway" #: data/Cities.dat:899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gastonia" msgstr "Gastonia" #: data/Cities.dat:900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gauribidanur" msgstr "Gauribidanur" #: data/Cities.dat:901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaya" msgstr "Gaya" #: data/Cities.dat:902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gdansk" msgstr "格但斯克" #: data/Cities.dat:903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gedser" msgstr "Gedser" #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Falster" msgstr "Falster" #: data/Cities.dat:904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #: data/Cities.dat:905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gelsenkirchen" msgstr "Gelsenkirchen" #: data/Cities.dat:906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geneva" msgstr "日内瓦" #: data/Cities.dat:907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Genoa" msgstr "热那亚" #: data/Cities.dat:908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geochang" msgstr "Geochang" #: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557 #: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276 #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongnam" msgstr "Gyeongnam" #: data/Cities.dat:909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geoje" msgstr "Geoje" #: data/Cities.dat:910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geomsan" msgstr "Geomsan" #: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913 #: data/Cities.dat:914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Georgetown" msgstr "乔治敦" #: data/Cities.dat:911 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ascension Island" msgstr "阿森松岛" #: data/Cities.dat:912 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cayman Islands" msgstr "开曼群岛" #: data/Cities.dat:913 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guyana" msgstr "圭亚那" #: data/Cities.dat:915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gera" msgstr "格拉" #: data/Cities.dat:916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gerona" msgstr "赫罗纳" #: data/Cities.dat:917 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gibraltar" msgstr "直布罗陀" #: data/Cities.dat:918 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gijón" msgstr "希洪" #: data/Cities.dat:919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: data/Cities.dat:920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gillette" msgstr "Gillette" #: data/Cities.dat:921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gitega" msgstr "Gitega" #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glasgow" msgstr "格拉斯哥" #: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendale" msgstr "格伦代尔" #: data/Cities.dat:926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendora" msgstr "Glendora" #: data/Cities.dat:927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenns Ferry" msgstr "Glenns Ferry" #: data/Cities.dat:928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: data/Cities.dat:929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood" msgstr "Glenwood" #: data/Cities.dat:930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood Springs" msgstr "Glenwood Springs" #: data/Cities.dat:931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthaab" msgstr "多哈" #: data/Cities.dat:932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthåb" msgstr "多哈" #: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greenland" msgstr "格陵兰" #: data/Cities.dat:933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goheung" msgstr "Goheung" #: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 #: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonnam" msgstr "Jeonnam" #: data/Cities.dat:934 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldfield" msgstr "Goldfield" #: data/Cities.dat:935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: data/Cities.dat:936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldstone" msgstr "Goldstone" #: data/Cities.dat:937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: data/Cities.dat:938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Creek" msgstr "Goose Creek" #: data/Cities.dat:939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorham" msgstr "Gorham" #: data/Cities.dat:940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gornergrat" msgstr "Gornergrat" #: data/Cities.dat:941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorno-Altaysk" msgstr "Gorno-Altaysk" #: data/Cities.dat:942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gothenburg" msgstr "Gothenburg" #: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275 #: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515 #: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sweden" msgstr "瑞典" #: data/Cities.dat:943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada" msgstr "格拉纳达" #: data/Cities.dat:944 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada Hills" msgstr "Granada Hills" #: data/Cities.dat:945 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: data/Cities.dat:946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: data/Cities.dat:947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: data/Cities.dat:948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #: data/Cities.dat:949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Rapids" msgstr "大瀑布城" #: data/Cities.dat:950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granger" msgstr "Granger" #: data/Cities.dat:951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: data/Cities.dat:952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #: data/Cities.dat:953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grants Pass" msgstr "Grants Pass" #: data/Cities.dat:954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grass Valley" msgstr "Grass Valley" #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Great Falls" msgstr "大瀑布城" #: data/Cities.dat:957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greeley" msgstr "Greeley" #: data/Cities.dat:958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bank Obs." msgstr "Green Bank Obs." #: data/Cities.dat:959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green River" msgstr "Green River" #: data/Cities.dat:962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenbelt" msgstr "Greenbelt" #: data/Cities.dat:963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greensboro" msgstr "格林斯博罗" #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenville" msgstr "Greenville" #: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwich" msgstr "格林尼治" #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: data/Cities.dat:972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenaa" msgstr "Grenaa" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenoble" msgstr "格勒诺布尔" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Isère" msgstr "Isère" #: data/Cities.dat:974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gresham" msgstr "Gresham" #: data/Cities.dat:975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groningen" msgstr "格罗宁根" #: data/Cities.dat:976 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: data/Cities.dat:977 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groton" msgstr "Groton" #: data/Cities.dat:978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groveton" msgstr "Groveton" #: data/Cities.dat:979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grozny" msgstr "Grozny" #: data/Cities.dat:980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guadalajara" msgstr "瓜达拉哈拉" #: data/Cities.dat:981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guantanamo Bay" msgstr "关塔那摩湾" #: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cuba" msgstr "古巴" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guatemala City" msgstr "危地马拉城" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guatemala" msgstr "危地马拉" #: data/Cities.dat:983 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guayaquil" msgstr "瓜亚基尔" #: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ecuador" msgstr "厄瓜多尔" #: data/Cities.dat:984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guelph" msgstr "归尔甫" #: data/Cities.dat:985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: data/Cities.dat:986 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: data/Cities.dat:987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gumi" msgstr "Gumi" #: data/Cities.dat:988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gunsan" msgstr "Gunsan" #: data/Cities.dat:989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gurushikhar" msgstr "Gurushikhar" #: data/Cities.dat:990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gutersloh" msgstr "Gutersloh" #: data/Cities.dat:991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guthrie" msgstr "Guthrie" #: data/Cities.dat:992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gwangju" msgstr "Gwangju" #: data/Cities.dat:993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gweru" msgstr "Gweru" #: data/Cities.dat:994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gönsdorf" msgstr "Gönsdorf" #: data/Cities.dat:995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Göttingen" msgstr "哥廷根" #: data/Cities.dat:996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "H. List" msgstr "H. List" #: data/Cities.dat:997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haapsalu" msgstr "Haapsalu" #: data/Cities.dat:998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haarlem" msgstr "哈勒姆" #: data/Cities.dat:999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haderslev" msgstr "Haderslev" #: data/Cities.dat:1000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hadong" msgstr "Hadong" #: data/Cities.dat:1001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haenam" msgstr "Haenam" #: data/Cities.dat:1002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagen" msgstr "Hagen" #: data/Cities.dat:1003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #: data/Cities.dat:1004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haifa" msgstr "海法" #: data/Cities.dat:1005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haiku" msgstr "Haiku" #: data/Cities.dat:1006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hailey" msgstr "Hailey" #: data/Cities.dat:1007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haines" msgstr "Haines" #: data/Cities.dat:1008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haleakala" msgstr "Haleakala" #: data/Cities.dat:1009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halifax" msgstr "哈利法克斯" #: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nova Scotia" msgstr "新斯科舍省" #: data/Cities.dat:1010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halle" msgstr "哈雷" #: data/Cities.dat:1011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamburg" msgstr "汉堡" #: data/Cities.dat:1012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamden" msgstr "Hamden" #: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamilton" msgstr "哈密尔顿" #: data/Cities.dat:1013 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bermuda" msgstr "百慕大" #: data/Cities.dat:1016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamm" msgstr "Hamm" #: data/Cities.dat:1017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hammond" msgstr "哈蒙德" #: data/Cities.dat:1018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hampton" msgstr "Hampton" #: data/Cities.dat:1019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hana" msgstr "Hana" #: data/Cities.dat:1020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hancock" msgstr "Hancock" #: data/Cities.dat:1021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hankinson" msgstr "Hankinson" #: data/Cities.dat:1022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannah" msgstr "汉娜" #: data/Cities.dat:1023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannibal" msgstr "汉尼巴尔" #: data/Cities.dat:1024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannover" msgstr "汉诺威" #: data/Cities.dat:1025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hanstholm" msgstr "Hanstholm" #: data/Cities.dat:1026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hao" msgstr "Hao" #: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Polynesia" msgstr "法属玻利尼西亚" #: data/Cities.dat:1027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hapcheon" msgstr "Hapcheon" #: data/Cities.dat:1028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harare" msgstr "Harare" #: data/Cities.dat:1029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harbel" msgstr "Harbel" #: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687 #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Liberia" msgstr "利比里亚" #: data/Cities.dat:1030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper" msgstr "Harper" #: data/Cities.dat:1031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper Woods" msgstr "Harper Woods" #: data/Cities.dat:1032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harpers Ferry" msgstr "Harpers Ferry" #: data/Cities.dat:1033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrington" msgstr "Harrington" #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: data/Cities.dat:1036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrison" msgstr "Harrison" #: data/Cities.dat:1037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisonburg" msgstr "Harrisonburg" #: data/Cities.dat:1038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartford" msgstr "哈特福德" #: data/Cities.dat:1039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartrao" msgstr "Hartrao" #: data/Cities.dat:1040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvard Obs." msgstr "哈佛天文台" #: data/Cities.dat:1041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvey" msgstr "哈维" #: data/Cities.dat:1042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hassi Messaoud" msgstr "Hassi Messaoud" #: data/Cities.dat:1043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hastings" msgstr "Hastings" #: data/Cities.dat:1044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Creek Radio Obs." msgstr "Hat Creek Radio Obs." #: data/Cities.dat:1045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Yai" msgstr "Hat Yai" #: data/Cities.dat:1046 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #: data/Cities.dat:1047 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hauula" msgstr "Hauula" #: data/Cities.dat:1048 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havana" msgstr "哈瓦那" #: data/Cities.dat:1049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havre" msgstr "Havre" #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hawthorne" msgstr "霍桑" #: data/Cities.dat:1052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haystack Obs." msgstr "Haystack Obs." #: data/Cities.dat:1053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hayward" msgstr "Hayward" #: data/Cities.dat:1054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hazard" msgstr "Hazard" #: data/Cities.dat:1055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heidelberg" msgstr "海德尔堡" #: data/Cities.dat:1056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heilbronn" msgstr "Heilbronn" #: data/Cities.dat:1057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helena" msgstr "赫勒纳" #: data/Cities.dat:1058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helgoland" msgstr "Helgoland" #: data/Cities.dat:1059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsingoer" msgstr "Helsingoer" #: data/Cities.dat:1060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsinki" msgstr "赫尔辛基" #: data/Cities.dat:1061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helwan" msgstr "Helwan" #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Henderson" msgstr "Henderson" #: data/Cities.dat:1064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hendersonville" msgstr "Hendersonville" #: data/Cities.dat:1065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herndon" msgstr "Herndon" #: data/Cities.dat:1066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herne" msgstr "Herne" #: data/Cities.dat:1067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herning" msgstr "Herning" #: data/Cities.dat:1068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herstmonceux" msgstr "Herstmonceux" #: data/Cities.dat:1069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heuksando" msgstr "Heuksando" #: data/Cities.dat:1070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hialeah" msgstr "Hialeah" #: data/Cities.dat:1071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hickory" msgstr "Hickory" #: data/Cities.dat:1072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hida" msgstr "Hida" #: data/Cities.dat:1073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "High Point" msgstr "High Point" #: data/Cities.dat:1074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highland Lakes" msgstr "Highland Lakes" #: data/Cities.dat:1075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highmore" msgstr "Highmore" #: data/Cities.dat:1076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hill City" msgstr "Hill City" #: data/Cities.dat:1077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilleroed" msgstr "Hilleroed" #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: data/Cities.dat:1080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilo" msgstr "Hilo" #: data/Cities.dat:1081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinnerup" msgstr "Hinnerup" #: data/Cities.dat:1082 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinton" msgstr "Hinton" #: data/Cities.dat:1083 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hjoerring" msgstr "Hjoerring" #: data/Cities.dat:1084 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: data/Cities.dat:1085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobro" msgstr "Hobro" #: data/Cities.dat:1086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbaek" msgstr "Holbaek" #: data/Cities.dat:1087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbrook" msgstr "Holbrook" #: data/Cities.dat:1088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollis Hills" msgstr "Hollis Hills" #: data/Cities.dat:1089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holliston" msgstr "Holliston" #: data/Cities.dat:1090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holly Springs" msgstr "Holly Springs" #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollywood" msgstr "好莱坞" #: data/Cities.dat:1093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holon" msgstr "Holon" #: data/Cities.dat:1094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holstebro" msgstr "Holstebro" #: data/Cities.dat:1095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holyoke" msgstr "Holyoke" #: data/Cities.dat:1096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Homer" msgstr "霍默" #: data/Cities.dat:1097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hong Kong" msgstr "香港" #: data/Cities.dat:1098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hongcheon" msgstr "Hongcheon" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honiara" msgstr "霍尼亚拉" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guadalcanal" msgstr "瓜达尔卡纳尔岛" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Solomon Islands" msgstr "索罗门群岛" #: data/Cities.dat:1100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honington" msgstr "Honington" #: data/Cities.dat:1101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honolulu" msgstr "火奴鲁鲁" #: data/Cities.dat:1102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooker" msgstr "Hooker" #: data/Cities.dat:1103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #: data/Cities.dat:1104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hopkinsville" msgstr "Hopkinsville" #: data/Cities.dat:1105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Horsens" msgstr "Horsens" #: data/Cities.dat:1106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hospit. de Llobregat, L'" msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" #: data/Cities.dat:1107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hot Springs National Park" msgstr "温泉国家公园" #: data/Cities.dat:1108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houma" msgstr "Houma" #: data/Cities.dat:1109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houston" msgstr "休斯顿" #: data/Cities.dat:1110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huambo" msgstr "Huambo" #: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472 #: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Angola" msgstr "Angola" #: data/Cities.dat:1111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huancayo" msgstr "Huancayo" #: data/Cities.dat:1112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huelva" msgstr "Huelva" #: data/Cities.dat:1113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huesca" msgstr "Huesca" #: data/Cities.dat:1114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humain" msgstr "Humain" #: data/Cities.dat:1115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humboldt" msgstr "Humboldt" #: data/Cities.dat:1116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hungnam" msgstr "兴南" #: data/Cities.dat:1117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington" msgstr "亨廷顿" #: data/Cities.dat:1118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Beach" msgstr "亨廷顿海滩" #: data/Cities.dat:1119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Station" msgstr "Huntington Station" #: data/Cities.dat:1120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: data/Cities.dat:1121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hurley" msgstr "Hurley" #: data/Cities.dat:1122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huron" msgstr "休伦" #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hvar" msgstr "Hvar" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: data/Cities.dat:1127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyltebruk" msgstr "Hyltebruk" #: data/Cities.dat:1128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ibadan" msgstr "Ibadan" #: data/Cities.dat:1129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Icheon" msgstr "Icheon" #: data/Cities.dat:1130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: data/Cities.dat:1131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Imsil" msgstr "Imsil" #: data/Cities.dat:1132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incheon" msgstr "Incheon" #: data/Cities.dat:1133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incirlik" msgstr "Incirlik" #: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Independence" msgstr "Independence" #: data/Cities.dat:1136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Indianapolis" msgstr "印第安纳波利斯" #: data/Cities.dat:1137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ine" msgstr "Ine" #: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263 #: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516 #: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500 #: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Marshall Islands" msgstr "马绍尔群岛" #: data/Cities.dat:1138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inglewood" msgstr "Inglewood" #: data/Cities.dat:1139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Innsbruck" msgstr "因斯布鲁克" #: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314 #: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256 #: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Austria" msgstr "奥地利" #: data/Cities.dat:1140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inuvik" msgstr "Inuvik" #: data/Cities.dat:1141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Invercargill" msgstr "Invercargill" #: data/Cities.dat:1142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iowa City" msgstr "爱荷华城" #: data/Cities.dat:1143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ipswich" msgstr "伊普斯威奇" #: data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: data/Cities.dat:1145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #: data/Cities.dat:1146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iron River" msgstr "Iron River" #: data/Cities.dat:1147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvine" msgstr "Irvine" #: data/Cities.dat:1148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irving" msgstr "欧文" #: data/Cities.dat:1149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvington" msgstr "Irvington" #: data/Cities.dat:1150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ischia" msgstr "Ischia" #: data/Cities.dat:1151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Islamabad" msgstr "伊斯兰堡" #: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345 #: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pakistan" msgstr "阿曼" #: data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istanbul" msgstr "伊斯坦布尔" #: data/Cities.dat:1153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istrana" msgstr "Istrana" #: data/Cities.dat:1154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Itapetinga" msgstr "Itapetinga" #: data/Cities.dat:1155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ivanovo" msgstr "Ivanovo" #: data/Cities.dat:1156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izaña" msgstr "Izaña" #: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275 #: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tenerife" msgstr "Tenerife" #: data/Cities.dat:1157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izhevsk" msgstr "Izhevsk" #: data/Cities.dat:1158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "J. Horrocks" msgstr "J. Horrocks" #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jackson" msgstr "杰克逊" #: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jacksonville" msgstr "杰克逊维尔" #: data/Cities.dat:1164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jakarta" msgstr "雅加达" #: data/Cities.dat:1165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaluit" msgstr "Jaluit" #: data/Cities.dat:1166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jamestown" msgstr "詹姆斯敦" #: data/Cities.dat:1167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Janesville" msgstr "Janesville" #: data/Cities.dat:1168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangheung" msgstr "Jangheung" #: data/Cities.dat:1169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangsu" msgstr "Jangsu" #: data/Cities.dat:1170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jarkov" msgstr "Jarkov" #: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ukraine" msgstr "乌克兰" #: data/Cities.dat:1171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jasper" msgstr "贾斯珀" #: data/Cities.dat:1172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jatiluhur" msgstr "Jatiluhur" #: data/Cities.dat:1173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaén" msgstr "Jaén" #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jecheon" msgstr "Jecheon" #: data/Cities.dat:1175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeddah" msgstr "吉达" #: data/Cities.dat:1176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jefferson City" msgstr "杰斐逊城" #: data/Cities.dat:1177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeju" msgstr "Jeju" #: data/Cities.dat:1178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jena" msgstr "耶拿" #: data/Cities.dat:1179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jensen Beach" msgstr "Jensen Beach" #: data/Cities.dat:1180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeongeup" msgstr "Jeongeup" #: data/Cities.dat:1181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeonju" msgstr "Jeonju" #: data/Cities.dat:1182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerez de la Frontera" msgstr "赫雷斯" #: data/Cities.dat:1183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jersey City" msgstr "泽西城" #: data/Cities.dat:1184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerusalem" msgstr "耶路撒冷" #: data/Cities.dat:1185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinja" msgstr "Jinja" #: data/Cities.dat:1186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinju" msgstr "Jinju" #: data/Cities.dat:1187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jodrell Bank" msgstr "Jodrell Bank" #: data/Cities.dat:1188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johannesburg" msgstr "约翰内斯堡" #: data/Cities.dat:1189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnson City" msgstr "Johnson City" #: data/Cities.dat:1190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnston Atoll" msgstr "约翰斯顿岛" #: data/Cities.dat:1191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnstown" msgstr "约翰斯敦" #: data/Cities.dat:1192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joliet" msgstr "Joliet" #: data/Cities.dat:1193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: data/Cities.dat:1194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joplin" msgstr "Joplin" #: data/Cities.dat:1195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Julian" msgstr "朱利安" #: data/Cities.dat:1196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Juneau" msgstr "朱诺" #: data/Cities.dat:1197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõgeva" msgstr "Jõgeva" #: data/Cities.dat:1198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõvi" msgstr "Jõvi" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabul" msgstr "喀布尔" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: data/Cities.dat:1200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabwe" msgstr "Kabwe" #: data/Cities.dat:1201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaduna" msgstr "Kaduna" #: data/Cities.dat:1202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaena Point" msgstr "Kaena Point" #: data/Cities.dat:1203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaesong" msgstr "开城" #: data/Cities.dat:1204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kahului" msgstr "Kahului" #: data/Cities.dat:1205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kailua Kona" msgstr "Kailua Kona" #: data/Cities.dat:1206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kairouan" msgstr "Kairouan" #: data/Cities.dat:1207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaiserslautern" msgstr "Kaiserslautern" #: data/Cities.dat:1208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: data/Cities.dat:1209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalapana" msgstr "Kalapana" #: data/Cities.dat:1210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalaupapa" msgstr "Kalaupapa" #: data/Cities.dat:1211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #: data/Cities.dat:1212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: data/Cities.dat:1213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kallaste" msgstr "Kallaste" #: data/Cities.dat:1214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaluga" msgstr "Kaluga" #: data/Cities.dat:1215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalundborg" msgstr "Kalundborg" #: data/Cities.dat:1216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamloops" msgstr "Kamloops" #: data/Cities.dat:1217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kampala" msgstr "Kampala" #: data/Cities.dat:1218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamuela" msgstr "Kamuela" #: data/Cities.dat:1219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanab" msgstr "Kanab" #: data/Cities.dat:1220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaneohe Bay" msgstr "Kaneohe Bay" #: data/Cities.dat:1221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankakee" msgstr "Kankakee" #: data/Cities.dat:1222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankan" msgstr "Kankan" #: data/Cities.dat:1223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kannapolis" msgstr "Kannapolis" #: data/Cities.dat:1224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kano" msgstr "卡诺" #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kansas City" msgstr "堪萨斯城" #: data/Cities.dat:1227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanzelheohe" msgstr "Kanzelheohe" #: data/Cities.dat:1228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaolack" msgstr "Kaolack" #: data/Cities.dat:1229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapaa" msgstr "Kapaa" #: data/Cities.dat:1230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapalua" msgstr "Kapalua" #: data/Cities.dat:1231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #: data/Cities.dat:1232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karachi" msgstr "卡拉奇" #: data/Cities.dat:1233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karlsruhe" msgstr "卡尔斯鲁厄" #: data/Cities.dat:1234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karonga" msgstr "Karonga" #: data/Cities.dat:1235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kassel" msgstr "卡塞尔" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kathmandu" msgstr "Kathmandu" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nepal" msgstr "尼泊尔" #: data/Cities.dat:1237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Katima Mulilo" msgstr "Katima Mulilo" #: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698 #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Namibia" msgstr "纳米比亚" #: data/Cities.dat:1238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #: data/Cities.dat:1239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kazan" msgstr "Kazan" #: data/Cities.dat:1240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keahole" msgstr "Keahole" #: data/Cities.dat:1241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kearney" msgstr "Kearney" #: data/Cities.dat:1242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keene" msgstr "Keene" #: data/Cities.dat:1243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iceland" msgstr "冰岛" #: data/Cities.dat:1244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kehra" msgstr "Kehra" #: data/Cities.dat:1245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keila" msgstr "Keila" #: data/Cities.dat:1246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kekaha" msgstr "Kekaha" #: data/Cities.dat:1247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kelso" msgstr "Kelso" #: data/Cities.dat:1248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #: data/Cities.dat:1249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenai" msgstr "Kenai" #: data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenema" msgstr "Kenema" #: data/Cities.dat:1251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kennebunk" msgstr "Kennebunk" #: data/Cities.dat:1252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenner" msgstr "Kenner" #: data/Cities.dat:1253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenora" msgstr "Kenora" #: data/Cities.dat:1254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: data/Cities.dat:1255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: data/Cities.dat:1256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kettering" msgstr "Kettering" #: data/Cities.dat:1257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: data/Cities.dat:1258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khaniá" msgstr "Khaniá" #: data/Cities.dat:1259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #: data/Cities.dat:1260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khartoum" msgstr "喀土穆" #: data/Cities.dat:1261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiel" msgstr "基尔" #: data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kigali" msgstr "Kigali" #: data/Cities.dat:1263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kili" msgstr "Kili" #: data/Cities.dat:1264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kilingi-Nõmme" msgstr "Kilingi-Nõmme" #: data/Cities.dat:1265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimball" msgstr "Kimball" #: data/Cities.dat:1266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimch'aek" msgstr "金策" #: data/Cities.dat:1267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King George" msgstr "King George" #: data/Cities.dat:1268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: data/Cities.dat:1269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingman" msgstr "Kingman" #: data/Cities.dat:1270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kings Beach" msgstr "Kings Beach" #: data/Cities.dat:1271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingsport" msgstr "Kingsport" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingston" msgstr "金斯敦" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jamaica" msgstr "牙买加" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kinshasa" msgstr "金沙萨" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo (Democratic Republic)" msgstr "刚果" #: data/Cities.dat:1275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiruna" msgstr "基律纳" #: data/Cities.dat:1276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisangani" msgstr "Kisangani" #: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dem rep of Congo" msgstr "Dem rep of Congo" #: data/Cities.dat:1277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kismayu" msgstr "Kismayu" #: data/Cities.dat:1278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiso" msgstr "Kiso" #: data/Cities.dat:1279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kissimmee" msgstr "Kissimmee" #: data/Cities.dat:1280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisumu" msgstr "Kisumu" #: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kenya" msgstr "肯尼亚" #: data/Cities.dat:1281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kit Carson" msgstr "Kit Carson" #: data/Cities.dat:1282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitchener" msgstr "Kitchener" #: data/Cities.dat:1283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitt Peak Nat'l. Obs." msgstr "Kitt Peak Nat'l. Obs." #: data/Cities.dat:1284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitwe" msgstr "Kitwe" #: data/Cities.dat:1285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiviõli" msgstr "Kiviõli" #: data/Cities.dat:1286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: data/Cities.dat:1287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knightdale" msgstr "Knightdale" #: data/Cities.dat:1288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: data/Cities.dat:1289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koblenz" msgstr "科布伦次" #: data/Cities.dat:1290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodaikanal" msgstr "Kodaikanal" #: data/Cities.dat:1291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodiak" msgstr "科迪亚克" #: data/Cities.dat:1292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koege" msgstr "Koege" #: data/Cities.dat:1293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohala" msgstr "Kohala" #: data/Cities.dat:1294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohtla-Järve" msgstr "Kohtla-Järve" #: data/Cities.dat:1295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koko Head" msgstr "Koko Head" #: data/Cities.dat:1296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kokomo" msgstr "Kokomo" #: data/Cities.dat:1297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kolding" msgstr "Kolding" #: data/Cities.dat:1298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koln" msgstr "Koln" #: data/Cities.dat:1299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koloa" msgstr "Koloa" #: data/Cities.dat:1300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kona" msgstr "Kona" #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Konkoli" msgstr "Konkoli" #: data/Cities.dat:1302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korat" msgstr "呵叻" #: data/Cities.dat:1303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korsoer" msgstr "Korsoer" #: data/Cities.dat:1304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kosrae" msgstr "Kosrae" #: data/Cities.dat:1305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kostroma" msgstr "Kostroma" #: data/Cities.dat:1306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kota Kinabalu" msgstr "哥打基纳巴卢" #: data/Cities.dat:1307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: data/Cities.dat:1308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: data/Cities.dat:1309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: data/Cities.dat:1310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krefeld" msgstr "Krefeld" #: data/Cities.dat:1311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kristiansand" msgstr "克里斯蒂安桑" #: data/Cities.dat:1312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuala Lumpur" msgstr "吉隆坡" #: data/Cities.dat:1313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuching" msgstr "古晋" #: data/Cities.dat:1314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuffner" msgstr "Kuffner" #: data/Cities.dat:1315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kunda" msgstr "Kunda" #: data/Cities.dat:1316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuopio" msgstr "Kuopio" #: data/Cities.dat:1317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kure Island" msgstr "Kure Island" #: data/Cities.dat:1318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #: data/Cities.dat:1319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kurgan" msgstr "Kurgan" #: data/Cities.dat:1320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kursk" msgstr "Kursk" #: data/Cities.dat:1321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuwait City" msgstr "科威特城" #: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kuwait" msgstr "科威特" #: data/Cities.dat:1322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwajalein Atoll" msgstr "夸贾林岛" #: data/Cities.dat:1323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwasan" msgstr "Kwasan" #: data/Cities.dat:1324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyoto" msgstr "京都" #: data/Cities.dat:1325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyzyl" msgstr "Kyzyl" #: data/Cities.dat:1326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kärdla" msgstr "Kärdla" #: data/Cities.dat:1327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: data/Cities.dat:1328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Coruña" msgstr "拉科鲁尼亚" #: data/Cities.dat:1329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: data/Cities.dat:1330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grande" msgstr "La Grande" #: data/Cities.dat:1331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grange" msgstr "La Grange" #: data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Habana" msgstr "La Habana" #: data/Cities.dat:1333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Palma Obs." msgstr "拉斯帕耳马斯" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Canary Islands" msgstr "Canary Islands" #: data/Cities.dat:1335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Paz" msgstr "拉巴斯" #: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bolivia" msgstr "玻利维亚" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Charente-Maritime" msgstr "Charente-Maritime" #: data/Cities.dat:1337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Silla Obs." msgstr "La Silla Obs." #: data/Cities.dat:1338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: data/Cities.dat:1339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Verne" msgstr "La Verne" #: data/Cities.dat:1340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "LaPeer" msgstr "LaPeer" #: data/Cities.dat:1341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laconia" msgstr "拉哥尼亚" #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lafayette" msgstr "拉斐特" #: data/Cities.dat:1344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lagos" msgstr "拉各斯" #: data/Cities.dat:1345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahore" msgstr "拉合尔" #: data/Cities.dat:1346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahr" msgstr "Lahr" #: data/Cities.dat:1347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahti" msgstr "Lahti" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lajes" msgstr "Lajes" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Azores" msgstr "亚速尔群岛" #: data/Cities.dat:1349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: data/Cities.dat:1350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake City" msgstr "Lake City" #: data/Cities.dat:1351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Oswego" msgstr "Lake Oswego" #: data/Cities.dat:1352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Villa" msgstr "Lake Villa" #: data/Cities.dat:1353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Village" msgstr "Lake Village" #: data/Cities.dat:1354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakewood" msgstr "Lakewood" #: data/Cities.dat:1358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakota" msgstr "Lakota" #: data/Cities.dat:1359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lamar" msgstr "Lamar" #: data/Cities.dat:1360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lambarene" msgstr "Lambarene" #: data/Cities.dat:1361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: data/Cities.dat:1362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lanai City" msgstr "Lanai City" #: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lancaster" msgstr "兰开斯特" #: data/Cities.dat:1365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lander" msgstr "Lander" #: data/Cities.dat:1366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lansing" msgstr "兰辛" #: data/Cities.dat:1367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laramie" msgstr "Laramie" #: data/Cities.dat:1368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laredo" msgstr "拉雷多" #: data/Cities.dat:1369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Largo" msgstr "Largo" #: data/Cities.dat:1370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Campanas Obs." msgstr "Las Campanas Obs." #: data/Cities.dat:1371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #: data/Cities.dat:1372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Las Palmas de Gran Canaria" #: data/Cities.dat:1373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Vegas" msgstr "拉斯维加斯" #: data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latham" msgstr "Latham" #: data/Cities.dat:1375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latina" msgstr "Latina" #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laurel" msgstr "Laurel" #: data/Cities.dat:1379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lausanne" msgstr "Lausanne" #: data/Cities.dat:1380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laval" msgstr "Laval" #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawrence" msgstr "劳伦斯" #: data/Cities.dat:1383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawton" msgstr "Lawton" #: data/Cities.dat:1384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Layton" msgstr "Layton" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Le Havre" msgstr "勒阿弗尔" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine-maritime" msgstr "Seine-maritime" #: data/Cities.dat:1386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Learmonth" msgstr "Learmonth" #: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Western Australia" msgstr "西澳大利亚州" #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leavenworth" msgstr "Leavenworth" #: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: data/Cities.dat:1392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecce" msgstr "Lecce" #: data/Cities.dat:1393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecco" msgstr "Lecco" #: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lecco" msgstr "Lecco" #: data/Cities.dat:1394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leck" msgstr "Leck" #: data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lee" msgstr "Lee" #: data/Cities.dat:1396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leeds" msgstr "利兹" #: data/Cities.dat:1397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leganés" msgstr "Leganés" #: data/Cities.dat:1398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden" msgstr "莱顿" #: data/Cities.dat:1399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden Sur" msgstr "Leiden Sur" #: data/Cities.dat:1400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leipzig" msgstr "莱比锡" #: data/Cities.dat:1401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: data/Cities.dat:1402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemvig" msgstr "Lemvig" #: data/Cities.dat:1403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leopold Figl" msgstr "Leopold Figl" #: data/Cities.dat:1404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #: data/Cities.dat:1405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leverkusen" msgstr "勒沃库森" #: data/Cities.dat:1406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewes" msgstr "刘易斯" #: data/Cities.dat:1407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: data/Cities.dat:1411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: data/Cities.dat:1412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lexington" msgstr "列克星顿" #: data/Cities.dat:1413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "León" msgstr "利昂" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lhasa" msgstr "拉萨" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tibet" msgstr "西藏" #: data/Cities.dat:1415 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Libreville" msgstr "利伯维尔" #: data/Cities.dat:1416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lick Obs." msgstr "Lick Obs." #: data/Cities.dat:1417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lihue" msgstr "Lihue" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lille" msgstr "Lille" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nord" msgstr "Nord" #: data/Cities.dat:1419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lilongwe" msgstr "Lilongwe" #: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lima" msgstr "利马" #: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lincoln" msgstr "林肯" #: data/Cities.dat:1425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lindenhurst" msgstr "Lindenhurst" #: data/Cities.dat:1426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Linz" msgstr "林茨" #: data/Cities.dat:1427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lipetsk" msgstr "Lipetsk" #: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lisbon" msgstr "里斯本" #: data/Cities.dat:1430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Litchville" msgstr "Litchville" #: data/Cities.dat:1431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Little Rock" msgstr "小石城" #: data/Cities.dat:1432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Littleton" msgstr "Littleton" #: data/Cities.dat:1433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Liverpool" msgstr "利物浦" #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingston" msgstr "Livingston" #: data/Cities.dat:1436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingstone" msgstr "Livingstone" #: data/Cities.dat:1437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livonia" msgstr "Livonia" #: data/Cities.dat:1438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livorno" msgstr "里窝那" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ljubljana" msgstr "占布尔雅娜" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亚" #: data/Cities.dat:1440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Llano del Hato" msgstr "Llano del Hato" #: data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lobatsi" msgstr "Lobatsi" #: data/Cities.dat:1442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lockwood Valley" msgstr "Lockwood Valley" #: data/Cities.dat:1443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logan" msgstr "Logan" #: data/Cities.dat:1444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logroño" msgstr "Logroño" #: data/Cities.dat:1445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loiano" msgstr "Loiano" #: data/Cities.dat:1446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loksa" msgstr "Loksa" #: data/Cities.dat:1447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lolo" msgstr "Lolo" #: data/Cities.dat:1448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomnicky stit" msgstr "Lomnicky stit" #: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: data/Cities.dat:1449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomé" msgstr "Lomé" #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "London" msgstr "伦敦" #: data/Cities.dat:1453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Long Beach" msgstr "长滩" #: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Longview" msgstr "朗维尔" #: data/Cities.dat:1456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lorain" msgstr "Lorain" #: data/Cities.dat:1457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lordsburg" msgstr "Lordsburg" #: data/Cities.dat:1458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Alamos" msgstr "洛斯阿拉莫斯" #: data/Cities.dat:1459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Altos Hills" msgstr "Los Altos Hills" #: data/Cities.dat:1460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Angeles" msgstr "洛杉矶" #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louisville" msgstr "路易维尔" #: data/Cities.dat:1463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louxor" msgstr "Louxor" #: data/Cities.dat:1464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loveland" msgstr "Loveland" #: data/Cities.dat:1465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: data/Cities.dat:1466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell" msgstr "洛厄尔" #: data/Cities.dat:1467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell Obs." msgstr "洛厄尔天文台" #: data/Cities.dat:1468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luanda" msgstr "Luanda" #: data/Cities.dat:1469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: data/Cities.dat:1470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lucca" msgstr "Lucca" #: data/Cities.dat:1471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ludwigshafen" msgstr "路德维希港" #: data/Cities.dat:1472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luena" msgstr "Luena" #: data/Cities.dat:1473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lugo" msgstr "Lugo" #: data/Cities.dat:1474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luleå" msgstr "Lulea" #: data/Cities.dat:1475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lund" msgstr "Lund" #: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lusaka" msgstr "卢萨卡" #: data/Cities.dat:1476 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambia" msgstr "赞比亚" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luxembourg City" msgstr "卢森堡城" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Luxembourg" msgstr "卢森堡" #: data/Cities.dat:1479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: data/Cities.dat:1480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynden" msgstr "Lynden" #: data/Cities.dat:1481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn" msgstr "林恩" #: data/Cities.dat:1482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn Haven" msgstr "林恩港" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lyon" msgstr "里昂" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhône" msgstr "Rhône" #: data/Cities.dat:1484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lérida" msgstr "Lérida" #: data/Cities.dat:1485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lübeck" msgstr "卢卑克" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maando" msgstr "Maando" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyungbuk" msgstr "Pyungbuk" #: data/Cities.dat:1487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maardu" msgstr "Maardu" #: data/Cities.dat:1488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maastricht" msgstr "马斯特里赫特" #: data/Cities.dat:1489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macao" msgstr "澳门" #: data/Cities.dat:1490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Machern" msgstr "Machern" #: data/Cities.dat:1491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mackay" msgstr "Mackay" #: data/Cities.dat:1492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macon" msgstr "梅肯" #: data/Cities.dat:1493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madelia" msgstr "Madelia" #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madison" msgstr "麦迪逊" #: data/Cities.dat:1497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madras" msgstr "马德拉斯" #: data/Cities.dat:1498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madrid" msgstr "马德里" #: data/Cities.dat:1499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magadan" msgstr "Magadan" #: data/Cities.dat:1500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdalena" msgstr "马格达雷那" #: data/Cities.dat:1501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdeburg" msgstr "马格德堡" #: data/Cities.dat:1502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magnolia" msgstr "Magnolia" #: data/Cities.dat:1503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mahlow" msgstr "Mahlow" #: data/Cities.dat:1504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mainz" msgstr "美因兹" #: data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maiquetia" msgstr "Maiquetia" #: data/Cities.dat:1506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majunga" msgstr "Majunga" #: data/Cities.dat:1507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majuro" msgstr "Majuro" #: data/Cities.dat:1508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: data/Cities.dat:1509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makokou" msgstr "Makokou" #: data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malabo" msgstr "Malabo" #: data/Cities.dat:1511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchin" msgstr "Malchin" #: data/Cities.dat:1512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchow" msgstr "Malchow" #: data/Cities.dat:1513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malden" msgstr "Malden" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Male" msgstr "Male" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Maldives" msgstr "马尔代夫" #: data/Cities.dat:1515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malmö" msgstr "Malmo" #: data/Cities.dat:1516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maloelap" msgstr "Maloelap" #: data/Cities.dat:1517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malone" msgstr "Malone" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mamoudzou" msgstr "Mamoudzou" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Managua" msgstr "马那瓜" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: data/Cities.dat:1520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manaus" msgstr "马瑙斯" #: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manchester" msgstr "曼彻斯特" #: data/Cities.dat:1524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandalay" msgstr "曼德勒" #: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Myanmar" msgstr "缅甸" #: data/Cities.dat:1525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandan" msgstr "曼丹" #: data/Cities.dat:1526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manebach" msgstr "Manebach" #: data/Cities.dat:1527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mangum" msgstr "Mangum" #: data/Cities.dat:1528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan" msgstr "曼哈顿" #: data/Cities.dat:1529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan Beach" msgstr "曼哈顿海滩" #: data/Cities.dat:1530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manila" msgstr "马尼拉" #: data/Cities.dat:1531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: data/Cities.dat:1532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mannheim" msgstr "曼海姆" #: data/Cities.dat:1533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfeld" msgstr "Mansfeld" #: data/Cities.dat:1534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: data/Cities.dat:1535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manton" msgstr "Manton" #: data/Cities.dat:1536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mantorville" msgstr "Mantorville" #: data/Cities.dat:1537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manzini" msgstr "Manzini" #: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571 #: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: data/Cities.dat:1538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maputo" msgstr "Maputo" #: data/Cities.dat:1539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marado" msgstr "Marado" #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeju" msgstr "Jeju" #: data/Cities.dat:1540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marbach" msgstr "Marbach" #: data/Cities.dat:1541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marienberg" msgstr "Marienberg" #: data/Cities.dat:1542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marietta" msgstr "玛丽埃塔" #: data/Cities.dat:1543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marion" msgstr "马里恩" #: data/Cities.dat:1544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersbach" msgstr "Markersbach" #: data/Cities.dat:1545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersdorf" msgstr "Markersdorf" #: data/Cities.dat:1546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markkleeberg" msgstr "Markkleeberg" #: data/Cities.dat:1547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markneukirchen" msgstr "Markneukirchen" #: data/Cities.dat:1548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markranstät" msgstr "Markranstät" #: data/Cities.dat:1549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlow" msgstr "Marlow" #: data/Cities.dat:1550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlton" msgstr "Marlton" #: data/Cities.dat:1551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marquette" msgstr "Marquette" #: data/Cities.dat:1552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marrakech" msgstr "Marrakech" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marseille" msgstr "Marseille" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bouches-du-rhône" msgstr "Bouches-du-rhône" #: data/Cities.dat:1554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marshall" msgstr "马歇尔" #: data/Cities.dat:1555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: data/Cities.dat:1556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: data/Cities.dat:1557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Masan" msgstr "马山" #: data/Cities.dat:1558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maseru" msgstr "Maseru" #: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: data/Cities.dat:1559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mashpee" msgstr "Mashpee" #: data/Cities.dat:1560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mason City" msgstr "梅森城" #: data/Cities.dat:1561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massa" msgstr "Massa" #: data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massawa" msgstr "Massawa" #: data/Cities.dat:1563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massen" msgstr "马山" #: data/Cities.dat:1564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matadi" msgstr "Matadi" #: data/Cities.dat:1565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matsapha" msgstr "Matsapha" #: data/Cities.dat:1566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauldin" msgstr "Mauldin" #: data/Cities.dat:1567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauna Kea Obs." msgstr "冒纳开亚山天文台" #: data/Cities.dat:1568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: data/Cities.dat:1569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maykop" msgstr "Maykop" #: data/Cities.dat:1570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maysville" msgstr "Maysville" #: data/Cities.dat:1571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbabane" msgstr "Mbabane" #: data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbandaka" msgstr "Mbandaka" #: data/Cities.dat:1573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbeya" msgstr "Mbeya" #: data/Cities.dat:1574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAlester" msgstr "McAlester" #: data/Cities.dat:1575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAllen" msgstr "McAllen" #: data/Cities.dat:1576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCook" msgstr "McCook" #: data/Cities.dat:1577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCormick Obs." msgstr "McCormick Obs." #: data/Cities.dat:1578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McDonald Obs." msgstr "麦克唐纳天文台" #: data/Cities.dat:1579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGill" msgstr "McGill" #: data/Cities.dat:1580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGrath" msgstr "McGrath" #: data/Cities.dat:1581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McKeesport" msgstr "McKeesport" #: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McNary" msgstr "McNary" #: data/Cities.dat:1584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medenine" msgstr "Medenine" #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medford" msgstr "Medford" #: data/Cities.dat:1587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medicine Hat" msgstr "梅迪辛哈特" #: data/Cities.dat:1588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medingen" msgstr "Medingen" #: data/Cities.dat:1589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meerane" msgstr "Meerane" #: data/Cities.dat:1590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meinersdorf" msgstr "Meinersdorf" #: data/Cities.dat:1591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiningen" msgstr "Meiningen" #: data/Cities.dat:1592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiän" msgstr "Meiän" #: data/Cities.dat:1593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meknès" msgstr "Meknès" #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melbourne" msgstr "墨尔本" #: data/Cities.dat:1596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melilla" msgstr "梅利利亚" #: data/Cities.dat:1597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melksham" msgstr "Melksham" #: data/Cities.dat:1598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellenbach-Glasbach" msgstr "Mellenbach-Glasbach" #: data/Cities.dat:1599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellensee" msgstr "Mellensee" #: data/Cities.dat:1600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellingen" msgstr "Mellingen" #: data/Cities.dat:1601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melrose Park" msgstr "Melrose Park" #: data/Cities.dat:1602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Memphis" msgstr "孟斐斯" #: data/Cities.dat:1603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mena" msgstr "Mena" #: data/Cities.dat:1604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mengersgereuth-Hämern" msgstr "Mengersgereuth-Hämern" #: data/Cities.dat:1605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menongue" msgstr "Menongue" #: data/Cities.dat:1606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menteroda" msgstr "Menteroda" #: data/Cities.dat:1607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meredith" msgstr "梅雷迪思" #: data/Cities.dat:1608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meriden" msgstr "Meriden" #: data/Cities.dat:1609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridian" msgstr "Meridian" #: data/Cities.dat:1610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridianville" msgstr "Meridianville" #: data/Cities.dat:1611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merkers" msgstr "Merkers" #: data/Cities.dat:1612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merrimack" msgstr "梅里马克" #: data/Cities.dat:1613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merritt Island" msgstr "Merritt Island" #: data/Cities.dat:1614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merschwitz" msgstr "Merschwitz" #: data/Cities.dat:1615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merseburg" msgstr "Merseburg" #: data/Cities.dat:1616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merzdorf" msgstr "Merzdorf" #: data/Cities.dat:1617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesa" msgstr "Mesa" #: data/Cities.dat:1618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesquite" msgstr "Mesquite" #: data/Cities.dat:1619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Messina" msgstr "墨西拿" #: data/Cities.dat:1620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metairie" msgstr "梅泰里" #: data/Cities.dat:1621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metsähovi" msgstr "Metsähovi" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metz" msgstr "Metz" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Moselle" msgstr "Moselle" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meudon (observatory)" msgstr "Meudon (observatory)" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hauts-de-Seine" msgstr "Hauts-de-Seine" #: data/Cities.dat:1624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselbach-Schwarzmühle" msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" #: data/Cities.dat:1625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselwitz" msgstr "Meuselwitz" #: data/Cities.dat:1626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico" msgstr "墨西哥" #: data/Cities.dat:1627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico City" msgstr "墨西哥城" #: data/Cities.dat:1628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meyenburg" msgstr "Meyenburg" #: data/Cities.dat:1629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mhlume" msgstr "Mhlume" #: data/Cities.dat:1630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami" msgstr "迈阿密" #: data/Cities.dat:1631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami Beach" msgstr "迈阿密海滩" #: data/Cities.dat:1632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Michendorf" msgstr "Michendorf" #: data/Cities.dat:1633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midas" msgstr "迈达斯" #: data/Cities.dat:1634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelburg" msgstr "Middelburg" #: data/Cities.dat:1635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelfart" msgstr "Middelfart" #: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889 #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Fyn" msgstr "Fyn" #: data/Cities.dat:1636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middlebury" msgstr "Middlebury" #: data/Cities.dat:1637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middletown" msgstr "Middletown" #: data/Cities.dat:1638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midland" msgstr "米德兰" #: data/Cities.dat:1639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midnapore" msgstr "Midnapore" #: data/Cities.dat:1640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midway Island" msgstr "中途岛" #: data/Cities.dat:1641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midwest City" msgstr "Midwest City" #: data/Cities.dat:1642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mieäste" msgstr "Mieäste" #: data/Cities.dat:1643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milan" msgstr "米兰" #: data/Cities.dat:1644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milbank" msgstr "Milbank" #: data/Cities.dat:1645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mildenau" msgstr "Mildenau" #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milford" msgstr "Milford" #: data/Cities.dat:1650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mili" msgstr "Mili" #: data/Cities.dat:1651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milkau" msgstr "Milkau" #: data/Cities.dat:1652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #: data/Cities.dat:1653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miller" msgstr "Miller" #: data/Cities.dat:1654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: data/Cities.dat:1655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millville" msgstr "Millville" #: data/Cities.dat:1656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milpitas" msgstr "Milpitas" #: data/Cities.dat:1657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milwaukee" msgstr "密尔沃基" #: data/Cities.dat:1658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mine Hill" msgstr "Mine Hill" #: data/Cities.dat:1659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minneapolis" msgstr "明尼阿波利斯" #: data/Cities.dat:1660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minnetonka" msgstr "Minnetonka" #: data/Cities.dat:1661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minot" msgstr "Minot" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miquelon Island" msgstr "密克隆岛" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "St-Pierre and Miquelon" msgstr "St-Pierre and Miquelon" #: data/Cities.dat:1663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miramar" msgstr "Miramar" #: data/Cities.dat:1664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mirnyi" msgstr "Mirnyi" #: data/Cities.dat:1665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miryang" msgstr "Miryang" #: data/Cities.dat:1666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mishawaka" msgstr "Mishawaka" #: data/Cities.dat:1667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Misratah" msgstr "Misratah" #: data/Cities.dat:1668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mississauga" msgstr "米西索加" #: data/Cities.dat:1669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Missoula" msgstr "Missoula" #: data/Cities.dat:1670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitchell" msgstr "米切尔" #: data/Cities.dat:1671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitzpe Ramon" msgstr "Mitzpe Ramon" #: data/Cities.dat:1672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mizusawa" msgstr "Mizusawa" #: data/Cities.dat:1673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobile" msgstr "莫比尔" #: data/Cities.dat:1674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: data/Cities.dat:1675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modena" msgstr "摩德纳" #: data/Cities.dat:1676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modesto" msgstr "Modesto" #: data/Cities.dat:1677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moenkopi" msgstr "Moenkopi" #: data/Cities.dat:1678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moers" msgstr "Moers" #: data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mogadishu" msgstr "Mogadishu" #: data/Cities.dat:1680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mokpo" msgstr "木浦" #: data/Cities.dat:1681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moline" msgstr "Moline" #: data/Cities.dat:1682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molokai" msgstr "莫洛凯岛" #: data/Cities.dat:1683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molonglo" msgstr "Molonglo" #: data/Cities.dat:1684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mombasa" msgstr "Mombasa" #: data/Cities.dat:1685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moncton" msgstr "Moncton" #: data/Cities.dat:1686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monroe" msgstr "门罗" #: data/Cities.dat:1687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monrovia" msgstr "蒙罗维亚" #: data/Cities.dat:1688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monte Carlo" msgstr "蒙特卡洛" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Monaco" msgstr "摩纳哥" #: data/Cities.dat:1690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montebello" msgstr "Montebello" #: data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: data/Cities.dat:1692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey" msgstr "Monterey" #: data/Cities.dat:1693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey Park" msgstr "Monterey Park" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montevideo" msgstr "蒙得维的亚" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uruguay" msgstr "乌拉圭" #: data/Cities.dat:1695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montgomery" msgstr "蒙哥马利" #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monticello" msgstr "Monticello" #: data/Cities.dat:1699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montour Falls" msgstr "Montour Falls" #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpelier" msgstr "蒙彼利埃" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpellier" msgstr "蒙波利埃" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Herault" msgstr "Herault" #: data/Cities.dat:1703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montreal" msgstr "蒙特里尔" #: data/Cities.dat:1704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moore" msgstr "穆尔" #: data/Cities.dat:1705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moose Jaw" msgstr "Moose Jaw" #: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Saskatchewan" msgstr "萨斯喀彻温省" #: data/Cities.dat:1706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morehead" msgstr "Morehead" #: data/Cities.dat:1707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgan City" msgstr "摩根城" #: data/Cities.dat:1708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: data/Cities.dat:1709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morogoro" msgstr "Morogoro" #: data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moroto" msgstr "Moroto" #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morristown" msgstr "Morristown" #: data/Cities.dat:1713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morrow" msgstr "Morrow" #: data/Cities.dat:1714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morón" msgstr "Morón" #: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moscow" msgstr "莫斯科" #: data/Cities.dat:1717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: data/Cities.dat:1718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mosselbaai" msgstr "Mosselbaai" #: data/Cities.dat:1719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Ekar" msgstr "Mount Ekar" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Erebus" msgstr "Mount Erebus" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antarctica" msgstr "南极洲" #: data/Cities.dat:1721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Evans Obs." msgstr "Mount Evans Obs." #: data/Cities.dat:1722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Graham Obs." msgstr "Mount Graham Obs." #: data/Cities.dat:1723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount John" msgstr "Mount John" #: data/Cities.dat:1724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Lemmon Obs." msgstr "Mount Lemmon Obs." #: data/Cities.dat:1725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Mario" msgstr "Mount Mario" #: data/Cities.dat:1726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Palomar Obs." msgstr "Mount Palomar Obs." #: data/Cities.dat:1727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #: data/Cities.dat:1728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Stromlo" msgstr "Mount Stromlo" #: data/Cities.dat:1729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: data/Cities.dat:1730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Wilson Obs." msgstr "Mount Wilson Obs." #: data/Cities.dat:1731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain Brook" msgstr "Mountain Brook" #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: data/Cities.dat:1734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muan" msgstr "Muan" #: data/Cities.dat:1735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mullard" msgstr "Mullard" #: data/Cities.dat:1736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncie" msgstr "Muncie" #: data/Cities.dat:1737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncy" msgstr "Muncy" #: data/Cities.dat:1738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mungyeong" msgstr "Mungyeong" #: data/Cities.dat:1739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Munich" msgstr "慕尼黑" #: data/Cities.dat:1740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murfreesboro" msgstr "Murfreesboro" #: data/Cities.dat:1741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: data/Cities.dat:1742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murray" msgstr "默里" #: data/Cities.dat:1743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: data/Cities.dat:1744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskogee" msgstr "马斯科吉" #: data/Cities.dat:1745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mustvee" msgstr "Mustvee" #: data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mutare" msgstr "Mutare" #: data/Cities.dat:1747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muyinga" msgstr "Muyinga" #: data/Cities.dat:1748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mwanza" msgstr "Mwanza" #: data/Cities.dat:1749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Myrtle Beach" msgstr "默特尔海滩" #: data/Cities.dat:1750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mzuzu" msgstr "Mzuzu" #: data/Cities.dat:1751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Málaga" msgstr "Málaga" #: data/Cities.dat:1752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Móstoles" msgstr "Móstoles" #: data/Cities.dat:1753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mõisaküla" msgstr "Mõisaküla" #: data/Cities.dat:1754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Múrcia" msgstr "Múrcia" #: data/Cities.dat:1755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mülheim" msgstr "Mülheim" #: data/Cities.dat:1756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münchengladbach" msgstr "Münchengladbach" #: data/Cities.dat:1757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münster" msgstr "芒斯特" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "N'djamina" msgstr "N'djamina" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chad" msgstr "乍得" #: data/Cities.dat:1759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naalehu" msgstr "Naalehu" #: data/Cities.dat:1760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naestved" msgstr "Naestved" #: data/Cities.dat:1761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagasaki" msgstr "长崎" #: data/Cities.dat:1762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagoya" msgstr "名古屋" #: data/Cities.dat:1763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagpur" msgstr "那格浦尔" #: data/Cities.dat:1764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naini Tal" msgstr "Naini Tal" #: data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nairobi" msgstr "内罗毕" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nakskov" msgstr "Nakskov" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lolland" msgstr "Lolland" #: data/Cities.dat:1767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #: data/Cities.dat:1768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namhae" msgstr "Namhae" #: data/Cities.dat:1769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namibe" msgstr "Namibe" #: data/Cities.dat:1770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namorik" msgstr "Namorik" #: data/Cities.dat:1771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampa" msgstr "Nampa" #: data/Cities.dat:1772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampula" msgstr "Nampula" #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namwon" msgstr "Namwon" #: data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nancay (observatory)" msgstr "Nancay (observatory)" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nandi" msgstr "南迪" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Fiji" msgstr "斐济" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nantes" msgstr "南特" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire atlantique" msgstr "Loire atlantique" #: data/Cities.dat:1777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Napa" msgstr "Napa" #: data/Cities.dat:1778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naperville" msgstr "内珀维尔" #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naples" msgstr "那不勒斯" #: data/Cities.dat:1781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva" msgstr "Narva" #: data/Cities.dat:1782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva-Jõesuu" msgstr "Narva-Jõesuu" #: data/Cities.dat:1783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashua" msgstr "Nashua" #: data/Cities.dat:1784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashville" msgstr "纳什维尔" #: data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau" msgstr "拿骚" #: data/Cities.dat:1786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau Obs." msgstr "拿骚天文台" #: data/Cities.dat:1787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natal" msgstr "纳塔尔" #: data/Cities.dat:1788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natchez" msgstr "纳齐兹" #: data/Cities.dat:1789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ndola" msgstr "Ndola" #: data/Cities.dat:1790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Needles" msgstr "Needles" #: data/Cities.dat:1791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nenana" msgstr "Nenana" #: data/Cities.dat:1792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neponsit" msgstr "Neponsit" #: data/Cities.dat:1793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neuss" msgstr "诺伊斯" #: data/Cities.dat:1794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nevada" msgstr "内华达" #: data/Cities.dat:1795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Albany" msgstr "新奥尔巴尼" #: data/Cities.dat:1796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Bedford" msgstr "新贝德福" #: data/Cities.dat:1797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Britian" msgstr "新不列颠岛" #: data/Cities.dat:1798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "新不伦瑞克省" #: data/Cities.dat:1799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Carrollton" msgstr "New Carrollton" #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802 #: data/Cities.dat:1803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Castle" msgstr "New Castle" #: data/Cities.dat:1804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Delhi" msgstr "新德里" #: data/Cities.dat:1805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hampton" msgstr "New Hampton" #: data/Cities.dat:1806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hartford" msgstr "New Hartford" #: data/Cities.dat:1807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Haven" msgstr "纽黑文" #: data/Cities.dat:1808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: data/Cities.dat:1809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New London" msgstr "新伦敦" #: data/Cities.dat:1810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Meadows" msgstr "New Meadows" #: data/Cities.dat:1811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Orleans" msgstr "新奥尔良" #: data/Cities.dat:1812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rochelle" msgstr "New Rochelle" #: data/Cities.dat:1813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rockford" msgstr "New Rockford" #: data/Cities.dat:1814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Washoe City" msgstr "New Washoe City" #: data/Cities.dat:1815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New York" msgstr "纽约" #: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newark" msgstr "纽瓦克" #: data/Cities.dat:1818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newcastle" msgstr "纽卡斯尔" #: data/Cities.dat:1819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newell" msgstr "Newell" #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 #: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport" msgstr "新港" #: data/Cities.dat:1825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport Beach" msgstr "Newport Beach" #: data/Cities.dat:1826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport News" msgstr "纽波特纽斯" #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newton" msgstr "牛顿" #: data/Cities.dat:1829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ngozi" msgstr "Ngozi" #: data/Cities.dat:1830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niagara Falls" msgstr "尼亚加拉瀑布" #: data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niamey" msgstr "Niamey" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nice" msgstr "尼斯" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes maritimes" msgstr "Alpes maritimes" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nicosia" msgstr "尼科西亚" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #: data/Cities.dat:1834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nijmegen" msgstr "Nijmegen" #: data/Cities.dat:1835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nitro" msgstr "Nitro" #: data/Cities.dat:1836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nizhnii Novgorod" msgstr "Nizhnii Novgorod" #: data/Cities.dat:1837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nobeyama" msgstr "Nobeyama" #: data/Cities.dat:1838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nogales" msgstr "Nogales" #: data/Cities.dat:1839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nome" msgstr "诺姆" #: data/Cities.dat:1840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norco" msgstr "Norco" #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norfolk" msgstr "诺福克郡" #: data/Cities.dat:1843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norman" msgstr "诺曼" #: data/Cities.dat:1844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bay" msgstr "诺斯贝" #: data/Cities.dat:1845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bellmore" msgstr "North Bellmore" #: data/Cities.dat:1846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Cape May" msgstr "North Cape May" #: data/Cities.dat:1847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Charleston" msgstr "北查尔斯顿" #: data/Cities.dat:1848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Hollywood" msgstr "北好莱坞" #: data/Cities.dat:1849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Las Vegas" msgstr "北拉斯维加斯" #: data/Cities.dat:1850 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Liberty Obs." msgstr "North Liberty Obs." #: data/Cities.dat:1851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Little Rock" msgstr "北小石城" #: data/Cities.dat:1852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Olmstead" msgstr "North Olmstead" #: data/Cities.dat:1853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Platte" msgstr "北普拉特" #: data/Cities.dat:1854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northfield" msgstr "Northfield" #: data/Cities.dat:1855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northport" msgstr "Northport" #: data/Cities.dat:1856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northrop Strip" msgstr "Northrop Strip" #: data/Cities.dat:1857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northway" msgstr "Northway" #: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norton" msgstr "诺顿" #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norwalk" msgstr "Norwalk" #: data/Cities.dat:1862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norway" msgstr "挪威" #: data/Cities.dat:1863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nottingham" msgstr "诺丁汉" #: data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Noumea" msgstr "努美阿" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: data/Cities.dat:1866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novara" msgstr "诺瓦腊" #: data/Cities.dat:1867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novgorod" msgstr "Novgorod" #: data/Cities.dat:1868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novi" msgstr "Novi" #: data/Cities.dat:1869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: data/Cities.dat:1870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nyborg" msgstr "Nyborg" #: data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nykoebing Falster" msgstr "Nykoebing Falster" #: data/Cities.dat:1872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nürnberg" msgstr "Nürnberg" #: data/Cities.dat:1873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Park" msgstr "Oak Park" #: data/Cities.dat:1874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge" msgstr "奥克里季" #: data/Cities.dat:1875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge Obs." msgstr "奥克里季天文台" #: data/Cities.dat:1876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakfield" msgstr "Oakfield" #: data/Cities.dat:1877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakland" msgstr "奥克兰" #: data/Cities.dat:1878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakley" msgstr "Oakley" #: data/Cities.dat:1879 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberhausen" msgstr "奥伯豪森" #: data/Cities.dat:1880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberlin" msgstr "Oberlin" #: data/Cities.dat:1881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: data/Cities.dat:1882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Astronomico de Madrid" msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" #: data/Cities.dat:1883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Milan" msgstr "米兰天文台" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Observatoire de Haute Provence" msgstr "Observatoire de Haute Provence" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes de Haute Provence" msgstr "Alpes de Haute Provence" #: data/Cities.dat:1885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocala" msgstr "Ocala" #: data/Cities.dat:1886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean City" msgstr "Ocean City" #: data/Cities.dat:1887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean Grove" msgstr "Ocean Grove" #: data/Cities.dat:1888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: data/Cities.dat:1889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odense" msgstr "Odense" #: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odessa" msgstr "敖德萨" #: data/Cities.dat:1892 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Offenbach" msgstr "奥芬巴赫" #: data/Cities.dat:1893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogallala" msgstr "Ogallala" #: data/Cities.dat:1894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogden" msgstr "奥格登" #: data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oggiono" msgstr "Oggiono" #: data/Cities.dat:1896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ohakea" msgstr "Ohakea" #: data/Cities.dat:1897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okayama" msgstr "冈山" #: data/Cities.dat:1898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okinawa" msgstr "冲绳群岛" #: data/Cities.dat:1899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oklahoma City" msgstr "俄克拉何马城" #: data/Cities.dat:1900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olathe" msgstr "Olathe" #: data/Cities.dat:1901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olbia" msgstr "Olbia" #: data/Cities.dat:1902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldenburg" msgstr "奥尔登堡" #: data/Cities.dat:1903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldendorf" msgstr "Oldendorf" #: data/Cities.dat:1904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olean" msgstr "Olean" #: data/Cities.dat:1905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olympia" msgstr "奥林匹亚" #: data/Cities.dat:1906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omaha" msgstr "奥马哈" #: data/Cities.dat:1907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omsk" msgstr "Omsk" #: data/Cities.dat:1908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ondangwa" msgstr "Ondangwa" #: data/Cities.dat:1909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Onsala" msgstr "Onsala" #: data/Cities.dat:1910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ontario" msgstr "安大略省" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oostende" msgstr "Oostende" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Flandre occidentale" msgstr "Flandre occidentale" #: data/Cities.dat:1912 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ooty" msgstr "Ooty" #: data/Cities.dat:1913 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opelika" msgstr "Opelika" #: data/Cities.dat:1914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opheim" msgstr "Opheim" #: data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oporto" msgstr "Oporto" #: data/Cities.dat:1916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oran" msgstr "奥兰" #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange" msgstr "奥朗日" #: data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vaucluse" msgstr "Vaucluse" #: data/Cities.dat:1920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange Park" msgstr "Orange Park" #: data/Cities.dat:1921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #: data/Cities.dat:1922 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orel" msgstr "Orel" #: data/Cities.dat:1923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orem" msgstr "奥勒姆" #: data/Cities.dat:1924 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: data/Cities.dat:1925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orense" msgstr "Orense" #: data/Cities.dat:1926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orlando" msgstr "奥兰多" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orleans" msgstr "奥尔良" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loiret" msgstr "Loiret" #: data/Cities.dat:1928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osaka" msgstr "大阪" #: data/Cities.dat:1929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osborne" msgstr "Osborne" #: data/Cities.dat:1930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: data/Cities.dat:1931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oslo" msgstr "奥斯陆" #: data/Cities.dat:1932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osnabrück" msgstr "奥斯纳布吕克" #: data/Cities.dat:1933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Otranto" msgstr "Otranto" #: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottawa" msgstr "渥太华" #: data/Cities.dat:1936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" #: data/Cities.dat:1938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouarzazate" msgstr "Ouarzazate" #: data/Cities.dat:1939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oulu" msgstr "奥卢" #: data/Cities.dat:1940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Overland Park" msgstr "Overland Park" #: data/Cities.dat:1941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oviedo" msgstr "奥维亚多" #: data/Cities.dat:1942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owens Valley Radio Obs." msgstr "Owens Valley Radio Obs." #: data/Cities.dat:1943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxford" msgstr "牛津" #: data/Cities.dat:1947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: data/Cities.dat:1948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oymiakon" msgstr "Oymiakon" #: data/Cities.dat:1949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ozark" msgstr "Ozark" #: data/Cities.dat:1950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "P'yongyang" msgstr "平壤" #: data/Cities.dat:1951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paauilo" msgstr "Paauilo" #: data/Cities.dat:1952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific" msgstr "太平洋" #: data/Cities.dat:1953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific Beach" msgstr "太平洋海滩" #: data/Cities.dat:1954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paderborn" msgstr "帕德博恩" #: data/Cities.dat:1955 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Padova" msgstr "Padova" #: data/Cities.dat:1956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paducah" msgstr "Paducah" #: data/Cities.dat:1957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pagan Island" msgstr "蒲甘岛" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Samoa" msgstr "萨摩亚" #: data/Cities.dat:1959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paide" msgstr "Paide" #: data/Cities.dat:1960 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palana" msgstr "Palana" #: data/Cities.dat:1961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paldiski" msgstr "Paldiski" #: data/Cities.dat:1962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palembang" msgstr "巨港" #: data/Cities.dat:1963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palencia" msgstr "Palencia" #: data/Cities.dat:1964 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palermo" msgstr "巴勒莫" #: data/Cities.dat:1965 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palm City" msgstr "Palm City" #: data/Cities.dat:1966 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: data/Cities.dat:1967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: data/Cities.dat:1968 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmer" msgstr "Palmer" #: data/Cities.dat:1969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: data/Cities.dat:1970 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Panama City" msgstr "巴拿马城" #: data/Cities.dat:1973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: data/Cities.dat:1974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Papeete" msgstr "帕皮提" #: data/Cities.dat:1975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paradise" msgstr "Paradise" #: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paris" msgstr "巴黎" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Paris" msgstr "Paris" #: data/Cities.dat:1979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #: data/Cities.dat:1980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park View" msgstr "Park View" #: data/Cities.dat:1981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: data/Cities.dat:1982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkes" msgstr "Parkes" #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parma" msgstr "帕尔马" #: data/Cities.dat:1985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parsons" msgstr "Parsons" #: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pasadena" msgstr "帕萨迪纳" #: data/Cities.dat:1988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #: data/Cities.dat:1989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paterson" msgstr "帕特森" #: data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pau" msgstr "波城" #: data/Cities.dat:1991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #: data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peace River" msgstr "皮斯河" #: data/Cities.dat:1993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pearce" msgstr "Pearce" #: data/Cities.dat:1994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peking" msgstr "北京" #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pemba" msgstr "Pemba" #: data/Cities.dat:1996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pembina" msgstr "Pembina" #: data/Cities.dat:1997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penang" msgstr "槟榔屿" #: data/Cities.dat:1998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: data/Cities.dat:1999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: data/Cities.dat:2000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penza" msgstr "Penza" #: data/Cities.dat:2001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peoria" msgstr "皮奥里亚" #: data/Cities.dat:2002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perkins Obs." msgstr "Perkins Obs." #: data/Cities.dat:2003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perm" msgstr "Perm" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perpignan" msgstr "Perpignan" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées Orientales" msgstr "Pyrénées Orientales" #: data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth" msgstr "佩思" #: data/Cities.dat:2006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth Amboy" msgstr "佩思安博伊" #: data/Cities.dat:2007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peru" msgstr "秘鲁" #: data/Cities.dat:2008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perugia" msgstr "佩鲁贾" #: data/Cities.dat:2009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pesaro" msgstr "佩扎罗" #: data/Cities.dat:2010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pescara" msgstr "佩斯卡拉" #: data/Cities.dat:2011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peshawar" msgstr "白沙瓦" #: data/Cities.dat:2012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petach Tikva" msgstr "Petach Tikva" #: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petersburg" msgstr "彼得堡" #: data/Cities.dat:2015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petropavlovsk-Kamchatskiy" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" #: data/Cities.dat:2016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: data/Cities.dat:2017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petseri" msgstr "Petseri" #: data/Cities.dat:2018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pevek" msgstr "Pevek" #: data/Cities.dat:2019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pforzheim" msgstr "普福尔茨海姆" #: data/Cities.dat:2020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phenix City" msgstr "凤凰城" #: data/Cities.dat:2021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philadelphia" msgstr "费城" #: data/Cities.dat:2022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philip" msgstr "菲利普" #: data/Cities.dat:2023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phoenix" msgstr "菲尼克斯" #: data/Cities.dat:2024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phuket" msgstr "普吉" #: data/Cities.dat:2025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pic du Midi (observatory)" msgstr "Pic du Midi (observatory)" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes-Pyrénées" msgstr "Hautes-Pyrénées" #: data/Cities.dat:2027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Picayune" msgstr "Picayune" #: data/Cities.dat:2028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico Rivera" msgstr "Pico Rivera" #: data/Cities.dat:2029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico de Veleta" msgstr "Pico de Veleta" #: data/Cities.dat:2030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierce" msgstr "皮尔斯" #: data/Cities.dat:2031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierre" msgstr "皮埃尔" #: data/Cities.dat:2032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pilot Hill" msgstr "Pilot Hill" #: data/Cities.dat:2033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: data/Cities.dat:2034 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine City" msgstr "Pine City" #: data/Cities.dat:2035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pisa" msgstr "比萨" #: data/Cities.dat:2036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsburgh" msgstr "匹兹堡" #: data/Cities.dat:2037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #: data/Cities.dat:2038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piwnice" msgstr "Piwnice" #: data/Cities.dat:2039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Placerville" msgstr "Placerville" #: data/Cities.dat:2040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plainfield" msgstr "Plainfield" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plaisance" msgstr "Plaisance" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #: data/Cities.dat:2042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plano" msgstr "普莱诺" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Bure (observatory)" msgstr "Plateau de Bure (observatory)" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes Alpes" msgstr "Hautes Alpes" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Calern (observatory)" msgstr "Plateau de Calern (observatory)" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes-Maritimes" msgstr "Alpes-Maritimes" #: data/Cities.dat:2045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 #: data/Cities.dat:2049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plymouth" msgstr "普利茅斯" #: data/Cities.dat:2050 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: data/Cities.dat:2051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocomoke City" msgstr "Pocomoke City" #: data/Cities.dat:2052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Podor" msgstr "Podor" #: data/Cities.dat:2053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohang" msgstr "Pohang" #: data/Cities.dat:2054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" #: data/Cities.dat:2055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pointe Noire" msgstr "Pointe Noire" #: data/Cities.dat:2057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Polson" msgstr "Polson" #: data/Cities.dat:2058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pomona" msgstr "波莫纳" #: data/Cities.dat:2059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: data/Cities.dat:2060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponca City" msgstr "蓬卡城" #: data/Cities.dat:2061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponce" msgstr "庞塞" #: data/Cities.dat:2062 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: data/Cities.dat:2063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontiac" msgstr "庞蒂亚克" #: data/Cities.dat:2064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar" msgstr "Poplar" #: data/Cities.dat:2065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: data/Cities.dat:2066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pori" msgstr "波里" #: data/Cities.dat:2067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Allen" msgstr "艾伦港" #: data/Cities.dat:2068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Arthur" msgstr "阿瑟港" #: data/Cities.dat:2069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Gentil" msgstr "Port Gentil" #: data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Harcourt" msgstr "Port Harcourt" #: data/Cities.dat:2072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Huron" msgstr "休伦港" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Moresby" msgstr "莫尔兹比港" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Papua New Guinea" msgstr "巴布亚新几内亚" #: data/Cities.dat:2074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Salerno" msgstr "萨勒诺港" #: data/Cities.dat:2075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Soudan" msgstr "Port Soudan" #: data/Cities.dat:2076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Sulphur" msgstr "Port Sulphur" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port of Spain" msgstr "西班牙港" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Trinidad and Tobago" msgstr "特立尼达和多巴哥岛" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port-au-Prince" msgstr "太子港" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Haiti" msgstr "海地" #: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portland" msgstr "波特兰" #: data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Porto Novo" msgstr "Porto Novo" #: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portsmouth" msgstr "朴茨茅斯" #: data/Cities.dat:2086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potchefstroom" msgstr "Potchefstroom" #: data/Cities.dat:2087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potenza" msgstr "Potenza" #: data/Cities.dat:2088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potomac" msgstr "波托马克" #: data/Cities.dat:2089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potsdam" msgstr "波茨坦" #: data/Cities.dat:2090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pottstown" msgstr "Pottstown" #: data/Cities.dat:2091 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: data/Cities.dat:2092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poznan" msgstr "Poznan" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prague" msgstr "布拉格" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Czech Republic" msgstr "捷克共和国" #: data/Cities.dat:2094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prato" msgstr "Prato" #: data/Cities.dat:2095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pratt" msgstr "Pratt" #: data/Cities.dat:2096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prescott" msgstr "Prescott" #: data/Cities.dat:2097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Preston" msgstr "普雷斯顿" #: data/Cities.dat:2098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pretoria" msgstr "比勒陀利亚" #: data/Cities.dat:2099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Primghar" msgstr "Primghar" #: data/Cities.dat:2100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Albert" msgstr "艾伯特王子城" #: data/Cities.dat:2101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince George" msgstr "乔治王子城" #: data/Cities.dat:2102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Rupert" msgstr "鲁珀特王子港" #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton" msgstr "普林斯顿" #: data/Cities.dat:2106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton Obs." msgstr "普林斯顿天文台" #: data/Cities.dat:2107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Procida" msgstr "Procida" #: data/Cities.dat:2108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Proctor" msgstr "Proctor" #: data/Cities.dat:2109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prosser" msgstr "Prosser" #: data/Cities.dat:2110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Providence" msgstr "普罗维登斯" #: data/Cities.dat:2111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provideniya Bay" msgstr "Provideniya Bay" #: data/Cities.dat:2112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provo" msgstr "普罗沃" #: data/Cities.dat:2113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prudhoe Bay" msgstr "普拉德霍湾" #: data/Cities.dat:2114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pskov" msgstr "Pskov" #: data/Cities.dat:2115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pueblo" msgstr "普维布洛" #: data/Cities.dat:2116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: data/Cities.dat:2117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Real" msgstr "Puerto Real" #: data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto del Rosario" msgstr "Puerto del Rosario" #: data/Cities.dat:2119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pulkovo" msgstr "Pulkovo" #: data/Cities.dat:2120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Purple Mountain" msgstr "Purple Mountain" #: data/Cities.dat:2121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Putnam" msgstr "Putnam" #: data/Cities.dat:2122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puyallup" msgstr "Puyallup" #: data/Cities.dat:2123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pärnu" msgstr "Pärnu" #: data/Cities.dat:2124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põltsamaa" msgstr "Põltsamaa" #: data/Cities.dat:2125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põlva" msgstr "Põlva" #: data/Cities.dat:2126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Püssi" msgstr "Püssi" #: data/Cities.dat:2127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quakertown" msgstr "Quakertown" #: data/Cities.dat:2128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quebec" msgstr "魁北克" #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quezon" msgstr "Quezon" #: data/Cities.dat:2130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quincy" msgstr "昆西" #: data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quito" msgstr "基多" #: data/Cities.dat:2132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Qustantinah" msgstr "Qustantinah" #: data/Cities.dat:2133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "R.M. Aller de S. de Compostela" msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" #: data/Cities.dat:2134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ra'anana" msgstr "Ra'anana" #: data/Cities.dat:2135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rabat" msgstr "拉巴特" #: data/Cities.dat:2136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Racine" msgstr "Racine" #: data/Cities.dat:2137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rakvere" msgstr "Rakvere" #: data/Cities.dat:2138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Raleigh" msgstr "罗利" #: data/Cities.dat:2139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramat Gan" msgstr "拉马特甘" #: data/Cities.dat:2140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramstein" msgstr "Ramstein" #: data/Cities.dat:2141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rancho Palos Verdes" msgstr "Rancho Palos Verdes" #: data/Cities.dat:2142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randers" msgstr "Randers" #: data/Cities.dat:2143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randolph" msgstr "伦道夫" #: data/Cities.dat:2144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangeley" msgstr "Rangeley" #: data/Cities.dat:2145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangoon" msgstr "仰光" #: data/Cities.dat:2146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapid City" msgstr "拉皮德城" #: data/Cities.dat:2147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapla" msgstr "Rapla" #: data/Cities.dat:2148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rastede" msgstr "Rastede" #: data/Cities.dat:2149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ravenna" msgstr "拉文纳" #: data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawalpindi" msgstr "拉瓦尔品第" #: data/Cities.dat:2151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: data/Cities.dat:2152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reading" msgstr "里丁" #: data/Cities.dat:2153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recife" msgstr "累西腓" #: data/Cities.dat:2154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recklinghausen" msgstr "雷克林豪森" #: data/Cities.dat:2155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redding" msgstr "Redding" #: data/Cities.dat:2156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redondo Beach" msgstr "Redondo Beach" #: data/Cities.dat:2157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redwood City" msgstr "Redwood City" #: data/Cities.dat:2158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regensburg" msgstr "雷根斯堡" #: data/Cities.dat:2159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reggio di Calabria" msgstr "勒佐卡拉布里亚" #: data/Cities.dat:2160 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regina" msgstr "里贾纳" #: data/Cities.dat:2161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rehovot" msgstr "Rehovot" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reims" msgstr "兰斯" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Marne" msgstr "Marne" #: data/Cities.dat:2163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Remscheid" msgstr "雷姆沙伊德" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rennes" msgstr "雷恩" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ille-et-vilaine" msgstr "Ille-et-vilaine" #: data/Cities.dat:2165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reno" msgstr "里诺" #: data/Cities.dat:2166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reseda" msgstr "Reseda" #: data/Cities.dat:2167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rexburg" msgstr "Rexburg" #: data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: data/Cities.dat:2169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rhinelander" msgstr "莱茵兰" #: data/Cities.dat:2170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ribe" msgstr "Ribe" #: data/Cities.dat:2171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richardson" msgstr "Richardson" #: data/Cities.dat:2172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richland" msgstr "Richland" #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richmond" msgstr "里士满" #: data/Cities.dat:2178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rifle" msgstr "Rifle" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riga" msgstr "里加" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Latvia" msgstr "拉脱维亚" #: data/Cities.dat:2180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rimini" msgstr "里米尼" #: data/Cities.dat:2181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringkoebing" msgstr "Ringkoebing" #: data/Cities.dat:2182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringsted" msgstr "Ringsted" #: data/Cities.dat:2183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rio de Janeiro" msgstr "里约热内卢" #: data/Cities.dat:2184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "River Ottawa" msgstr "River Ottawa" #: data/Cities.dat:2185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverside" msgstr "里弗赛德" #: data/Cities.dat:2186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverton" msgstr "Riverton" #: data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: data/Cities.dat:2188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roanoke" msgstr "劳诺克" #: data/Cities.dat:2189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robinson" msgstr "Robinson" #: data/Cities.dat:2190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robledo de Chavela" msgstr "Robledo de Chavela" #: data/Cities.dat:2191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochdale Lanc" msgstr "Rochdale Lanc" #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester" msgstr "罗切斯特" #: data/Cities.dat:2195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester Hills" msgstr "Rochester Hills" #: data/Cities.dat:2196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #: data/Cities.dat:2197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: data/Cities.dat:2198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockford" msgstr "罗克福德" #: data/Cities.dat:2199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockland" msgstr "Rockland" #: data/Cities.dat:2200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockport" msgstr "Rockport" #: data/Cities.dat:2201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockville" msgstr "Rockville" #: data/Cities.dat:2202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockwood" msgstr "Rockwood" #: data/Cities.dat:2203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rocky Mount" msgstr "落基山城" #: data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roenne" msgstr "Roenne" #: data/Cities.dat:2205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rogers" msgstr "Rogers" #: data/Cities.dat:2206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rome" msgstr "罗马" #: data/Cities.dat:2207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roosevelt Roads" msgstr "Roosevelt Roads" #: data/Cities.dat:2208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roque de los Muchachos" msgstr "Roque de los Muchachos" #: data/Cities.dat:2209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rosemead" msgstr "Rosemead" #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roseville" msgstr "Roseville" #: data/Cities.dat:2212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roskilde" msgstr "Roskilde" #: data/Cities.dat:2213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostock" msgstr "罗斯托克" #: data/Cities.dat:2214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostov na Donu" msgstr "Rostov na Donu" #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roswell" msgstr "Roswell" #: data/Cities.dat:2217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rota Island" msgstr "Rota Island" #: data/Cities.dat:2218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rotterdam" msgstr "鹿特丹" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rouen" msgstr "鲁昂" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine maritime" msgstr "Seine maritime" #: data/Cities.dat:2220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roundup" msgstr "Roundup" #: data/Cities.dat:2221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rowland Heights" msgstr "Rowland Heights" #: data/Cities.dat:2222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Royal Oak" msgstr "Royal Oak" #: data/Cities.dat:2223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruby" msgstr "鲁比" #: data/Cities.dat:2224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rugby" msgstr "拉格比" #: data/Cities.dat:2225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rumford" msgstr "Rumford" #: data/Cities.dat:2226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Russell" msgstr "拉塞尔" #: data/Cities.dat:2227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruston" msgstr "Ruston" #: data/Cities.dat:2228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutherford Appleton Lab." msgstr "Rutherford Appleton Lab." #: data/Cities.dat:2229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutland" msgstr "拉特兰郡" #: data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruyigi" msgstr "Ruyigi" #: data/Cities.dat:2231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ryazan" msgstr "Ryazan" #: data/Cities.dat:2232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Räpina" msgstr "Räpina" #: data/Cities.dat:2233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saarbrücken" msgstr "萨尔布吕肯" #: data/Cities.dat:2234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sabadell" msgstr "Sabadell" #: data/Cities.dat:2235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saco" msgstr "Saco" #: data/Cities.dat:2236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sacramento" msgstr "萨克拉门托" #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saginaw" msgstr "萨吉诺" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saint-Etienne" msgstr "Saint-Etienne" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire" msgstr "Loire" #: data/Cities.dat:2240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saipan Island" msgstr "塞班岛" #: data/Cities.dat:2241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salamanca" msgstr "萨拉曼卡" #: data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sale" msgstr "萨累" #: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 #: data/Cities.dat:2246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salem" msgstr "塞勒姆" #: data/Cities.dat:2247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salerno" msgstr "萨勒诺" #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salina" msgstr "Salina" #: data/Cities.dat:2250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salinas" msgstr "萨利纳斯" #: data/Cities.dat:2251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salisbury" msgstr "索尔兹伯里" #: data/Cities.dat:2252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #: data/Cities.dat:2253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salmon" msgstr "萨蒙河" #: data/Cities.dat:2254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salt Lake City" msgstr "盐湖城" #: data/Cities.dat:2255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salton City" msgstr "Salton City" #: data/Cities.dat:2256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzburg" msgstr "萨尔茨堡" #: data/Cities.dat:2257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzgitter" msgstr "扎耳茨吉特" #: data/Cities.dat:2258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samara" msgstr "Samara" #: data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samarrah" msgstr "Samarrah" #: data/Cities.dat:2260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: data/Cities.dat:2261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Antonio" msgstr "圣安东尼奥" #: data/Cities.dat:2262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Bernardino" msgstr "圣贝纳迪诺" #: data/Cities.dat:2263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Diego" msgstr "圣迭戈" #: data/Cities.dat:2264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Fernando" msgstr "San Fernando" #: data/Cities.dat:2265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Francisco" msgstr "旧金山" #: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Jose" msgstr "圣何塞" #: data/Cities.dat:2266 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Juan" msgstr "圣胡安" #: data/Cities.dat:2269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Leandro" msgstr "San Leandro" #: data/Cities.dat:2270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Mateo" msgstr "圣马特奥" #: data/Cities.dat:2271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro" msgstr "San Pedro" #: data/Cities.dat:2272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro Martir" msgstr "San Pedro Martir" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Salvador" msgstr "圣萨尔瓦多" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "El Salvador" msgstr "萨尔瓦多" #: data/Cities.dat:2274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián" msgstr "San Sebastián" #: data/Cities.dat:2275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián de la Gomera" msgstr "San Sebastián de la Gomera" #: data/Cities.dat:2276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sancheong" msgstr "Sancheong" #: data/Cities.dat:2277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanders" msgstr "Sanders" #: data/Cities.dat:2278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandersville" msgstr "Sandersville" #: data/Cities.dat:2279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandhurst Surrey" msgstr "桑赫斯特" #: data/Cities.dat:2280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #: data/Cities.dat:2281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanford" msgstr "桑福德" #: data/Cities.dat:2282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Ana" msgstr "圣安娜" #: data/Cities.dat:2283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Barbara" msgstr "圣巴巴拉" #: data/Cities.dat:2284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Clara" msgstr "圣克拉拉" #: data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz" msgstr "圣克鲁斯" #: data/Cities.dat:2286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: data/Cities.dat:2287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de la Palma" msgstr "圣克鲁斯" #: data/Cities.dat:2288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Fe" msgstr "圣菲" #: data/Cities.dat:2289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria" msgstr "圣玛丽亚" #: data/Cities.dat:2290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria Capua Vetere" msgstr "Santa Maria Capua Vetere" #: data/Cities.dat:2291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Monica" msgstr "圣莫尼卡" #: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Rosa" msgstr "圣罗莎" #: data/Cities.dat:2294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santander" msgstr "桑坦德" #: data/Cities.dat:2295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santiago" msgstr "圣地亚哥" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santo Domingo" msgstr "圣多明各" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dominican Republic" msgstr "多米尼加共和国" #: data/Cities.dat:2297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sapporo" msgstr "札幌" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarajevo" msgstr "萨拉热窝" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波斯尼亚和黑山哥维那" #: data/Cities.dat:2299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saransk" msgstr "Saransk" #: data/Cities.dat:2300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarasota" msgstr "萨拉索塔" #: data/Cities.dat:2301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saratov" msgstr "Saratov" #: data/Cities.dat:2302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sargent" msgstr "Sargent" #: data/Cities.dat:2303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saskatoon" msgstr "萨斯卡通" #: data/Cities.dat:2304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sassari" msgstr "Sassari" #: data/Cities.dat:2305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Satif" msgstr "Satif" #: data/Cities.dat:2306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saue" msgstr "Saue" #: data/Cities.dat:2307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sault St. Marie" msgstr "Sault St. Marie" #: data/Cities.dat:2308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savannah" msgstr "萨凡纳" #: data/Cities.dat:2309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savona" msgstr "萨沃纳" #: data/Cities.dat:2310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scarborough" msgstr "Scarborough" #: data/Cities.dat:2311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schauinsland" msgstr "Schauinsland" #: data/Cities.dat:2312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schaumburg" msgstr "Schaumburg" #: data/Cities.dat:2313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: data/Cities.dat:2314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schuyler" msgstr "Schuyler" #: data/Cities.dat:2315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schwerin" msgstr "什未林" #: data/Cities.dat:2316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: data/Cities.dat:2317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scranton" msgstr "斯克兰顿" #: data/Cities.dat:2318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seabrook" msgstr "Seabrook" #: data/Cities.dat:2319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seaford" msgstr "Seaford" #: data/Cities.dat:2320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seal Beach" msgstr "Seal Beach" #: data/Cities.dat:2321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seattle" msgstr "西雅图" #: data/Cities.dat:2322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sebastian" msgstr "塞巴斯蒂安" #: data/Cities.dat:2323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segou" msgstr "Segou" #: data/Cities.dat:2324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segovia" msgstr "Segovia" #: data/Cities.dat:2325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selma" msgstr "塞尔玛" #: data/Cities.dat:2326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selter" msgstr "Selter" #: data/Cities.dat:2327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seogwipo" msgstr "Seogwipo" #: data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seongsanpo" msgstr "Seongsanpo" #: data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seosan" msgstr "Seosan" #: data/Cities.dat:2330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seoul" msgstr "汉城" #: data/Cities.dat:2331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: data/Cities.dat:2332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: data/Cities.dat:2333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seward" msgstr "Seward" #: data/Cities.dat:2334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seymour" msgstr "西摩" #: data/Cities.dat:2335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sfax" msgstr "Sfax" #: data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shanghai" msgstr "上海" #: data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shannon" msgstr "香农" #: data/Cities.dat:2338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shawnee" msgstr "肖尼" #: data/Cities.dat:2339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: data/Cities.dat:2340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheffield" msgstr "谢菲尔德" #: data/Cities.dat:2341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelby" msgstr "Shelby" #: data/Cities.dat:2342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #: data/Cities.dat:2343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheldon" msgstr "谢尔登" #: data/Cities.dat:2344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shell Beach" msgstr "Shell Beach" #: data/Cities.dat:2345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shemya" msgstr "Shemya" #: data/Cities.dat:2346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #: data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheridan" msgstr "谢里丹" #: data/Cities.dat:2348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shiraz" msgstr "设拉子" #: data/Cities.dat:2349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shoshone" msgstr "Shoshone" #: data/Cities.dat:2350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shreveport" msgstr "什里夫波特" #: data/Cities.dat:2351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shungnak" msgstr "Shungnak" #: data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sibu" msgstr "诗巫" #: data/Cities.dat:2353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siding Spring" msgstr "Siding Spring" #: data/Cities.dat:2354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siegen" msgstr "Siegen" #: data/Cities.dat:2355 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siena" msgstr "锡耶纳" #: data/Cities.dat:2356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: data/Cities.dat:2357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silkeborg" msgstr "Silkeborg" #: data/Cities.dat:2358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sillamäe" msgstr "Sillamäe" #: data/Cities.dat:2359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silver Spring" msgstr "Silver Spring" #: data/Cities.dat:2360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #: data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simunye" msgstr "Simunye" #: data/Cities.dat:2362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sindi" msgstr "Sindi" #: data/Cities.dat:2363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Singapore" msgstr "新加坡" #: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Singapore" msgstr "新加坡" #: data/Cities.dat:2364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sinuiju" msgstr "新义州" #: data/Cities.dat:2365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux City" msgstr "苏城" #: data/Cities.dat:2366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Falls" msgstr "苏瀑布城" #: data/Cities.dat:2367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #: data/Cities.dat:2368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Narrows" msgstr "Sioux Narrows" #: data/Cities.dat:2369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siracusa" msgstr "锡拉库扎" #: data/Cities.dat:2370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sitka" msgstr "Sitka" #: data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sittwe" msgstr "实兑" #: data/Cities.dat:2372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skagen" msgstr "Skagen" #: data/Cities.dat:2373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skalnate Pleso" msgstr "Skalnate Pleso" #: data/Cities.dat:2374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skibotn" msgstr "Skibotn" #: data/Cities.dat:2375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skive" msgstr "Skive" #: data/Cities.dat:2376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skokie" msgstr "Skokie" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skopje" msgstr "斯科普里" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Macedonia" msgstr "马其顿" #: data/Cities.dat:2378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slagelse" msgstr "Slagelse" #: data/Cities.dat:2379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slidell" msgstr "Slidell" #: data/Cities.dat:2380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smolensk" msgstr "Smolensk" #: data/Cities.dat:2381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smyrna" msgstr "士麦那" #: data/Cities.dat:2382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sochi" msgstr "Sochi" #: data/Cities.dat:2383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: data/Cities.dat:2384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soeborg" msgstr "Soeborg" #: data/Cities.dat:2385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soenderborg" msgstr "Soenderborg" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sofia" msgstr "Sofia" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: data/Cities.dat:2387 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sokcho" msgstr "Sokcho" #: data/Cities.dat:2388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Solingen" msgstr "佐林根" #: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerset" msgstr "Somerset" #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerville" msgstr "萨默维尔" #: data/Cities.dat:2393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sondrestrom" msgstr "Sondrestrom" #: data/Cities.dat:2394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonnenberg" msgstr "Sonnenberg" #: data/Cities.dat:2395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonoma" msgstr "Sonoma" #: data/Cities.dat:2396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soria" msgstr "Soria" #: data/Cities.dat:2397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sousse" msgstr "Sousse" #: data/Cities.dat:2398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Bend" msgstr "南本德" #: data/Cities.dat:2399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Gate" msgstr "South Gate" #: data/Cities.dat:2400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Kauai VORTAC" msgstr "South Kauai VORTAC" #: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southampton" msgstr "南安普敦" #: data/Cities.dat:2403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southfield" msgstr "Southfield" #: data/Cities.dat:2404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southington" msgstr "Southington" #: data/Cities.dat:2405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soweto" msgstr "Soweto" #: data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soyo" msgstr "Soyo" #: data/Cities.dat:2407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sparks" msgstr "Sparks" #: data/Cities.dat:2408 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spartanburg" msgstr "Spartanburg" #: data/Cities.dat:2409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spenard" msgstr "Spenard" #: data/Cities.dat:2410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spencer" msgstr "斯宾塞" #: data/Cities.dat:2411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spokane" msgstr "斯波坎" #: data/Cities.dat:2412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springdale" msgstr "Springdale" #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springfield" msgstr "斯普林菲尔德" #: data/Cities.dat:2419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St-Hubert" msgstr "St-Hubert" #: data/Cities.dat:2420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Albans" msgstr "St. Albans" #: data/Cities.dat:2421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Catharines" msgstr "St. Catharines" #: data/Cities.dat:2422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Charles" msgstr "St. Charles" #: data/Cities.dat:2423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Clair Shores" msgstr "St. Clair Shores" #: data/Cities.dat:2424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Cloud" msgstr "St. Cloud" #: data/Cities.dat:2425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Croix" msgstr "圣克罗伊" #: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Virgin Islands" msgstr "维京群岛" #: data/Cities.dat:2426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. George" msgstr "St. George" #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John" msgstr "圣约翰" #: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John's" msgstr "St. John's" #: data/Cities.dat:2428 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布达" #: data/Cities.dat:2430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Joseph" msgstr "St. Joseph" #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Louis" msgstr "圣路易斯" #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. María Tonantzintla" msgstr "St. María Tonantzintla" #: data/Cities.dat:2434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Michales" msgstr "St. Michales" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Nazaire" msgstr "St. Nazaire" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire-atlantique" msgstr "Loire-atlantique" #: data/Cities.dat:2436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Paul" msgstr "圣保罗" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Peter Port" msgstr "St. Peter Port" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guernsey" msgstr "格恩西" #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Petersburg" msgstr "圣彼得堡" #: data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Thomas" msgstr "圣托马斯岛" #: data/Cities.dat:2441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stamford" msgstr "斯坦福德" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stanley" msgstr "斯坦利" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Falkland Islands" msgstr "福克兰群岛" #: data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stara Lesna" msgstr "Stara Lesna" #: data/Cities.dat:2444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Staten Island" msgstr "史坦顿岛" #: data/Cities.dat:2445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Statesville" msgstr "Statesville" #: data/Cities.dat:2446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavanger" msgstr "斯塔万格" #: data/Cities.dat:2447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #: data/Cities.dat:2448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling" msgstr "斯特林" #: data/Cities.dat:2451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling Heights" msgstr "斯特林高地" #: data/Cities.dat:2452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steubenville" msgstr "Steubenville" #: data/Cities.dat:2453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockert" msgstr "Stockert" #: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockholm" msgstr "斯德哥尔摩" #: data/Cities.dat:2456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockton" msgstr "斯托克顿" #: data/Cities.dat:2457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stony Brook" msgstr "斯托尼布鲁克" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Strasbourg" msgstr "斯特拉斯堡" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bas-Rhin" msgstr "Bas-Rhin" #: data/Cities.dat:2459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stratford" msgstr "斯特拉特福德" #: data/Cities.dat:2460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Struer" msgstr "Struer" #: data/Cities.dat:2461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sturtevant" msgstr "Sturtevant" #: data/Cities.dat:2462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stuttgart" msgstr "斯图加特" #: data/Cities.dat:2463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sudbury" msgstr "萨德伯里" #: data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suez" msgstr "Suez" #: data/Cities.dat:2465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suffolk" msgstr "萨福克郡" #: data/Cities.dat:2466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sugadaira" msgstr "Sugadaira" #: data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sumter" msgstr "Sumter" #: data/Cities.dat:2468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sun Valley" msgstr "Sun Valley" #: data/Cities.dat:2469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suncheon" msgstr "Suncheon" #: data/Cities.dat:2470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #: data/Cities.dat:2471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunrise" msgstr "Sunrise" #: data/Cities.dat:2472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Superior" msgstr "苏必利尔" #: data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sutherland" msgstr "萨瑟兰郡" #: data/Cities.dat:2474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suure-Jaani" msgstr "Suure-Jaani" #: data/Cities.dat:2475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suwon" msgstr "Suwon" #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Svendborg" msgstr "Svendborg" #: data/Cities.dat:2477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swannanoa" msgstr "Swannanoa" #: data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sydney" msgstr "悉尼" #: data/Cities.dat:2481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: data/Cities.dat:2482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syracuse" msgstr "锡拉丘兹" #: data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "São Paulo" msgstr "圣保罗" #: data/Cities.dat:2484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tabriz" msgstr "大不里士" #: data/Cities.dat:2485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tacoma" msgstr "塔科马" #: data/Cities.dat:2486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taebaek" msgstr "Taebaek" #: data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tahiti" msgstr "塔希提岛" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tai Tam" msgstr "Tai Tam" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hong Kong" msgstr "中国香港特别行政区" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taipei" msgstr "台北" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Taiwan" msgstr "中国台湾" #: data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Takoradi" msgstr "Takoradi" #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Talara" msgstr "Talara" #: data/Cities.dat:2492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallahassee" msgstr "塔拉哈西" #: data/Cities.dat:2493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallinn" msgstr "Tallinn" #: data/Cities.dat:2494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: data/Cities.dat:2495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tambov" msgstr "Tambov" #: data/Cities.dat:2496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampa" msgstr "坦帕" #: data/Cities.dat:2497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampere" msgstr "坦佩雷" #: data/Cities.dat:2498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamsalu" msgstr "Tamsalu" #: data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tangier" msgstr "Tangier" #: data/Cities.dat:2500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taora Island" msgstr "Taora Island" #: data/Cities.dat:2501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tapa" msgstr "Tapa" #: data/Cities.dat:2502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taranto" msgstr "塔兰托" #: data/Cities.dat:2503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tarragona" msgstr "塔拉戈纳" #: data/Cities.dat:2504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tartu" msgstr "Tartu" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tashkent" msgstr "Tashkent" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uzbekistan" msgstr "乌兹别克斯坦" #: data/Cities.dat:2506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tataouine" msgstr "Tataouine" #: data/Cities.dat:2507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taylor" msgstr "泰勒" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tegucigalpa" msgstr "特古西加尔巴" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tehran" msgstr "Tehran" #: data/Cities.dat:2510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teignmouth" msgstr "Teignmouth" #: data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tel Aviv" msgstr "特拉维夫" #: data/Cities.dat:2512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tempe" msgstr "滕比河" #: data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tengah" msgstr "Tengah" #: data/Cities.dat:2514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tenino" msgstr "Tenino" #: data/Cities.dat:2515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tern Island" msgstr "Tern Island" #: data/Cities.dat:2516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terni" msgstr "特尔尼" #: data/Cities.dat:2517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terrassa" msgstr "Terrassa" #: data/Cities.dat:2518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: data/Cities.dat:2519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teruel" msgstr "Teruel" #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teyateayneng" msgstr "Teyateayneng" #: data/Cities.dat:2523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "The Pas" msgstr "The Pas" #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thessaloníki" msgstr "Thessaloníki" #: data/Cities.dat:2525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thibodaux" msgstr "Thibodaux" #: data/Cities.dat:2526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thies" msgstr "Thies" #: data/Cities.dat:2527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thisted" msgstr "Thisted" #: data/Cities.dat:2528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thomasville" msgstr "Thomasville" #: data/Cities.dat:2529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thornton" msgstr "Thornton" #: data/Cities.dat:2530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #: data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thule" msgstr "图勒" #: data/Cities.dat:2532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thunder Bay" msgstr "桑德湾" #: data/Cities.dat:2533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tifton" msgstr "Tifton" #: data/Cities.dat:2534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tiko" msgstr "Tiko" #: data/Cities.dat:2535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tilburg" msgstr "提耳堡" #: data/Cities.dat:2536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tillson" msgstr "Tillson" #: data/Cities.dat:2537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Timmins" msgstr "Timmins" #: data/Cities.dat:2538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinak" msgstr "Tinak" #: data/Cities.dat:2539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tindouf" msgstr "Tindouf" #: data/Cities.dat:2540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinian Island" msgstr "Tinian Island" #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" #: data/Cities.dat:2542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toamasina" msgstr "Toamasina" #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tobruk" msgstr "Tobruk" #: data/Cities.dat:2544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toender" msgstr "Toender" #: data/Cities.dat:2545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tokyo" msgstr "东京" #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toledo" msgstr "托莱多" #: data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Toledo" msgstr "Toledo" #: data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toliara" msgstr "Toliara" #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombouctou" msgstr "Tombouctou" #: data/Cities.dat:2550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombstone" msgstr "Tombstone" #: data/Cities.dat:2551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tomsk" msgstr "Tomsk" #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tongyeong" msgstr "Tongyeong" #: data/Cities.dat:2553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Topeka" msgstr "托皮卡" #: data/Cities.dat:2554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toronto" msgstr "多伦多" #: data/Cities.dat:2555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrance" msgstr "托兰斯" #: data/Cities.dat:2556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrington" msgstr "Torrington" #: data/Cities.dat:2557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toulouse" msgstr "图卢兹" #: data/Cities.dat:2557 #, fuzzy msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Garonne" msgstr "Haute-Savoie" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tours" msgstr "图尔" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indre-et-Loire" msgstr "Indre-et-Loire" #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Townsville" msgstr "汤斯维尔" #: data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toyokawa" msgstr "Toyokawa" #: data/Cities.dat:2561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tozeur" msgstr "Tozeur" #: data/Cities.dat:2562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trapani" msgstr "特拉帕尼" #: data/Cities.dat:2563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: data/Cities.dat:2564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trento" msgstr "特兰托" #: data/Cities.dat:2565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trenton" msgstr "特伦顿" #: data/Cities.dat:2566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Treviso" msgstr "Treviso" #: data/Cities.dat:2567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trieste" msgstr "的里雅斯特" #: data/Cities.dat:2568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trinidad" msgstr "特立尼达岛" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tripoli" msgstr "的黎波里" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Libya" msgstr "利比亚" #: data/Cities.dat:2570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trois-Rivieres" msgstr "Trois-Rivieres" #: data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trondheim" msgstr "特隆赫姆" #: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troy" msgstr "特洛伊" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troyes" msgstr "Troyes" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Aube" msgstr "Aube" #: data/Cities.dat:2576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truk Atoll" msgstr "Truk Atoll" #: data/Cities.dat:2577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: data/Cities.dat:2578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucker" msgstr "Tucker" #: data/Cities.dat:2579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucson" msgstr "图森" #: data/Cities.dat:2580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: data/Cities.dat:2581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tula" msgstr "Tula" #: data/Cities.dat:2582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tulsa" msgstr "塔尔萨" #: data/Cities.dat:2583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tunis" msgstr "突尼斯" #: data/Cities.dat:2584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: data/Cities.dat:2585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turin" msgstr "都灵" #: data/Cities.dat:2586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turku" msgstr "土尔库" #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: data/Cities.dat:2588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tver'" msgstr "Tver'" #: data/Cities.dat:2589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: data/Cities.dat:2590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyler" msgstr "泰勒" #: data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyumen'" msgstr "Tyumen'" #: data/Cities.dat:2592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tõrva" msgstr "Tõrva" #: data/Cities.dat:2593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Türi" msgstr "Turi" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "US Naval Observatory" msgstr "美国海军天文台" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington, DC" msgstr "华盛顿哥伦比亚特区" #: data/Cities.dat:2595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ubon" msgstr "乌汶" #: data/Cities.dat:2596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udine" msgstr "乌迪内" #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udon-Thani" msgstr "Udon-Thani" #: data/Cities.dat:2598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uelzen" msgstr "Uelzen" #: data/Cities.dat:2599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ufa" msgstr "Ufa" #: data/Cities.dat:2600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uiseong" msgstr "Uiseong" #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ujung Pandang" msgstr "Ujung Pandang" #: data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ukkel" msgstr "Ukkel" #: data/Cities.dat:2603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: data/Cities.dat:2604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uljin" msgstr "Uljin" #: data/Cities.dat:2605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulleungdo" msgstr "Ulleungdo" #: data/Cities.dat:2606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulm" msgstr "乌尔姆" #: data/Cities.dat:2607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: data/Cities.dat:2608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Unalaska" msgstr "Unalaska" #: data/Cities.dat:2609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uni. de Barcelona" msgstr "Uni. de Barcelona" #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Union City" msgstr "Union City" #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "University City" msgstr "大学城" #: data/Cities.dat:2613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu" msgstr "乌波卢岛" #: data/Cities.dat:2614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu Point" msgstr "Upolu Point" #: data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala" msgstr "乌普萨拉" #: data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala Sur" msgstr "Uppsala Sur" #: data/Cities.dat:2617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Urbana" msgstr "Urbana" #: data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ust'-Ordynsky" msgstr "Ust'-Ordynsky" #: data/Cities.dat:2619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utica" msgstr "尤蒂卡" #: data/Cities.dat:2620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utirik" msgstr "Utirik" #: data/Cities.dat:2621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utrecht" msgstr "乌德勒支" #: data/Cities.dat:2622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vacaville" msgstr "Vacaville" #: data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vainu Bappu" msgstr "Vainu Bappu" #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Val-d'or" msgstr "Val-d'or" #: data/Cities.dat:2625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdez" msgstr "瓦尔迪兹" #: data/Cities.dat:2626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: data/Cities.dat:2627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vale" msgstr "Vale" #: data/Cities.dat:2628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valentine" msgstr "瓦伦廷" #: data/Cities.dat:2629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valga" msgstr "Valga" #: data/Cities.dat:2630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valhalla" msgstr "Valhalla" #: data/Cities.dat:2631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valladolid" msgstr "巴利阿多里德" #: data/Cities.dat:2632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vallejo" msgstr "Vallejo" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valletta" msgstr "瓦莱塔" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malta" msgstr "马耳他" #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valverde" msgstr "Valverde" #: data/Cities.dat:2636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valéncia" msgstr "瓦仑西亚" #: data/Cities.dat:2637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Buren" msgstr "范布伦" #: data/Cities.dat:2638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vancouver" msgstr "温哥华" #: data/Cities.dat:2641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vandans" msgstr "Vandans" #: data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vantaa" msgstr "Vantaa" #: data/Cities.dat:2643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varde" msgstr "Varde" #: data/Cities.dat:2644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varsovia" msgstr "Varsovia" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaticano" msgstr "Vaticano" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vatican" msgstr "梵蒂冈" #: data/Cities.dat:2646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaughn" msgstr "沃恩" #: data/Cities.dat:2647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vejle" msgstr "Vejle" #: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Venice" msgstr "威尼斯" #: data/Cities.dat:2650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ventura" msgstr "Ventura" #: data/Cities.dat:2651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: data/Cities.dat:2652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vernal" msgstr "Vernal" #: data/Cities.dat:2653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Verona" msgstr "维罗纳" #: data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Very Large Array" msgstr "Very Large Array" #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viborg" msgstr "Viborg" #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicenza" msgstr "维琴察" #: data/Cities.dat:2657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Victoria" msgstr "维多利亚" #: data/Cities.dat:2658 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Seychelles" msgstr "塞舌尔" #: data/Cities.dat:2661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vienna" msgstr "维也纳" #: data/Cities.dat:2662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vigo" msgstr "比戈" #: data/Cities.dat:2663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viljandi" msgstr "Viljandi" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vineland" msgstr "Vineland" #: data/Cities.dat:2666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Virginia Beach" msgstr "弗吉尼亚海滩" #: data/Cities.dat:2667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Visalia" msgstr "Visalia" #: data/Cities.dat:2668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #: data/Cities.dat:2669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladimir" msgstr "Vladimir" #: data/Cities.dat:2671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladivostok" msgstr "符拉迪沃斯托克" #: data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vologda" msgstr "Vologda" #: data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vols" msgstr "Vols" #: data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vordingborg" msgstr "Vordingborg" #: data/Cities.dat:2676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võhma" msgstr "Võhma" #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võru" msgstr "Võru" #: data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wabash" msgstr "Wabash" #: data/Cities.dat:2679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waco" msgstr "韦科" #: data/Cities.dat:2680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wad Medani" msgstr "Wad Medani" #: data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wadi-Halfa" msgstr "Wadi-Halfa" #: data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wafra" msgstr "Wafra" #: data/Cities.dat:2683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wahiawa" msgstr "Wahiawa" #: data/Cities.dat:2684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waialua" msgstr "Waialua" #: data/Cities.dat:2685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waikola" msgstr "Waikola" #: data/Cities.dat:2686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wailuku" msgstr "Wailuku" #: data/Cities.dat:2687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waimea" msgstr "Waimea" #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waipahu" msgstr "Waipahu" #: data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wake Island" msgstr "威克岛" #: data/Cities.dat:2690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wakefield" msgstr "韦克菲尔德" #: data/Cities.dat:2691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waldoboro" msgstr "Waldoboro" #: data/Cities.dat:2692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walker" msgstr "沃克" #: data/Cities.dat:2693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: data/Cities.dat:2694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallace" msgstr "华莱士" #: data/Cities.dat:2695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallowa" msgstr "Wallowa" #: data/Cities.dat:2696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walnut Creek" msgstr "Walnut Creek" #: data/Cities.dat:2697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waltham" msgstr "Waltham" #: data/Cities.dat:2698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walvis Bay" msgstr "Walvis Bay" #: data/Cities.dat:2699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wando" msgstr "Wando" #: data/Cities.dat:2700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warren" msgstr "沃伦" #: data/Cities.dat:2704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warsaw" msgstr "华沙" #: data/Cities.dat:2705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warwick" msgstr "沃里克" #: data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wasco" msgstr "Wasco" #: data/Cities.dat:2707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waseca" msgstr "Waseca" #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Washington" msgstr "华盛顿" #: data/Cities.dat:2708 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "DC" msgstr "华盛顿哥伦比亚特区" #: data/Cities.dat:2710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterbury" msgstr "沃特伯里" #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterloo" msgstr "滑铁卢" #: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Watertown" msgstr "Watertown" #: data/Cities.dat:2715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterville" msgstr "Waterville" #: data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukegan" msgstr "Waukegan" #: data/Cities.dat:2717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: data/Cities.dat:2718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wausau" msgstr "Wausau" #: data/Cities.dat:2719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wauwatosa" msgstr "Wauwatosa" #: data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waycross" msgstr "Waycross" #: data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wayne" msgstr "韦恩" #: data/Cities.dat:2722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: data/Cities.dat:2723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesburg" msgstr "Waynesburg" #: data/Cities.dat:2724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirs" msgstr "Weirs" #: data/Cities.dat:2725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirton" msgstr "Weirton" #: data/Cities.dat:2726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wellington" msgstr "惠灵顿" #: data/Cities.dat:2727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wells" msgstr "Wells" #: data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wendover" msgstr "Wendover" #: data/Cities.dat:2729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Allis" msgstr "西艾利斯" #: data/Cities.dat:2730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Covina" msgstr "West Covina" #: data/Cities.dat:2731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Haven" msgstr "West Haven" #: data/Cities.dat:2732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Hills" msgstr "West Hills" #: data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Memphis" msgstr "西孟菲斯" #: data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Palm Beach" msgstr "西棕榈滩" #: data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westbrook" msgstr "Westbrook" #: data/Cities.dat:2736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerbork" msgstr "Westerbork" #: data/Cities.dat:2737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerly" msgstr "Westerly" #: data/Cities.dat:2738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westland" msgstr "Westland" #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westminster" msgstr "威斯敏斯特" #: data/Cities.dat:2742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weymouth" msgstr "Weymouth" #: data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheaton" msgstr "Wheaton" #: data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whenuapai" msgstr "Whenuapai" #: data/Cities.dat:2746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: data/Cities.dat:2747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "White Plains" msgstr "White Plains" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whitehorse" msgstr "怀特霍斯" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Yukon" msgstr "育空河" #: data/Cities.dat:2749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whittier" msgstr "Whittier" #: data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita" msgstr "威奇托" #: data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita Falls" msgstr "威奇托福尔斯" #: data/Cities.dat:2752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wickenburg" msgstr "Wickenburg" #: data/Cities.dat:2753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wiesbaden" msgstr "威斯巴登" #: data/Cities.dat:2754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilcox Solar Obs." msgstr "Wilcox Solar Obs." #: data/Cities.dat:2755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilder" msgstr "Wilder" #: data/Cities.dat:2756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilkes-Barre" msgstr "威尔克斯-巴里" #: data/Cities.dat:2757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willcox" msgstr "Willcox" #: data/Cities.dat:2758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willemstad" msgstr "威廉斯塔德" #: data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Williston" msgstr "Williston" #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilmington" msgstr "威尔明顿" #: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 #: data/Cities.dat:2765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winchester" msgstr "温切斯特" #: data/Cities.dat:2766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windam" msgstr "Windam" #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windhoek" msgstr "Windhoek" #: data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Khomas Hochland" msgstr "Khomas Hochland" #: data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windsor" msgstr "温莎" #: data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: data/Cities.dat:2771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winner" msgstr "Winner" #: data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnett" msgstr "Winnett" #: data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnfield" msgstr "Winnfield" #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnipeg" msgstr "温尼伯" #: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winona" msgstr "威诺娜" #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winooski" msgstr "Winooski" #: data/Cities.dat:2778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winsted" msgstr "Winsted" #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winston-Salem" msgstr "温斯顿-塞勒姆" #: data/Cities.dat:2780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Witten" msgstr "Witten" #: data/Cities.dat:2781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolfsburg" msgstr "Wolfsburg" #: data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolphaartsdijk" msgstr "Wolphaartsdijk" #: data/Cities.dat:2783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonju" msgstr "Wonju" #: data/Cities.dat:2784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonsan" msgstr "元山" #: data/Cities.dat:2785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodland Hills" msgstr "Woodland Hills" #: data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodsville" msgstr "Woodsville" #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodward" msgstr "Woodward" #: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woonsocket" msgstr "Woonsocket" #: data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Worcester" msgstr "伍斯特" #: data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wotje" msgstr "Wotje" #: data/Cities.dat:2792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wuppertal" msgstr "伍珀塔尔" #: data/Cities.dat:2793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wurzburg" msgstr "维尔茨堡" #: data/Cities.dat:2794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wynnewood" msgstr "Wynnewood" #: data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wyoming" msgstr "怀俄明" #: data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wytheville" msgstr "Wytheville" #: data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakima" msgstr "雅基马" #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: data/Cities.dat:2799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yale Obs." msgstr "耶鲁天文台" #: data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yalta" msgstr "雅尔塔" #: data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yamoussoukro" msgstr "Yamoussoukro" #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yangpyeong" msgstr "Yangpyeong" #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yankton" msgstr "Yankton" #: data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yaounde" msgstr "Yaounde" #: data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yap Island" msgstr "雅浦岛" #: data/Cities.dat:2807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yardley" msgstr "Yardley" #: data/Cities.dat:2808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yebes" msgstr "Yebes" #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yekepa" msgstr "Yekepa" #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yellowknife" msgstr "耶洛奈夫" #: data/Cities.dat:2811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongcheon" msgstr "Yeongcheon" #: data/Cities.dat:2812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongdeok" msgstr "Yeongdeok" #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongju" msgstr "Yeongju" #: data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongwol" msgstr "Yeongwol" #: data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeosu" msgstr "Yeosu" #: data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yerkes Obs." msgstr "Yerkes Obs." #: data/Cities.dat:2817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yonkers" msgstr "扬克斯" #: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "York" msgstr "约克" #: data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yorktown Heights" msgstr "约克镇高地" #: data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yoshkar Ola" msgstr "Yoshkar Ola" #: data/Cities.dat:2822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Youngstown" msgstr "扬斯敦" #: data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuba City" msgstr "Yuba City" #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuma" msgstr "尤马" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yupojin" msgstr "Yupojin" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hambuk" msgstr "Hambuk" #: data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: data/Cities.dat:2828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zamora" msgstr "Zamora" #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: data/Cities.dat:2830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanzibar" msgstr "Zanzibar" #: data/Cities.dat:2831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zarzis" msgstr "Zarzis" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zduny" msgstr "Zduny" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wielkopolska" msgstr "Wielkopolska" #: data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zelenchukskaya" msgstr "Zelenchukskaya" #: data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" #: data/Cities.dat:2836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zimmerwald" msgstr "Zimmerwald" #: data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zomba" msgstr "Zomba" #: data/Cities.dat:2838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zorneding" msgstr "Zorneding" #: data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zwickau" msgstr "茨维考" #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zürich" msgstr "苏黎士" #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ávila" msgstr "Ávila" #: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19 #: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22 #: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25 #: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28 #: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34 #: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38 #: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43 #: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46 #: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51 #: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54 #: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57 #: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60 #: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63 #: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66 #: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69 #: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72 #: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75 #: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79 #: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82 #: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85 #: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88 #: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91 #: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94 #: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97 #: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100 #: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103 #: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106 #: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109 #: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112 #: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117 #: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122 #: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125 #: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128 #: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133 #: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136 #: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image" msgstr "显示 HST 图像" #: data/image_url.dat:29 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2002)" msgstr "显示 HST 图像(2002)" #: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2003)" msgstr "显示 HST 图像(2003)" #: data/image_url.dat:32 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Detail)" msgstr "显示 HST 图像(细节)" #: data/image_url.dat:35 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (stars in M 31)" msgstr "显示 HST 图像(仙女座)" #: data/image_url.dat:40 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1999)" msgstr "显示 HST 图像(1999)" #: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2004)" msgstr "显示 HST 图像(2004)" #: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1995)" msgstr "显示 HST 图像(1995)" #: data/image_url.dat:48 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1998)" msgstr "显示 HST 图像(1998)" #: data/image_url.dat:76 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (SN 2004dj)" msgstr "显示 HST 图像(SN 2004dj)" #: data/image_url.dat:120 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble V)" msgstr "显示 HST 图像(哈勃V)" #: data/image_url.dat:121 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble X)" msgstr "显示 HST 图像(哈勃X)" #: data/image_url.dat:129 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (detail)" msgstr "显示 HST 图像(细节)" #: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2001)" msgstr "显示 HST 图像(2001)" #: data/image_url.dat:140 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Global Dust Storm (HST)" msgstr "全球沙尘暴(HST)" #: data/image_url.dat:141 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Jupiter and Io (HST)" msgstr "木星和木卫一(HST)" #: data/image_url.dat:142 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Galilean Satellites (HST)" msgstr "伽利略卫星(HST)" #: data/image_url.dat:143 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Triple Eclipse (HST)" msgstr "全食(HST)" #: data/image_url.dat:144 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Impact Scars (HST)" msgstr "彗星撞击疤 (HST)" #: data/image_url.dat:145 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1996)" msgstr "显示 HST 图像(1996)" #: data/image_url.dat:148 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Aurora)" msgstr "显示 HST 图像(Aurora)" #: data/image_url.dat:150 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST (Rings and Moons)" msgstr "显示 HST 图像(光环和卫星)" #: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157 #: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160 #: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163 #: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166 #: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169 #: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172 #: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175 #: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178 #: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181 #: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184 #: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187 #: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190 #: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193 #: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196 #: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199 #: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202 #: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205 #: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208 #: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211 #: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214 #: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217 #: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220 #: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223 #: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226 #: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229 #: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232 #: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235 #: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238 #: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241 #: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244 #: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247 #: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250 #: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253 #: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256 #: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259 #: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262 #: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show SEDS Image" msgstr "显示 SEDS 图像" #: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269 #: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272 #: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275 #: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278 #: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281 #: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284 #: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287 #: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290 #: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293 #: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296 #: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299 #: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302 #: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305 #: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308 #: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311 #: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314 #: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317 #: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320 #: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323 #: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326 #: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329 #: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332 #: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335 #: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338 #: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341 #: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344 #: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347 #: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350 #: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353 #: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356 #: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359 #: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362 #: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365 #: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368 #: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371 #: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374 #: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377 #: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380 #: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383 #: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386 #: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389 #: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392 #: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395 #: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398 #: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401 #: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404 #: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407 #: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410 #: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413 #: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416 #: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419 #: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422 #: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425 #: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428 #: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431 #: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434 #: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437 #: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440 #: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443 #: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446 #: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449 #: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452 #: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455 #: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458 #: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461 #: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464 #: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467 #: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470 #: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473 #: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476 #: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479 #: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482 #: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485 #: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488 #: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491 #: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494 #: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497 #: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500 #: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503 #: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506 #: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509 #: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512 #: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515 #: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518 #: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521 #: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524 #: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527 #: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530 #: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533 #: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536 #: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539 #: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542 #: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545 #: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548 #: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551 #: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show KPNO AOP Image" msgstr "显示 KPNO AOP 图像" #: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558 #: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561 #: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564 #: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569 #: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572 #: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575 #: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578 #: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581 #: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584 #: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587 #: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590 #: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593 #: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596 #: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599 #: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602 #: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605 #: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608 #: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611 #: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614 #: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617 #: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620 #: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623 #: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626 #: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629 #: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632 #: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635 #: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638 #: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641 #: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644 #: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647 #: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650 #: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653 #: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656 #: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659 #: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662 #: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665 #: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668 #: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671 #: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674 #: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677 #: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680 #: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683 #: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686 #: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image" msgstr "显示 NOAO 图像" #: data/image_url.dat:565 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Halpha)" msgstr "显示 NOAO 图像(Halpha)" #: data/image_url.dat:566 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Optical)" msgstr "显示 NOAO 图像(光学)" #: data/image_url.dat:692 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Sun Image" msgstr "显示太阳图像" #: data/image_url.dat:693 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Total Eclipse Image" msgstr "全食图像" #: data/image_url.dat:694 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NASA Mosaic" msgstr "显示 NASA Mosaic" #: data/image_url.dat:695 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Magellan Surface Image" msgstr "显示麦哲伦号表面图像" #: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705 #: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708 #: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711 #: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714 #: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717 #: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720 #: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724 #: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727 #: data/image_url.dat:728 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show VLT Image" msgstr "显示 VLT 图像" #: data/image_url.dat:697 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show MGS Image" msgstr "显示 MGS 图像" #: data/image_url.dat:698 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Viking Lander Image" msgstr "显示海盗号登陆车图像" #: data/image_url.dat:699 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Pathfinder Lander Image" msgstr "显示探险者号登陆车图像" #: data/image_url.dat:700 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Voyager 1 Image" msgstr "显示旅行者一号图像" #: data/image_url.dat:701 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Collage of Saturn and moons" msgstr "显示土星及其卫星的拼贴" #: data/image_url.dat:723 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST/VLT Image" msgstr "显示 HST/VLT 图像" #: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image" msgstr "显示 APOD 图像" #: data/image_url.dat:733 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Radar)" msgstr "显示 APOD 图像(雷达)" #: data/image_url.dat:734 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Venera lander)" msgstr "显示 APOD 图像(Venera lander)" #: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739 #: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742 #: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745 #: data/image_url.dat:746 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Spitzer Image" msgstr "显示 HST 图像" #: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19 #: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22 #: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25 #: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28 #: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31 #: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34 #: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150 #: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153 #: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156 #: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161 #: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173 #: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189 #: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204 #: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214 #: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217 #: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221 #: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224 #: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227 #: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232 #: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237 #: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Wikipedia Page" msgstr "维基百科(Wikipedia)" #: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38 #: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41 #: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44 #: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47 #: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50 #: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53 #: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56 #: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59 #: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62 #: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65 #: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68 #: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71 #: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74 #: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77 #: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80 #: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83 #: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86 #: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89 #: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92 #: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95 #: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98 #: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101 #: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104 #: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107 #: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110 #: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113 #: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116 #: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119 #: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122 #: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125 #: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128 #: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131 #: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134 #: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137 #: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140 #: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143 #: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165 #: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178 #: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196 #: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "SEDS Information Page" msgstr "SEDS 信息页" #: data/info_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "HST Press Release (2002)" msgstr "HST 出版(2002)" #: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175 #: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191 #: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206 #: data/info_url.dat:210 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA JPL Page" msgstr "美国太空总署喷射推进实验室" #: data/info_url.dat:167 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Daily Solar Images" msgstr "每日太阳图像" #: data/info_url.dat:168 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Fred Espanek's Eclipse page" msgstr "Fred Espanek 的日月食页" #: data/info_url.dat:172 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Apollo Program" msgstr "阿波罗计划" #: data/info_url.dat:176 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mariner 10 Mission" msgstr "水手十号任务" #: data/info_url.dat:180 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Magellan Mission" msgstr "麦哲伦号任务" #: data/info_url.dat:183 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA Mars Missions" msgstr "美国太空总署火星任务" #: data/info_url.dat:185 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Welcome to Mars!" msgstr "欢迎来到火星!" #: data/info_url.dat:186 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Whole Mars Catalog" msgstr "完全火星表" #: data/info_url.dat:187 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mars Society" msgstr "火星协会" #: data/info_url.dat:192 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Galileo Mission" msgstr "伽利略号任务" #: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203 #: data/info_url.dat:207 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Voyager Missions" msgstr "旅行者任务" #: data/info_url.dat:194 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Shoemaker-Levy 9" msgstr "苏梅克-利维九号彗星" #: data/info_url.dat:198 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Cassini Mission" msgstr "卡西尼任务" #: data/info_url.dat:243 #, fuzzy msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "About the Moon Images" msgstr "显示太阳图像" #: data/hip001.dat:13 msgid "" "_: star name\n" "Sirius" msgstr "天狼(Sirius)" #: data/hip001.dat:14 msgid "" "_: star name\n" "Canopus" msgstr "老人(Canopus)" #: data/hip001.dat:15 msgid "" "_: star name\n" "Arcturus" msgstr "大角(Arcturus)" #: data/hip001.dat:16 msgid "" "_: star name\n" "Rigel Kentaurus" msgstr "南门二(Rigel Kentaurus)" #: data/hip001.dat:17 msgid "" "_: star name\n" "Vega" msgstr "织女一(Vega)" #: data/hip001.dat:18 msgid "" "_: star name\n" "Capella" msgstr "五车二(Capella)" #: data/hip001.dat:19 msgid "" "_: star name\n" "Rigel" msgstr "参宿七(Rigel)" #: data/hip001.dat:20 msgid "" "_: star name\n" "Procyon" msgstr "南河三(Procyon)" #: data/hip001.dat:21 msgid "" "_: star name\n" "Achernar" msgstr "水委一(Achernar)" #: data/hip001.dat:22 msgid "" "_: star name\n" "Betelgeuse" msgstr "参宿四(Betelgeuse)" #: data/hip001.dat:23 msgid "" "_: star name\n" "Hadar" msgstr "马腹一(Hadar)" #: data/hip001.dat:24 msgid "" "_: star name\n" "Altair" msgstr "河鼓二(Altair)" #: data/hip001.dat:25 msgid "" "_: star name\n" "Acrux" msgstr "十字架二(Acrux)" #: data/hip001.dat:26 msgid "" "_: star name\n" "Aldebaran" msgstr "毕宿五(Aldebaran)" #: data/hip001.dat:27 msgid "" "_: star name\n" "Spica" msgstr "角宿一(Spica)" #: data/hip001.dat:28 msgid "" "_: star name\n" "Antares" msgstr "心宿二(Antares)" #: data/hip001.dat:29 msgid "" "_: star name\n" "Pollux" msgstr "北河三(Pollux)" #: data/hip001.dat:30 msgid "" "_: star name\n" "Fomalhaut" msgstr "北落师门(Fomalhaut)" #: data/hip001.dat:31 msgid "" "_: star name\n" "Mimosa" msgstr "十字架三(Mimosa)" #: data/hip001.dat:32 msgid "" "_: star name\n" "Deneb" msgstr "天津四(Deneb)" #: data/hip001.dat:34 msgid "" "_: star name\n" "Regulus" msgstr "轩辕十四(Regulus)" #: data/hip001.dat:35 msgid "" "_: star name\n" "Adhara" msgstr "弧矢七(Adhara)" #: data/hip001.dat:36 msgid "" "_: star name\n" "Castor" msgstr "北河二(Castor)" #: data/hip001.dat:37 msgid "" "_: star name\n" "Gacrux" msgstr "十字架一(Gacrux)" #: data/hip001.dat:38 msgid "" "_: star name\n" "Shaula" msgstr "尾宿八(Shaula)" #: data/hip001.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Bellatrix" msgstr "参宿五(Bellatrix)" #: data/hip001.dat:40 msgid "" "_: star name\n" "Alnath" msgstr "娄宿三(Alnath)" #: data/hip001.dat:41 msgid "" "_: star name\n" "Miaplacidus" msgstr "南船五(Miaplacidus)" #: data/hip001.dat:42 msgid "" "_: star name\n" "Alnilam" msgstr "参宿二(Alnilam)" #: data/hip001.dat:43 msgid "" "_: star name\n" "Al Na'ir" msgstr "鹤一(Al Na'ir)" #: data/hip001.dat:44 msgid "" "_: star name\n" "Alnitak" msgstr "参宿一(Alnitak)" #: data/hip001.dat:45 msgid "" "_: star name\n" "Regor" msgstr "天社一(Regor)" #: data/hip001.dat:46 msgid "" "_: star name\n" "Alioth" msgstr "玉衡[北斗五](Alioth)" #: data/hip001.dat:47 msgid "" "_: star name\n" "Mirfak" msgstr "天船三(Mirfak)" #: data/hip001.dat:48 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Australis" msgstr "箕宿三(Kaus Australis)" #: data/hip001.dat:49 msgid "" "_: star name\n" "Dubhe" msgstr "天枢[北斗一](Dubhe)" #: data/hip001.dat:50 msgid "" "_: star name\n" "Wezen" msgstr "弧矢一(Wezen)" #: data/hip001.dat:51 msgid "" "_: star name\n" "Alkaid" msgstr "摇光[北斗七](Alkaid)" #: data/hip001.dat:52 msgid "" "_: star name\n" "Sargas" msgstr "尾宿五(Sargas)" #: data/hip001.dat:53 msgid "" "_: star name\n" "Avior" msgstr "海石一(Avior)" #: data/hip001.dat:54 msgid "" "_: star name\n" "Menkalinan" msgstr "五车三(Menkalinan)" #: data/hip001.dat:56 msgid "" "_: star name\n" "Alhena" msgstr "井宿三(Alhena)" #: data/hip001.dat:58 msgid "" "_: star name\n" "Peacock" msgstr "孔雀十一(Peacock)" #: data/hip001.dat:59 msgid "" "_: star name\n" "Polaris" msgstr "勾陈一[北极星](Polaris)" #: data/hip001.dat:60 msgid "" "_: star name\n" "Mirzam" msgstr "军市一(Mirzam)" #: data/hip001.dat:61 msgid "" "_: star name\n" "Alphard" msgstr "星宿一(Alphard)" #: data/hip001.dat:62 msgid "" "_: star name\n" "Hamal" msgstr "娄宿三(Hamal)" #: data/hip001.dat:63 msgid "" "_: star name\n" "Al Gieba" msgstr "轩辕十二(Al Gieba)" #: data/hip001.dat:64 msgid "" "_: star name\n" "Diphda" msgstr "土司空(Diphda)" #: data/hip001.dat:65 msgid "" "_: star name\n" "Nunki" msgstr "斗宿四(Nunki)" #: data/hip001.dat:66 msgid "" "_: star name\n" "Menkent" msgstr "库楼三(Menkent)" #: data/hip001.dat:67 msgid "" "_: star name\n" "Alpheratz" msgstr "壁宿二(Alpheratz)" #: data/hip001.dat:68 msgid "" "_: star name\n" "Saiph" msgstr "参宿六(Saiph)" #: data/hip001.dat:69 msgid "" "_: star name\n" "Mirach" msgstr "奎宿九(Mirach)" #: data/hip001.dat:70 msgid "" "_: star name\n" "Kocab" msgstr "帝[北极二](Kocab)" #: data/hip001.dat:72 msgid "" "_: star name\n" "Rasalhague" msgstr "候(Rasalhague)" #: data/hip001.dat:73 msgid "" "_: star name\n" "Algol" msgstr "南河二(Algol)" #: data/hip001.dat:74 msgid "" "_: star name\n" "Almach" msgstr "天大将军一(Almach)" #: data/hip001.dat:75 msgid "" "_: star name\n" "Denebola" msgstr "五帝座一(Denebola)" #: data/hip001.dat:76 msgid "" "_: star name\n" "Tsih" msgstr "策" #: data/hip001.dat:78 msgid "" "_: star name\n" "Naos" msgstr "弧矢增二十二(Naos)" #: data/hip001.dat:79 msgid "" "_: star name\n" "Aspidiske" msgstr "海石二(Aspidiske)" #: data/hip001.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Alphecca" msgstr "贯索四(Alphecca)" #: data/hip001.dat:81 msgid "" "_: star name\n" "Mizar" msgstr "开阳[北斗六](Mizar)" #: data/hip001.dat:82 msgid "" "_: star name\n" "Sadr" msgstr "天津一(Sadr)" #: data/hip001.dat:83 msgid "" "_: star name\n" "Suhail" msgstr "老人(Suhail)" #: data/hip001.dat:84 msgid "" "_: star name\n" "Schedar" msgstr "王良四(Schedar)" #: data/hip001.dat:85 msgid "" "_: star name\n" "Eltanin" msgstr "天棓四(Eltanin)" #: data/hip001.dat:86 msgid "" "_: star name\n" "Mintaka" msgstr "参宿三(Mintaka)" #: data/hip001.dat:87 msgid "" "_: star name\n" "Caph" msgstr "王良一(Caph)" #: data/hip001.dat:89 msgid "" "_: star name\n" "Dschubba" msgstr "房宿三(Dschubba)" #: data/hip001.dat:91 msgid "" "_: star name\n" "Men" msgstr "骑官十(Men)" #: data/hip001.dat:93 msgid "" "_: star name\n" "Merak" msgstr "天璇[北斗二](Merak)" #: data/hip001.dat:94 msgid "" "_: star name\n" "Pulcherrima" msgstr "梗河一(Pulcherrima)" #: data/hip001.dat:95 msgid "" "_: star name\n" "Enif" msgstr "危宿三(Enif)" #: data/hip001.dat:97 msgid "" "_: star name\n" "Ankaa" msgstr "火鸟六(Ankaa)" #: data/hip001.dat:98 msgid "" "_: star name\n" "Phecda" msgstr "天玑[北斗三](Phecda)" #: data/hip001.dat:100 msgid "" "_: star name\n" "Scheat" msgstr "室宿二(Scheat)" #: data/hip001.dat:101 msgid "" "_: star name\n" "Aludra" msgstr "弧矢二(Aludra)" #: data/hip001.dat:102 msgid "" "_: star name\n" "Alderamin" msgstr "天钩五(Alderamin)" #: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105 msgid "" "_: star name\n" "Markab" msgstr "室宿一(Markab)\t" #: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113 msgid "" "_: star name\n" "Gienah" msgstr "轸宿一(Gienah)" #: data/hip001.dat:107 msgid "" "_: star name\n" "Menkab" msgstr "天囷一(Menkab)" #: data/hip001.dat:109 msgid "" "_: star name\n" "Zozma" msgstr "西上相[太微右垣五](Zozma)" #: data/hip001.dat:110 msgid "" "_: star name\n" "Graffias" msgstr "房宿四(Graffias)" #: data/hip001.dat:111 msgid "" "_: star name\n" "Arneb" msgstr "厕一(Arneb)" #: data/hip001.dat:115 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Chamali" msgstr "氐宿四(Zuben el Chamali)" #: data/hip001.dat:116 msgid "" "_: star name\n" "Unukalhai" msgstr "蜀[天市右垣七](Unukalhai)" #: data/hip001.dat:117 msgid "" "_: star name\n" "Sheratan" msgstr "娄宿一(Sheratan)" #: data/hip001.dat:118 msgid "" "_: star name\n" "Phakt" msgstr "丈人一(Phakt)" #: data/hip001.dat:120 msgid "" "_: star name\n" "Kraz" msgstr "轸宿四(Kraz)" #: data/hip001.dat:121 msgid "" "_: star name\n" "Ruchbah" msgstr "阁道三(Ruchbah)" #: data/hip001.dat:122 msgid "" "_: star name\n" "Muphrid" msgstr "右摄提一(Muphrid)" #: data/hip001.dat:126 msgid "" "_: star name\n" "Kabdhilinan" msgstr "Kabdhilinan" #: data/hip001.dat:127 msgid "" "_: star name\n" "Lesath" msgstr "键闭(Lesath)" #: data/hip001.dat:129 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Media" msgstr "箕宿二(Kaus Media)" #: data/hip001.dat:130 msgid "" "_: star name\n" "Tarazed" msgstr "河鼓三(Tarazed)" #: data/hip001.dat:132 msgid "" "_: star name\n" "Yed Prior" msgstr "梁[天市右垣九](Yed Prior)" #: data/hip001.dat:135 msgid "" "_: star name\n" "Na'ir al Saif" msgstr "伐三(Na'ir al Saif)" #: data/hip001.dat:137 msgid "" "_: star name\n" "Zuben El Genubi" msgstr "氐宿一(Zuben El Genubi)" #: data/hip001.dat:138 msgid "" "_: star name\n" "Kelb al Rai" msgstr "宗正一(Kelb al Rai)" #: data/hip001.dat:139 msgid "" "_: star name\n" "Cursa" msgstr "玉井三(Cursa)" #: data/hip001.dat:140 msgid "" "_: star name\n" "Kornephoros" msgstr "河中[天市右垣一](Kornephoros)" #: data/hip001.dat:141 msgid "" "_: star name\n" "Ras Algethi" msgstr "帝座(Ras Algethi)" #: data/hip001.dat:143 msgid "" "_: star name\n" "Rastaban" msgstr "天棓三(Rastaban)" #: data/hip001.dat:145 msgid "" "_: star name\n" "Nihal" msgstr "厕二(Nihal)" #: data/hip001.dat:149 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Borealis" msgstr "斗宿二(Kaus Borealis)" #: data/hip001.dat:150 msgid "" "_: star name\n" "Algenib" msgstr "壁宿一(Algenib)" #: data/hip001.dat:153 msgid "" "_: star name\n" "Atik" msgstr "卷舌增七(Atik)" #: data/hip001.dat:154 msgid "" "_: star name\n" "Tchou" msgstr "杵二(Tchou)" #: data/hip001.dat:156 msgid "" "_: star name\n" "Alcyone" msgstr "昴宿六(Alcyone)" #: data/hip001.dat:157 msgid "" "_: star name\n" "Vindemiatrix" msgstr "东次相[太微左垣四](Vindemiatrix)" #: data/hip001.dat:158 msgid "" "_: star name\n" "Deneb Algiedi" msgstr "垒壁阵四(Deneb Algiedi)" #: data/hip001.dat:162 msgid "" "_: star name\n" "Tejat" msgstr "井宿一(Tejat)" #: data/hip001.dat:164 msgid "" "_: star name\n" "Acamar" msgstr "天圆六(Acamar)" #: data/hip001.dat:166 msgid "" "_: star name\n" "Gomeisa" msgstr "南河二(Gomeisa)" #: data/hip001.dat:167 msgid "" "_: star name\n" "Cor Caroli" msgstr "常陈一(Cor Caroli)" #: data/hip001.dat:170 msgid "" "_: star name\n" "Al Niyat" msgstr "心宿一(Al Niyat)" #: data/hip001.dat:171 msgid "" "_: star name\n" "Sadalsud" msgstr "虚宿一(Sadalsud)" #: data/hip001.dat:174 msgid "" "_: star name\n" "Matar" msgstr "离宫四(Matar)" #: data/hip001.dat:175 msgid "" "_: star name\n" "Algorab" msgstr "轸宿三(Algorab)" #: data/hip001.dat:177 msgid "" "_: star name\n" "Sadalmelik" msgstr "危宿一(Sadalmelik)" #: data/hip001.dat:180 msgid "" "_: star name\n" "Zaurak" msgstr "天苑一(Zaurak)" #: data/hip001.dat:181 msgid "" "_: star name\n" "Al Nasl" msgstr "箕宿一(Al Nasl)" #: data/hip001.dat:186 msgid "" "_: star name\n" "Pherkab" msgstr "太子[北极一](Pherkab)" #: data/hip001.dat:188 msgid "" "_: star name\n" "Al Dhanab" msgstr "鹤二(Al Dhanab)" #: data/hip001.dat:191 msgid "" "_: star name\n" "Furud" msgstr "孙增一(Furud)" #: data/hip001.dat:193 msgid "" "_: star name\n" "Minkar" msgstr "轸宿二(Minkar)" #: data/hip001.dat:194 msgid "" "_: star name\n" "Maaz" msgstr "柱一[毕宿](Maaz)" #: data/hip001.dat:196 msgid "" "_: star name\n" "Seginus" msgstr "招摇(Seginus)" #: data/hip001.dat:197 msgid "" "_: star name\n" "Dabih" msgstr "牛宿一(Dabih)" #: data/hip001.dat:198 msgid "" "_: star name\n" "Albireo" msgstr "辇道增七(Albireo)" #: data/hip001.dat:199 msgid "" "_: star name\n" "Mebsuta" msgstr "井宿五(Mebsuta)" #: data/hip001.dat:200 msgid "" "_: star name\n" "Tania Australis" msgstr "中台二[三台四](Tania Australis)" #: data/hip001.dat:201 msgid "" "_: star name\n" "Altais" msgstr "天厨一(Altais)" #: data/hip001.dat:206 msgid "" "_: star name\n" "Al Nair" msgstr "鹤一(Al Nair)" #: data/hip001.dat:207 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Borealis" msgstr "Talitha Australis" #: data/hip001.dat:208 msgid "" "_: star name\n" "Sarin" msgstr "魏[天市左垣一](Sarin)" #: data/hip001.dat:209 msgid "" "_: star name\n" "Wazn" msgstr "子二(Wazn)" #: data/hip001.dat:217 msgid "" "_: star name\n" "Kaou Pih" msgstr "Kaou Pih(考纰?)" #: data/hip001.dat:226 msgid "" "_: star name\n" "Er Rai" msgstr "少卫增八[紫微左垣](Er Rai)" #: data/hip001.dat:228 msgid "" "_: star name\n" "Yed Posterior" msgstr "楚[天市右垣十](Yed Posterior)" #: data/hip001.dat:230 msgid "" "_: star name\n" "Alphirk" msgstr "上卫增一[紫微左垣](Alphirk)" #: data/hip001.dat:233 msgid "" "_: star name\n" "Sulaphat" msgstr "渐台三(Sulaphat)" #: data/hip001.dat:239 msgid "" "_: star name\n" "Skat" msgstr "羽林军二十六(Skat)" #: data/hip001.dat:243 msgid "" "_: star name\n" "Edasich" msgstr "左枢[紫微左垣一](Edasich)" #: data/hip001.dat:249 msgid "" "_: star name\n" "Megrez" msgstr "天权[北斗四](Megrez)" #: data/hip001.dat:255 msgid "" "_: star name\n" "Chertan" msgstr "西次相[太微右垣四](Chertan)" #: data/hip001.dat:256 msgid "" "_: star name\n" "Asmidiske" msgstr "弧矢增十七(Asmidiske)" #: data/hip001.dat:257 msgid "" "_: star name\n" "Navi" msgstr "阁道二(Navi)" #: data/hip001.dat:260 msgid "" "_: star name\n" "Muscida" msgstr "内阶一(Muscida)" #: data/hip001.dat:264 msgid "" "_: star name\n" "Heze" msgstr "角宿二(Heze)" #: data/hip001.dat:267 msgid "" "_: star name\n" "Auva" msgstr "东次相[太微左垣三](Auva)" #: data/hip001.dat:274 msgid "" "_: star name\n" "Homan" msgstr "雷电一(Homan)" #: data/hip001.dat:276 msgid "" "_: star name\n" "Mothallah" msgstr "娄宿增六(Mothallah)" #: data/hip001.dat:281 msgid "" "_: star name\n" "Adhafera" msgstr "轩辕十一(Adhafera)" #: data/hip001.dat:282 msgid "" "_: star name\n" "Al Thalimain" msgstr "天弁七(Al Thalimain)" #: data/hip001.dat:283 msgid "" "_: star name\n" "Tania Borealis" msgstr "中台一[三台三](Tania Borealis)" #: data/hip001.dat:293 msgid "" "_: star name\n" "Nekkar" msgstr "七公增五(Nekkar)" #: data/hip001.dat:297 msgid "" "_: star name\n" "Alula Borealis" msgstr "下台一[三台五](Alula Borealis)" #: data/hip001.dat:299 msgid "" "_: star name\n" "Wasat" msgstr "天樽二(Wasat)" #: data/hip001.dat:301 msgid "" "_: star name\n" "Sadalbari" msgstr "离宫二(Sadalbari)" #: data/hip001.dat:303 msgid "" "_: star name\n" "Rana" msgstr "天苑三(Rana)" #: data/hip001.dat:305 msgid "" "_: star name\n" "Tseen Ke" msgstr "金科(Tseen Ke)" #: data/hip001.dat:306 msgid "" "_: star name\n" "Sheliak" msgstr "渐台二(Sheliak)" #: data/hip001.dat:307 msgid "" "_: star name\n" "Baham" msgstr "危宿二(Baham)" #: data/hip001.dat:309 msgid "" "_: star name\n" "Ain" msgstr "毕宿一(Ain)" #: data/hip001.dat:310 msgid "" "_: star name\n" "Tarf" msgstr "柳宿增十(Tarf)" #: data/hip001.dat:321 msgid "" "_: star name\n" "Schemali" msgstr "天仓一(Schemali)" #: data/hip001.dat:324 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Australis" msgstr "Talitha Australis" #: data/hip001.dat:328 msgid "" "_: star name\n" "Al Giedi" msgstr "牛宿二(Al Giedi)" #: data/hip001.dat:331 msgid "" "_: star name\n" "Zawijah" msgstr "右执法[太微右垣一](Zawijah)" #: data/hip001.dat:346 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Atlas" msgstr "天厨一(Altais)" #: data/hip001.dat:351 msgid "" "_: star name\n" "Rotanev" msgstr "瓠瓜四Rotanev" #: data/hip001.dat:352 msgid "" "_: star name\n" "Primus Hyadum" msgstr "Primus Hyadum" #: data/hip001.dat:354 msgid "" "_: star name\n" "Chow" msgstr "杵二[箕宿](Choo?)" #: data/hip001.dat:357 msgid "" "_: star name\n" "Nusakan" msgstr "贯索三(Nusakan)" #: data/hip001.dat:359 msgid "" "_: star name\n" "Thuban" msgstr "右枢[紫微右垣一](Thuban)" #: data/hip001.dat:367 msgid "" "_: star name\n" "Nashira" msgstr "垒壁阵三(Nashira)" #: data/hip001.dat:368 msgid "" "_: star name\n" "Sadatoni" msgstr "柱二[毕宿](Sadatoni)" #: data/hip001.dat:371 msgid "" "_: star name\n" "Marfik" msgstr "列肆二(Marfik)" #: data/hip001.dat:378 msgid "" "_: star name\n" "Alshain" msgstr "河鼓一(Alshain)" #: data/hip001.dat:381 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Electra" msgstr "天棓四(Eltanin)" #: data/hip001.dat:382 msgid "" "_: star name\n" "Prijipati" msgstr "造物主(Prijipati)" #: data/hip001.dat:386 msgid "" "_: star name\n" "Grumium" msgstr "Grumium" #: data/hip001.dat:391 msgid "" "_: star name\n" "Baten" msgstr "天仓四(Baten)" #: data/hip001.dat:404 msgid "" "_: star name\n" "Svalocin" msgstr "瓠瓜一(Svalocin)" #: data/hip001.dat:413 msgid "" "_: star name\n" "Albali" msgstr "女宿一(Albali)" #: data/hip001.dat:418 msgid "" "_: star name\n" "Praecipula" msgstr "势四(Praecipula)" #: data/hip001.dat:457 msgid "" "_: star name\n" "Sadachbia" msgstr "坟墓二(Sadachbia)" #: data/hip001.dat:462 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Maia" msgstr "柱一[毕宿](Maaz)" #: data/hip001.dat:468 msgid "" "_: star name\n" "Mesarthim" msgstr "娄宿二(Mesarthim)" #: data/hip001.dat:471 msgid "" "_: star name\n" "Rasalas" msgstr "轩辕十(Rasalas)" #: data/hip001.dat:475 msgid "" "_: star name\n" "Azha" msgstr "天苑六(Azha)" #: data/hip001.dat:486 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Hakrabi" msgstr "氐宿三(Zuben el Hakrabi)" #: data/hip001.dat:489 msgid "" "_: star name\n" "Kitalpha" msgstr "虚宿二(Kitalpha)" #: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Asellus Borealis" msgstr "鬼宿三(Asellus Borealis)\t" #: data/hip001.dat:522 msgid "" "_: star name\n" "Menkib" msgstr "卷舌四(Menkib)" #: data/hip001.dat:525 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Alcor" msgstr "昴宿六(Alcyone)" #: data/hip001.dat:534 msgid "" "_: star name\n" "Mekbuda" msgstr "井宿七(Mekbuda)" #: data/hip001.dat:549 msgid "" "_: star name\n" "Dulfim" msgstr "Dulfim" #: data/hip001.dat:552 msgid "" "_: star name\n" "Beid" msgstr "九洲殊口二(Beid)" #: data/hip001.dat:571 msgid "" "_: star name\n" "Syrma" msgstr "亢宿二(Syrma)" #: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596 msgid "" "_: star name\n" "Alkes" msgstr "翼宿一(Alkes)" #: data/hip001.dat:592 msgid "" "_: star name\n" "Muliphein" msgstr "天狼增四(Muliphein)" #: data/hip001.dat:614 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Merope" msgstr "天权[北斗四](Megrez)" #: data/hip001.dat:631 msgid "" "_: star name\n" "Ancha" msgstr "泣二(Ancha)" #: data/hip001.dat:675 msgid "" "_: star name\n" "Chara" msgstr "常陈四(Chara)" #: data/hip001.dat:695 msgid "" "_: star name\n" "Acubens" msgstr "柳宿增三(Acubens)" #: data/hip001.dat:728 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Taygeta" msgstr "井宿一(Tejat)" #: data/hip001.dat:740 msgid "" "_: star name\n" "Alkalurops" msgstr "七公六(Alkalurops)" #: data/hip001.dat:783 msgid "" "_: star name\n" "Botein" msgstr "天阴四(Botein)" #: data/hip001.dat:874 msgid "" "_: star name\n" "Minhar al Shuja" msgstr "蛇鼻(Minhar al Shuja)" #: data/hip001.dat:996 msgid "" "_: star name\n" "Cujam" msgstr "斗一(Cujam)" #: data/hip001.dat:998 msgid "" "_: star name\n" "Dziban" msgstr "女史增一(Dziban)" #: data/hip002.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Alya" msgstr "徐[天市左垣七](Alya)" #: data/hip002.dat:615 msgid "" "_: star name\n" "Marsik" msgstr "晋[天市右垣三](Marsik)" #: data/hip002.dat:706 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Pleione" msgstr "昴宿六(Alcyone)" #: data/hip004.dat:838 #, fuzzy msgid "" "_: star name\n" "Asterope" msgstr "心宿二(Antares)" #: data/hip009.dat:482 msgid "" "_: star name\n" "Mira" msgstr "刍藁增二(Mira)" #: data/ngcic01.dat:10 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pleiades" msgstr "昴宿(Pleiades)星团" #: data/ngcic01.dat:117 msgid "" "_: object name (optional)\n" "47 Tucanae" msgstr "杜鹃座47" #: data/ngcic01.dat:236 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Andromeda Galaxy" msgstr "仙女座星系群" #: data/ngcic01.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sculptor Galaxy" msgstr "玉夫星系" #: data/ngcic01.dat:306 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Small Magellanic Cloud" msgstr "小麦哲仑星云" #: data/ngcic01.dat:420 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" msgstr "仙女座β幽灵" #: data/ngcic01.dat:616 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Triangulum Galaxy" msgstr "三角座星系" #: data/ngcic01.dat:669 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Dumbell Nebula" msgstr "小哑铃星云" #: data/ngcic01.dat:888 msgid "" "_: object name (optional)\n" "H Persei, Double Cluster" msgstr "英仙座H,双星团" #: data/ngcic01.dat:903 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Chi Persei, Double Cluster" msgstr "英仙座χ,双星团" #: data/ngcic02.dat:82 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cetus A" msgstr "鲸鱼座α星系" #: data/ngcic02.dat:284 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pipe Nebula" msgstr "烟斗星云" #: data/ngcic02.dat:292 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Perseus A" msgstr "英仙座α星云" #: data/ngcic02.dat:334 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Fornax A" msgstr "天炉座α" #: data/ngcic02.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Maia Nebula" msgstr "玛雅星云" #: data/ngcic02.dat:459 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Merope Nebula" msgstr "昴宿五(Merope)星云" #: data/ngcic02.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "California Nebula" msgstr "加利福尼亚星云" #: data/ngcic02.dat:581 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Struve's Lost Nebula" msgstr "Struve迷失星云" #: data/ngcic02.dat:582 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hind's Variable Nebula" msgstr "Hind可变星云" #: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Carafe Group" msgstr "水瓶星群" #: data/ngcic02.dat:981 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crab Nebula" msgstr "蟹状星云" #: data/ngcic03.dat:5 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Orion Nebula" msgstr "猎户座星云" #: data/ngcic03.dat:19 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Epsilon Orionis Nebula" msgstr "猎户座ε星云" #: data/ngcic03.dat:99 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Tarantula Nebula, 30 Doradus" msgstr "蜘蛛星云[剑鱼座30]" #: data/ngcic03.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rosette Nebula" msgstr "玫瑰星云" #: data/ngcic03.dat:291 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hubble's Variable Nebula" msgstr "哈勃可变星云" #: data/ngcic03.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Christmas Tree Cluster" msgstr "圣诞树星团" #: data/ngcic03.dat:426 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eskimo Nebula" msgstr "爱斯基摩星云" #: data/ngcic03.dat:455 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Intergalactic Wanderer" msgstr "银河流浪者" #: data/ngcic03.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bear Claw Galaxy" msgstr "熊爪星系" #: data/ngcic03.dat:614 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Australis" msgstr "Polarissima Australis" #: data/ngcic03.dat:675 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Praesepe, Beehive Cluster" msgstr "马槽星团[蜂巢星团](Praesepe, Beehive Cluster)" #: data/ngcic03.dat:729 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Galaxy" msgstr "螺旋星系" #: data/ngcic03.dat:730 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle" msgstr "纺锤" #: data/ngcic03.dat:782 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Herschel's Ray" msgstr "赫歇尔射线" #: data/ngcic03.dat:913 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix" msgstr " 螺旋" #: data/ngcic04.dat:80 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bode's Galaxy" msgstr "波德星系" #: data/ngcic04.dat:83 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ursa Major A" msgstr "大熊座α" #: data/ngcic04.dat:164 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle Galaxy" msgstr "纺锤星系" #: data/ngcic04.dat:181 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eight-Burst Planetary" msgstr "八字行星状星云" #: data/ngcic04.dat:223 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Borealis" msgstr "Polarissima Borealis" #: data/ngcic04.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ghost of Jupiter" msgstr "木星幽灵" #: data/ngcic04.dat:362 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gem Cluster" msgstr "双子座星团" #: data/ngcic04.dat:447 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eta Carina, Keyhole Nebula" msgstr "海山二星,钥匙孔星云" #: data/ngcic04.dat:667 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Owl Nebula" msgstr "猫头鹰星云" #: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832 #: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837 #: data/ngcic04.dat:838 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Copeland Septet" msgstr "Copeland七重奏" #: data/ngcic05.dat:6 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Planetary" msgstr "蓝色行星星云" #: data/ngcic05.dat:16 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Miniature Spiral" msgstr "微螺旋星云" #: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Antennae Galaxies" msgstr "天线星系群" #: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266 #: data/ngcic05.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Galaxies" msgstr "盒子星系群" #: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534 #: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560 #: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Markarian Chain" msgstr "马卡里安(Markarian)链" #: data/ngcic05.dat:585 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Virgo A" msgstr "处女座α" #: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Siamese Twins" msgstr "暹逻双子" #: data/ngcic05.dat:696 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sombrero Galaxy" msgstr "草帽星系" #: data/ngcic05.dat:787 msgid "" "_: object name (optional)\n" "The Mice" msgstr "老鼠星系" #: data/ngcic05.dat:872 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Jewel Box" msgstr "宝盒星团" #: data/ngcic05.dat:893 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Kidney Bean Galaxy" msgstr "四季豆星系" #: data/ngcic05.dat:946 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Black-Eye Galaxy" msgstr "黑眼星系" #: data/ngcic06.dat:186 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sunflower Galaxy" msgstr "葵花星系" #: data/ngcic06.dat:262 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Centaurus A" msgstr "人马座α星" #: data/ngcic06.dat:273 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omega Centauri" msgstr "欧米加星云" #: data/ngcic06.dat:329 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Whirlpool Galaxy" msgstr "漩涡星系" #: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Keenan's System" msgstr "Keenan系" #: data/ngcic06.dat:596 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pinwheel Galaxy" msgstr "风车星系" #: data/ngcic07.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Seyfert Galaxies" msgstr "塞佛特星系群" #: data/ngcic07.dat:357 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hercules Cluster" msgstr " 武仙座星团" #: data/ngcic07.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bug Nebula" msgstr "甲虫星云" #: data/ngcic07.dat:463 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Nebula" msgstr "盒子星云" #: data/ngcic07.dat:560 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Cluster" msgstr "蝴蝶星团" #: data/ngcic07.dat:631 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ptolemy's Cluster" msgstr "托勒密星团" #: data/ngcic07.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Trifid Nebula" msgstr "三裂星云" #: data/ngcic07.dat:679 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Lagoon Nebula" msgstr "礁湖星云" #: data/ngcic07.dat:699 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cat Eye Nebula" msgstr "猫眼星云" #: data/ngcic07.dat:759 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Delle Caustiche" msgstr "Delle Caustiche星云" #: data/ngcic07.dat:767 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eagle Nebula" msgstr "鹰状星云" #: data/ngcic07.dat:774 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Swan Nebula, Omega Nebula" msgstr "天鹅星云[欧米伽星云]" #: data/ngcic07.dat:863 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Wild Duck Cluster" msgstr "野鸭星团" #: data/ngcic07.dat:878 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ring Nebula" msgstr "天琴座环状星云" #: data/ngcic07.dat:978 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Gem" msgstr "小双子座星云" #: data/ngcic07.dat:982 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Barnard's Galaxy" msgstr "巴纳德星系" #: data/ngcic07.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blinking Planetary" msgstr "闪烁行星星云" #: data/ngcic08.dat:18 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Dumbbell Nebula" msgstr "哑铃星云" #: data/ngcic08.dat:60 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crescent Nebula" msgstr "蛾眉月星云" #: data/ngcic08.dat:79 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Flash Nebula" msgstr "蓝鱼星云" #: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Veil Nebula" msgstr "面纱星云" #: data/ngcic08.dat:176 msgid "" "_: object name (optional)\n" "North American Nebula" msgstr "北美星云" #: data/ngcic08.dat:185 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Saturn Nebula" msgstr "土星星云" #: data/ngcic08.dat:437 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Atoms for Peace Galaxy" msgstr "Atoms for Peace 星系" #: data/ngcic08.dat:479 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Nebula" msgstr "螺旋星云" #: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506 #: data/ngcic08.dat:507 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Stephan's Quintet" msgstr "斯蒂芬五重奏" #: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783 #: data/ngcic08.dat:792 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Grus Quartet" msgstr "天鹤座四重奏" #: data/ngcic08.dat:828 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bubble Nebula" msgstr "气泡星云" #: data/ngcic08.dat:856 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Snowball" msgstr "蓝雪球星云" #: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cas Nebula" msgstr "仙后座γ星云" #: data/ngcic09.dat:439 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Flaming Star Nebula" msgstr "Flaming Star星云" #: data/ngcic09.dat:468 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Horsehead Nebula" msgstr "马头星云" #: data/ngcic09.dat:742 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Papillon Galaxy" msgstr "蝴蝶星系" #: data/ngcic10.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cyg Nebula" msgstr "天鹅座γ星云" #: data/ngcic11.dat:155 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Witch Head Nebula" msgstr "女巫头星云" #: data/ngcic11.dat:258 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Nebula" msgstr "蝴蝶星云" #: data/ngcic11.dat:429 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omicron Velorum Cluster" msgstr " 船帆座ο星团" #: data/ngcic11.dat:612 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Coddington Nebula" msgstr "Coddington星云" #: data/ngcic11.dat:640 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Pleiades" msgstr "南昂宿(Southern Pleiades)" #: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Running Chicken Nebula" msgstr "跑鸡(Running Chicken)星云" #: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Zwicky's Triplet" msgstr "Zwicky三重奏" #: data/ngcic13.dat:636 msgid "" "_: object name (optional)\n" "White-Eyed Pea" msgstr "白眼豆星云" #: data/ngcic13.dat:647 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rho Ophiucus Nebula" msgstr "蛇夫座ρ星云" #: data/ngcic13.dat:747 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Star Queen Nebula" msgstr "星后星云" #: data/ngcic14.dat:115 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pelican Nebula" msgstr "鹈鹕星云" #: data/ngcic14.dat:193 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cocoon Nebula" msgstr "茧星云" #: data/ngcic14.dat:220 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Integral Galaxy" msgstr "南积分星系" #: data/advinterface.dat:1 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Simbad" msgstr "辛巴" #: data/advinterface.dat:4 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Aladin" msgstr "阿拉丁" #: data/advinterface.dat:9 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Skyview" msgstr "星空" #: data/advinterface.dat:11 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-ray" msgstr "伽玛射线" #: data/advinterface.dat:17 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "X-ray" msgstr "X射线" #: data/advinterface.dat:30 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "EUV" msgstr "超远紫外线" #: data/advinterface.dat:38 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "UV" msgstr "紫外线" #: data/advinterface.dat:44 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Optical" msgstr "可见光" #: data/advinterface.dat:50 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Infrared" msgstr "红外线" #: data/advinterface.dat:62 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Radio" msgstr "无线电波" #: data/advinterface.dat:76 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" msgstr "高能天体物理档案(HEASARC)" #: data/advinterface.dat:77 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Recent X-Ray Missions" msgstr "近期X射线计划" #: data/advinterface.dat:85 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Past X-ray Mission" msgstr "过去的X射线计划" #: data/advinterface.dat:97 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-Ray Missions" msgstr "伽玛射线计划" #: data/advinterface.dat:105 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other Missions" msgstr "其他计划" #: data/advinterface.dat:114 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Popular Catalog Choices" msgstr "大众选择表" #: data/advinterface.dat:125 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multiwavelength Catalogs" msgstr "多波长表" #: data/advinterface.dat:135 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Extragalactic Database (NED)" msgstr "NASA银河外数据库(NED)" #: data/advinterface.dat:139 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Positions" msgstr "位置" #: data/advinterface.dat:149 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Astrophysics Data System (ADS)" msgstr "NASA天体物理数据系统(ADS) " #: data/advinterface.dat:150 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astronomy and Astrophysics" msgstr "天文学和天体物理学" #: data/advinterface.dat:155 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Instrumentation" msgstr "器械用法" #: data/advinterface.dat:160 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Physics and Geophysics" msgstr "物理学和地球物理学" #: data/advinterface.dat:165 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astrophysics preprints" msgstr "天体物理学预印本" #: data/advinterface.dat:171 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" msgstr "太空望远镜多任务档案(MAST)" #: data/advinterface.dat:172 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "HST" msgstr "哈勃太空望远镜(HST)" #: data/advinterface.dat:176 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ASTRO" msgstr "ASTRO" #: data/advinterface.dat:181 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ORFEUS" msgstr "轨道可回收远紫外和超远紫外光谱仪(ORFEUS)" #: data/advinterface.dat:185 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "COPERNICUS" msgstr "哥白尼号人造卫星(COPERNICUS)" #: data/advinterface.dat:191 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Images" msgstr "图像" #: data/advinterface.dat:200 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Spectra" msgstr "光谱" #: data/advinterface.dat:208 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other" msgstr "其它" #: addcatdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "AddCatDialog" msgstr "AddCatDialog" #: addcatdialogui.ui:27 #, no-c-format msgid "Import File" msgstr "导入文件" #: addcatdialogui.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter import data filename" msgstr "输入导入的数据文件名" #: addcatdialogui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " "to construct a catalog file with a valid header, but no data." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:57 #, no-c-format msgid "Contents of the imported data file" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:60 #, no-c-format msgid "" "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " "here." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:70 #, no-c-format msgid "Describe Data Fields" msgstr "描述数据字段" #: addcatdialogui.ui:94 #, no-c-format msgid "Catalog fields:" msgstr "天体表字段:" #: addcatdialogui.ui:102 #, no-c-format msgid "Data fields present in the import file" msgstr "" #: addcatdialogui.ui:105 #, no-c-format msgid "" "Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " "from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Available fields:" msgstr "可用的字段:" #: addcatdialogui.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "The list of available data fields" msgstr "可用的函数列表" #: addcatdialogui.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the " "contents of your imported data file." msgstr "" #: addcatdialogui.ui:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "The coordinate epoch for the catalog" msgstr "输入此天体表的名称:" #: addcatdialogui.ui:175 #, no-c-format msgid "Catalog name prefix:" msgstr "天体表名称前缀:" #: addcatdialogui.ui:191 #, no-c-format msgid "Symbol color:" msgstr "符号颜色:" #: addcatdialogui.ui:216 #, no-c-format msgid "Coordinate epoch:" msgstr "坐标系:" #: addcatdialogui.ui:252 #, no-c-format msgid "Preview &Output" msgstr "预览输出(&O)" #: addcatdialogui.ui:272 #, no-c-format msgid "Enter the filename for the output catalog file" msgstr "输入输出天体表文件的文件名" #: addcatdialogui.ui:280 #, no-c-format msgid "Catalog name:" msgstr "天体表名称:" #: addcatdialogui.ui:288 #, no-c-format msgid "Save catalog as:" msgstr "天体表另存为:" #: addcatdialogui.ui:296 #, no-c-format msgid "Enter a name for the catalog" msgstr "输入天体表的名称" #: addlinkdialogui.ui:24 #, no-c-format msgid "Resource Type" msgstr "资源类型" #: addlinkdialogui.ui:35 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "图像" #: addlinkdialogui.ui:66 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "描述:" #: addlinkdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Check URL" msgstr "检查 URL" #: ccdpreviewui.ui:16 #, no-c-format msgid "CCD Preview" msgstr "CCD 预览" #: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50 #, no-c-format msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" #: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76 #, no-c-format msgid "Capture Image" msgstr "抓图" #: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87 #, no-c-format msgid "Image Format" msgstr "图像格式" #: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "亮度:" #: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "对比度:" #: ccdpreviewui.ui:195 #, no-c-format msgid "Gamma:" msgstr "γ:" #: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focal length:" msgstr "日长:" #: ccdpreviewui.ui:230 #, no-c-format msgid "FWHM:" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399 #, no-c-format msgid "Full Width at Half Maximum" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter the telescope focal length in mm" msgstr "望远镜焦距(毫米)" #: ccdpreviewui.ui:364 #, no-c-format msgid "--" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456 #: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228 #, no-c-format msgid "mm" msgstr "" #: ccdpreviewui.ui:415 #, no-c-format msgid "arcsecs" msgstr "" #: contrastbrightnessgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Contrast/Brightness" msgstr "对比度/亮度" #: details_data.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - General Data" msgstr "细节 - 常规数据" #: details_data.ui:46 #, no-c-format msgid "

Primary Name, Other Names

" msgstr "" #: details_data.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "in" msgstr "int" #: details_data.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation" msgstr "星座:" #: details_data.ui:222 #, no-c-format msgid "Click to change image" msgstr "" #: details_data.ui:225 #, no-c-format msgid "" "A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the " "image by clicking on it." msgstr "" #: details_data.ui:293 #, no-c-format msgid "0.00 arcmin" msgstr "" #: details_data.ui:317 #, no-c-format msgid "0.00 mag" msgstr "" #: details_data.ui:346 #, no-c-format msgid "Magnitude:" msgstr "星等:" #: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271 #, no-c-format msgid "Distance:" msgstr "距离:" #: details_data.ui:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.00 pc" msgstr "0.0" #: details_data.ui:434 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "大小:" #: details_data.ui:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add to Observing List" msgstr "添加到列表" #: details_data.ui:512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center in Map" msgstr "居中并跟踪" #: details_data.ui:520 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center in Telescope" msgstr "设定望远镜" #: details_database.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Online Databases" msgstr "细节 - 在线数据库" #: details_database.ui:25 #, no-c-format msgid "Choose Online Database" msgstr "选择在线数据库" #: details_links.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Resource Links" msgstr "细节 - 资源链接" #: details_links.ui:43 #, no-c-format msgid "

Information Links

" msgstr "

信息链接

" #: details_links.ui:97 #, no-c-format msgid "

Image Links

" msgstr "

图像链接

" #: details_links.ui:129 #, no-c-format msgid "View Resource" msgstr "查看资源" #: details_links.ui:145 #, no-c-format msgid "Edit Link..." msgstr "编辑链接..." #: details_links.ui:153 #, no-c-format msgid "Remove Link" msgstr "删除链接" #: details_log.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - User Log" msgstr "细节 - 用户日志" #: details_log.ui:35 #, no-c-format msgid "

User Log

" msgstr "

用户日志

" #: details_position.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Position Data" msgstr "细节 - 位置数据" #: details_position.ui:43 #, no-c-format msgid "

Coordinates

" msgstr "

坐标

" #: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234 #: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758 #: details_position.ui:831 details_position.ui:856 #, no-c-format msgid "00:00:00" msgstr "" #: details_position.ui:155 #, no-c-format msgid "Dec (2000.0):" msgstr "赤纬(2000.0):" #: details_position.ui:179 #, no-c-format msgid "RA (2000.0):" msgstr "赤经(2000.0):" #: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409 #: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448 #, no-c-format msgid "Altitude:" msgstr "地平纬度:" #: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401 #: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429 #, no-c-format msgid "Azimuth:" msgstr "地平经度:" #: details_position.ui:365 #, no-c-format msgid "Hour angle:" msgstr "时角:" #: details_position.ui:441 #, no-c-format msgid "Airmass:" msgstr "气团:" #: details_position.ui:469 #, no-c-format msgid "1.00" msgstr "" #: details_position.ui:518 #, no-c-format msgid "

Rise/Set/Transit

" msgstr "" #: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706 #, no-c-format msgid "00:00" msgstr "" #: details_position.ui:630 #, no-c-format msgid "Set time:" msgstr "落下时间:" #: details_position.ui:654 #, no-c-format msgid "Transit time:" msgstr "中天时间:" #: details_position.ui:678 #, no-c-format msgid "Rise time:" msgstr "升起时间:" #: details_position.ui:779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Azimuth at set:" msgstr "落下时方位角:" #: details_position.ui:803 #, fuzzy, no-c-format msgid "Altitude at transit:" msgstr "中天地平纬度:" #: details_position.ui:877 #, fuzzy, no-c-format msgid "Azimuth at rise:" msgstr "升起时方位角:" #: devmanager.ui:16 #, no-c-format msgid "Device Manager" msgstr "设备管理器" #: devmanager.ui:34 #, no-c-format msgid "Local/Server" msgstr "本地/服务器" #: devmanager.ui:43 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "设备" #: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "状态" #: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "模式" #: devmanager.ui:76 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "版本" #: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "端口" #: devmanager.ui:119 #, no-c-format msgid "Server Log" msgstr "服务器日志" #: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "本地" #: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "服务器" #: devmanager.ui:195 #, no-c-format msgid "R&un Service" msgstr "运行服务(&U)" #: devmanager.ui:235 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "客户端" #: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "名称" #: devmanager.ui:292 #, no-c-format msgid "Hosts" msgstr "主机" #: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288 #: imagereductionui.ui:456 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "添加..." #: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "连接" #: fitsheaderdialog.ui:28 #, no-c-format msgid "Card" msgstr "卡片" #: fitsheaderdialog.ui:39 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "值" #: fitsheaderdialog.ui:50 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "注释" #: fitsviewer.rc:36 #, no-c-format msgid "Process ToolBar" msgstr "进度工具栏" #: focusdialogdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "RA/Dec" msgstr "赤经/赤纬" #: focusdialogdlg.ui:39 #, no-c-format msgid "New RA:" msgstr "新赤经:" #: focusdialogdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Enter new Right Ascension" msgstr "输入新的赤经值" #: focusdialogdlg.ui:61 #, no-c-format msgid "Enter new Declination" msgstr "输入新的新赤纬值" #: focusdialogdlg.ui:69 #, no-c-format msgid "New dec:" msgstr "新赤纬:" #: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349 #: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619 #, no-c-format msgid "Epoch:" msgstr "历元:" #: focusdialogdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "2000.0" msgstr "2000.0" #: focusdialogdlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" msgstr "" #: focusdialogdlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Az/Alt" msgstr "地平经纬度" #: focusdialogdlg.ui:109 #, no-c-format msgid "New azimuth:" msgstr "新地平经度:" #: focusdialogdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "New altitude:" msgstr "新地平纬度:" #: focusdialogdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "Enter new Azimuth" msgstr "输入新的地平经度" #: focusdialogdlg.ui:173 #, no-c-format msgid "Enter new Altitude" msgstr "输入新的地平纬度" #: fovdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit FOV Symbols" msgstr "编辑视野符号" #: fovdialogui.ui:36 #, no-c-format msgid "" "The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to " "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" " "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the " "highlighted symbol is drawn at right." msgstr "" #: fovdialogui.ui:52 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "新建..." #: fovdialogui.ui:55 #, no-c-format msgid "Add a new FOV symbol" msgstr "添加一个新的视野符号" #: fovdialogui.ui:58 #, no-c-format msgid "" "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " "shape, and color of the new symbol." msgstr "添加一个新的视野符号到列表。您可以规定其大小,形状和颜色。" #: fovdialogui.ui:83 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: fovdialogui.ui:86 #, no-c-format msgid "Modify the highlighted FOV symbol" msgstr "编辑高亮的视野符号" #: fovdialogui.ui:89 #, no-c-format msgid "" "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " "size, shape and color." msgstr "按此按钮更改高亮的视野符号。您可以改变其大小,形状和颜色。" #: fovdialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "Remove highlighted FOV symbol" msgstr "删除高亮的视野符号" #: fovdialogui.ui:103 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." msgstr "按此按钮从列表中删除高亮的视野符号" #: histdialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Max." msgstr "最大值" #: histdialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "强度:" #: histdialog.ui:196 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "频率:" #: histdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Min." msgstr "最小值" #: histdialog.ui:282 #, no-c-format msgid "FITS Scale" msgstr "FITS 比例" #: histdialog.ui:293 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "自动" #: histdialog.ui:304 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "线性" #: histdialog.ui:312 #, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "对数" #: histdialog.ui:320 #, no-c-format msgid "Square root" msgstr "方根" #: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "文件名" #: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490 #, no-c-format msgid "Combination" msgstr "组合" #: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "平均" #: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512 #, no-c-format msgid "Median" msgstr "中值" #: imagereductionui.ui:221 #, no-c-format msgid "Flat Field Frames" msgstr "平坦视野框" #: imagereductionui.ui:389 #, no-c-format msgid "Flat Field Dark Frames" msgstr "平坦视野暗框" #: imgsequencedlgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Capture Image Sequence" msgstr "抓取图像序列" #: imgsequencedlgui.ui:33 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "进度" #: imgsequencedlgui.ui:60 #, no-c-format msgid "Progress:" msgstr "进度:" #: imgsequencedlgui.ui:85 #, no-c-format msgid "of" msgstr "共" #: imgsequencedlgui.ui:110 #, no-c-format msgid "completed" msgstr "已完成" #: imgsequencedlgui.ui:200 #, no-c-format msgid "S&top" msgstr "停止(&T)" #: imgsequencedlgui.ui:235 #, no-c-format msgid "Camera/CCD" msgstr "相机/CCD" #: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43 #: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43 #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40 #: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40 #: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40 #: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40 #: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40 #: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "设备:" #: imgsequencedlgui.ui:276 #, no-c-format msgid "Prefix:" msgstr "前缀:" #: imgsequencedlgui.ui:279 #, no-c-format msgid "Prefix to append to the beginning of file names" msgstr "追加到文件名开始处的前缀" #: imgsequencedlgui.ui:290 #, no-c-format msgid "Exposure:" msgstr "曝光时间:" #: imgsequencedlgui.ui:293 #, no-c-format msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" msgstr "如果可用的话,设置单张图像的曝光时间秒数" #: imgsequencedlgui.ui:304 #, no-c-format msgid "Count:" msgstr "计数:" #: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435 #, no-c-format msgid "Number of images to capture" msgstr "要抓取的图像数" #: imgsequencedlgui.ui:318 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "延迟:" #: imgsequencedlgui.ui:321 #, no-c-format msgid "Delay in seconds between consecutive images" msgstr "连续图像之间间隔的秒数" #: imgsequencedlgui.ui:347 #, no-c-format msgid "image" msgstr "图像" #: imgsequencedlgui.ui:383 #, no-c-format msgid "Add ISO 8601 time stamp" msgstr "添加 ISO 8601 时间戳" #: imgsequencedlgui.ui:389 #, no-c-format msgid "Add time stamp to the file name" msgstr "向文件添加时间戳" #: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "过滤器:" #: indiconf.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure INDI" msgstr "配置 INDI" #: indiconf.ui:41 #, no-c-format msgid "Default FITS directory:" msgstr "FITS 默认目录:" #: indiconf.ui:92 #, no-c-format msgid "&Automatic display of FITS upon capture" msgstr "" #: indiconf.ui:103 #, no-c-format msgid "Telescope port:" msgstr "望远镜端口:" #: indiconf.ui:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default INDI telescope port" msgstr "望远镜端口:" #: indiconf.ui:119 #, no-c-format msgid "Video port:" msgstr "视频端口:" #: indiconf.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default INDI video port" msgstr "FITS 默认目录:" #: indiconf.ui:195 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "显示" #: indiconf.ui:206 #, no-c-format msgid "&Device target crosshair" msgstr "设备目标叉丝(&D)" #: indiconf.ui:212 #, no-c-format msgid "Display the telescope position on the sky map" msgstr "" #: indiconf.ui:220 #, no-c-format msgid "INDI messages in status &bar" msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息(&B)" #: indiconf.ui:226 #, no-c-format msgid "Display INDI status messages in the status bar" msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息" #: indiconf.ui:253 #, no-c-format msgid "Automatic Device Updates" msgstr "自动设备更新" #: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "时间" #: indiconf.ui:270 #, no-c-format msgid "Update telescope clock upon connection" msgstr "" #: indiconf.ui:278 #, no-c-format msgid "&Geographic location" msgstr "地理位置(&G)" #: indiconf.ui:284 #, no-c-format msgid "Update telescope geographical location upon connection" msgstr "" #: indiconf.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter Wheel" msgstr "" #: indiconf.ui:297 #, no-c-format msgid "Assign color values for your filter wheel slots" msgstr "" #: indiconf.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slot:" msgstr "地平纬度:" #: indiconf.ui:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "气团:" #: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "名称:" #: indihostconf.ui:51 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "主机:" #: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "端口:" #: kstars.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Position of the time InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." msgstr "切换时间信息框的显示" #: kstars.kcfg:15 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of the focus InfoBox." msgstr "隐藏焦点框(&F)" #: kstars.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." msgstr "切换聚焦信息框的显示" #: kstars.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Position of the geographic InfoBox." msgstr "显示地理信息框?" #: kstars.kcfg:21 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." msgstr "" #: kstars.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:26 #, no-c-format msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:31 #, no-c-format msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "" #: kstars.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" #: kstars.kcfg:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" msgstr "切换全部信息框的显示" #: kstars.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." msgstr "切换全部信息框的显示" #: kstars.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the time InfoBox?" msgstr "切换时间信息框的显示" #: kstars.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Time InfoBox." msgstr "切换时间信息框的显示" #: kstars.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the focus InfoBox?" msgstr "切换聚焦信息框的显示" #: kstars.kcfg:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." msgstr "切换聚焦信息框的显示" #: kstars.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the geographic InfoBox?" msgstr "切换地理信息框的显示" #: kstars.kcfg:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." msgstr "切换地理信息框的显示" #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Time InfoBox anchor flag" msgstr "" #: kstars.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:67 #, no-c-format msgid "" "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic InfoBox anchor flag" msgstr "显示地理信息框?" #: kstars.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " "anchored to bottom and right edges." msgstr "" #: kstars.kcfg:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display the statusbar?" msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息" #: kstars.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the status bar." msgstr "切换天赤道显示" #: kstars.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息" #: kstars.kcfg:84 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息" #: kstars.kcfg:89 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" #: kstars.kcfg:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display main toolbar?" msgstr "切换主工具栏显示" #: kstars.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the main toolbar." msgstr "切换主工具栏显示" #: kstars.kcfg:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display view toolbar?" msgstr "切换查看工具栏显示" #: kstars.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar." msgstr "切换查看工具栏显示" #: kstars.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Width of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Height of main window, in pixels" msgstr "" #: kstars.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" msgstr "" #: kstars.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filenames of defined custom object catalogs." msgstr "删除自定义天体表" #: kstars.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of the filenames of custom objects catalogs." msgstr "删除自定义天体表" #: kstars.kcfg:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." msgstr "删除自定义天体表" #: kstars.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." msgstr "" #: kstars.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically set telescope's geographic location?" msgstr "选择新的地理位置" #: kstars.kcfg:130 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location " "to the current KStars location." msgstr "" #: kstars.kcfg:134 #, no-c-format msgid "Automatically set telescope's time and date?" msgstr "" #: kstars.kcfg:135 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current " "KStars time." msgstr "" #: kstars.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " "KStars sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display INDI messages in the statusbar?" msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息" #: kstars.kcfg:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." msgstr "在状态栏中显示 INDI 消息" #: kstars.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" msgstr "" #: kstars.kcfg:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." msgstr "切换土星显示" #: kstars.kcfg:154 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI Telescope port" msgstr "望远镜端口:" #: kstars.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" msgstr "" #: kstars.kcfg:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "INDI Video port" msgstr "视频端口:" #: kstars.kcfg:160 #, no-c-format msgid "The port to which the video device is connected" msgstr "" #: kstars.kcfg:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "FITS Default directory" msgstr "FITS 默认目录:" #: kstars.kcfg:165 #, no-c-format msgid "The default location of saved FITS files" msgstr "" #: kstars.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Aliases for filter wheel slots." msgstr "" #: kstars.kcfg:170 #, no-c-format msgid "List of the aliases for filter wheel slots." msgstr "" #: kstars.kcfg:176 #, fuzzy, no-c-format msgid "City name of geographic location." msgstr "选择新的地理位置" #: kstars.kcfg:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "The City name of the current geographic location." msgstr "选择新的地理位置" #: kstars.kcfg:181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Province name of geographic location." msgstr "选择新的地理位置" #: kstars.kcfg:182 #, no-c-format msgid "" "The Province name of the current geographic location. This is the name of " "the state for locations in the U. S." msgstr "" #: kstars.kcfg:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Country name of geographic location." msgstr "选择新的地理位置" #: kstars.kcfg:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Country name of the current geographic location." msgstr "选择新的地理位置" #: kstars.kcfg:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Longitude, in degrees." msgstr "地理坐标" #: kstars.kcfg:192 #, no-c-format msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geographic Latitude, in degrees." msgstr "地理位置" #: kstars.kcfg:197 #, no-c-format msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "" #: kstars.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." msgstr "" #: kstars.kcfg:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." msgstr "选择新的地理位置" #: kstars.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." msgstr "" #: kstars.kcfg:210 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" "\" button in the Geographic Location window)." msgstr "" #: kstars.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" msgstr "" #: kstars.kcfg:218 #, no-c-format msgid "" "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " "position." msgstr "" #: kstars.kcfg:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of selected FOV indicator" msgstr "设定视野指示器" #: kstars.kcfg:223 #, no-c-format msgid "" "The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of " "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." msgstr "" #: kstars.kcfg:227 #, no-c-format msgid "Shape of selected FOV" msgstr "" #: kstars.kcfg:228 #, no-c-format msgid "" "Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: " "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye." msgstr "" #: kstars.kcfg:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin" msgstr "为视野符号选择角大小" #: kstars.kcfg:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes." msgstr "为视野符号选择角大小" #: kstars.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Fade planet trails to background color?" msgstr "" #: kstars.kcfg:239 #, no-c-format msgid "" "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " "background sky color." msgstr "" #: kstars.kcfg:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Right Ascension of focus position" msgstr "赤经" #: kstars.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:248 #, no-c-format msgid "Declination of focus position" msgstr "" #: kstars.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " "down." msgstr "" #: kstars.kcfg:253 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of focused object" msgstr "绘图天体的名称" #: kstars.kcfg:254 #, no-c-format msgid "" "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " "no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " "it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:258 #, no-c-format msgid "Is tracking engaged?" msgstr "" #: kstars.kcfg:259 #, no-c-format msgid "" "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" #: kstars.kcfg:263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide objects while moving?" msgstr "移动时隐藏天体" #: kstars.kcfg:264 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " "for smoother motion." msgstr "" #: kstars.kcfg:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide constellation boundaries while moving?" msgstr "瞄准时隐藏星座边界?" #: kstars.kcfg:269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " "motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378 #, no-c-format msgid "Hide constellation lines while moving?" msgstr "移动时隐藏星座线?" #: kstars.kcfg:274 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392 #, no-c-format msgid "Hide constellation names while moving?" msgstr "移动时隐藏星座名称?" #: kstars.kcfg:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350 #, no-c-format msgid "Hide coordinate grid while moving?" msgstr "移动时隐藏坐标网格?" #: kstars.kcfg:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Milky Way contour while moving?" msgstr "移动时隐藏银河轮廓?" #: kstars.kcfg:289 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " "motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286 #, no-c-format msgid "Hide IC objects while moving?" msgstr "移动时隐藏索引表天体?" #: kstars.kcfg:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide Messier objects while moving?" msgstr "移动时隐藏梅西耶天体?" #: kstars.kcfg:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364 #, no-c-format msgid "Hide NGC objects while moving?" msgstr "移动时隐藏新总表天体?" #: kstars.kcfg:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide extra objects while moving?" msgstr "移动时隐藏索引表天体?" #: kstars.kcfg:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hide solar system objects while moving?" msgstr "移动时隐藏太阳系天体?" #: kstars.kcfg:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " "motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217 #, no-c-format msgid "Hide faint stars while moving?" msgstr "移动时隐藏暗淡恒星" #: kstars.kcfg:319 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:323 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw asteroids in the sky map?" msgstr "显示小行星?" #: kstars.kcfg:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制小行星。" #: kstars.kcfg:328 #, no-c-format msgid "Label asteroid names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:333 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw comets in the sky map?" msgstr "显示彗星?" #: kstars.kcfg:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制彗星" #: kstars.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Label comet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" msgstr "瞄准时隐藏星座边界?" #: kstars.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation lines in the sky map?" msgstr "显示星座名称?" #: kstars.kcfg:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw constellation names in the sky map?" msgstr "显示星座名称?" #: kstars.kcfg:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" msgstr "在天空显示时将此天体居中" #: kstars.kcfg:359 #, no-c-format msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:368 #, no-c-format msgid "Draw equator line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" msgstr "显示坐标网格?" #: kstars.kcfg:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。" #: kstars.kcfg:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw opaque ground in the sky map?" msgstr "显示不透明地面?" #: kstars.kcfg:379 #, no-c-format msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." msgstr "" #: kstars.kcfg:383 #, no-c-format msgid "Draw horizon line in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:384 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。" #: kstars.kcfg:388 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw IC objects in the sky map?" msgstr "在天空显示时将此天体居中" #: kstars.kcfg:389 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw NGC objects in the sky map?" msgstr "在天空显示时将此天体居中" #: kstars.kcfg:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Messier objects in the sky map?" msgstr "移动时隐藏梅西耶天体?" #: kstars.kcfg:399 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Draw Messier object images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:404 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" msgstr "在天空显示时将此天体居中" #: kstars.kcfg:409 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." msgstr "瞄准显示时是否隐藏天体" #: kstars.kcfg:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" msgstr "显示银河轮廓?" #: kstars.kcfg:414 #, no-c-format msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" msgstr "" #: kstars.kcfg:419 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " "the Milky Way is shown as an outline." msgstr "" #: kstars.kcfg:423 #, no-c-format msgid "Meta-option for all planets in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:424 #, no-c-format msgid "" "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " "drawn in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:428 #, no-c-format msgid "Draw planets as images in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " "in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中将太阳和月亮绘制为位图" #: kstars.kcfg:433 #, no-c-format msgid "Label planet names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:434 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " "map." msgstr "" #: kstars.kcfg:438 #, no-c-format msgid "Draw Sun in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制太阳。" #: kstars.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Draw Moon in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。" #: kstars.kcfg:448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mercury in the sky map?" msgstr "显示水星?" #: kstars.kcfg:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制水星。" #: kstars.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Draw Venus in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制金星。" #: kstars.kcfg:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Mars in the sky map?" msgstr "使用图像显示主要天体?" #: kstars.kcfg:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制火星。" #: kstars.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Jupiter in the sky map?" msgstr "显示木星?" #: kstars.kcfg:464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制木星。" #: kstars.kcfg:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Saturn in the sky map?" msgstr "显示土星?" #: kstars.kcfg:469 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制土星。" #: kstars.kcfg:473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Uranus in the sky map?" msgstr "显示天王星?" #: kstars.kcfg:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制天王星。" #: kstars.kcfg:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw Neptune in the sky map?" msgstr "显示海王星?" #: kstars.kcfg:479 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制海王星。" #: kstars.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Draw Pluto in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:484 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制冥王星。" #: kstars.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Draw stars in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制火星。" #: kstars.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Label star magnitudes in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:494 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." msgstr "" #: kstars.kcfg:498 #, no-c-format msgid "Label star names in the sky map?" msgstr "" #: kstars.kcfg:499 #, fuzzy, no-c-format msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: kstars.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" msgstr "" #: kstars.kcfg:504 #, no-c-format msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." msgstr "" #: kstars.kcfg:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "InfoBoxes Background fill mode" msgstr "信息框背景" #: kstars.kcfg:509 #, no-c-format msgid "" "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:513 #, no-c-format msgid "Mode for rendering stars" msgstr "" #: kstars.kcfg:514 #, no-c-format msgid "" "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" "\"solid black\"; 3=\"solid white\"" msgstr "" #: kstars.kcfg:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation level of star colors" msgstr "设置恒星颜色强度" #: kstars.kcfg:520 #, no-c-format msgid "" "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " "colors\" mode)." msgstr "" #: kstars.kcfg:525 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use abbreviated constellation names?" msgstr "使用本地化的星座名称" #: kstars.kcfg:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." msgstr "使用拉丁星座名称" #: kstars.kcfg:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names?" msgstr "使用拉丁星座名称" #: kstars.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Latin constellation names." msgstr "使用拉丁星座名称" #: kstars.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use localized constellation names?" msgstr "使用本地化的星座名称" #: kstars.kcfg:536 #, no-c-format msgid "" "Use localized constellation names (if localized names are not available, " "default to Latin names)." msgstr "" #: kstars.kcfg:540 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use horizontal coordinate system?" msgstr "地平坐标" #: kstars.kcfg:541 #, no-c-format msgid "" "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " "coordinates will be used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:545 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatically label focused object?" msgstr "自动显示居中天体的名称标签?" #: kstars.kcfg:546 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." msgstr "" #: kstars.kcfg:551 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " "attached, as long as it remains centered." msgstr "" #: kstars.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Add temporary label on mouse hover?" msgstr "" #: kstars.kcfg:556 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." msgstr "" #: kstars.kcfg:560 #, no-c-format msgid "Use symbols to label observing list objects" msgstr "" #: kstars.kcfg:561 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Use text to label observing list objects" msgstr "" #: kstars.kcfg:566 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " "in the map." msgstr "" #: kstars.kcfg:570 #, fuzzy, no-c-format msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" msgstr "大气层折射校正?" #: kstars.kcfg:571 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." msgstr "" #: kstars.kcfg:575 #, no-c-format msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" msgstr "" #: kstars.kcfg:576 #, no-c-format msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." msgstr "" #: kstars.kcfg:581 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroids" msgstr "" #: kstars.kcfg:582 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." msgstr "" #: kstars.kcfg:586 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid names" msgstr "" #: kstars.kcfg:587 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects" msgstr "切换全部远天天体的显示" #: kstars.kcfg:592 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." msgstr "" #: kstars.kcfg:596 #, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" msgstr "" #: kstars.kcfg:597 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " "out." msgstr "" #: kstars.kcfg:601 #, no-c-format msgid "Faint limit for stars" msgstr "" #: kstars.kcfg:602 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." msgstr "最小视野时,显示的最弱星等。" #: kstars.kcfg:606 #, no-c-format msgid "Faint limit for stars when zoomed out" msgstr "" #: kstars.kcfg:607 #, fuzzy, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." msgstr "最大视野时,显示的最弱星等。" #: kstars.kcfg:611 #, fuzzy, no-c-format msgid "Faint limit for stars when slewing" msgstr "瞄准时将恒星变暗显示?" #: kstars.kcfg:612 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." msgstr "" #: kstars.kcfg:616 #, no-c-format msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes" msgstr "" #: kstars.kcfg:617 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:621 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" msgstr "彗星名称的最大距离" #: kstars.kcfg:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum solar distance for drawing comets." msgstr "彗星名称的最大距离" #: kstars.kcfg:629 #, no-c-format msgid "Use Dark colors for KStars windows?" msgstr "" #: kstars.kcfg:630 #, no-c-format msgid "" "If true, then the application window colors will be switched to a dark red " "theme, for better night vision." msgstr "" #: kstars.kcfg:634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of angular distance ruler" msgstr "角距离标尺" #: kstars.kcfg:635 #, no-c-format msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." msgstr "" #: kstars.kcfg:639 #, no-c-format msgid "Background color of InfoBoxes" msgstr "" #: kstars.kcfg:640 #, no-c-format msgid "The background color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:644 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" msgstr "" #: kstars.kcfg:645 #, no-c-format msgid "" "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " "mouse click." msgstr "" #: kstars.kcfg:649 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes" msgstr "切换全部信息框的显示" #: kstars.kcfg:650 #, no-c-format msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." msgstr "" #: kstars.kcfg:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "星座边界" #: kstars.kcfg:655 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation boundary lines." msgstr "切换星座边界显示" #: kstars.kcfg:659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation lines" msgstr "星座线" #: kstars.kcfg:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation figure lines." msgstr "切换星座线显示" #: kstars.kcfg:664 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of constellation names" msgstr "星座名称" #: kstars.kcfg:665 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the constellation names." msgstr "显示拉丁语的星座名称" #: kstars.kcfg:669 #, no-c-format msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" msgstr "" #: kstars.kcfg:670 #, no-c-format msgid "The color for the cardinal compass point labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:674 #, no-c-format msgid "Color of ecliptic line" msgstr "" #: kstars.kcfg:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the ecliptic line." msgstr "切换黄道显示" #: kstars.kcfg:679 #, no-c-format msgid "Color of equator line" msgstr "" #: kstars.kcfg:680 #, no-c-format msgid "The color for the equator line." msgstr "" #: kstars.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Color of FOV indicator symbol" msgstr "" #: kstars.kcfg:685 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the field-of-view indicator symbol." msgstr "选择视野符号颜色" #: kstars.kcfg:689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of coordinate grid lines" msgstr "显示坐标网格?" #: kstars.kcfg:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the coordinate grid lines." msgstr "切换坐标网格显示" #: kstars.kcfg:694 #, no-c-format msgid "Color of objects with extra links available" msgstr "" #: kstars.kcfg:695 #, no-c-format msgid "The color for objects which have extra URL links available." msgstr "" #: kstars.kcfg:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of horizon line" msgstr "切换地平线显示" #: kstars.kcfg:700 #, no-c-format msgid "The color for the horizon line and opaque ground." msgstr "" #: kstars.kcfg:704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of Messier objects" msgstr "梅西耶天体" #: kstars.kcfg:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for Messier object symbols." msgstr "切换梅西耶天体符号的显示" #: kstars.kcfg:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of NGC objects" msgstr "新总表天体" #: kstars.kcfg:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for NGC object symbols." msgstr "选择视野符号颜色" #: kstars.kcfg:714 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of IC objects" msgstr "索引表天体" #: kstars.kcfg:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for IC object symbols." msgstr "选择视野符号颜色" #: kstars.kcfg:719 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of Milky Way contour" msgstr "显示银河轮廓?" #: kstars.kcfg:720 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the Milky Way contour." msgstr "显示银河轮廓?" #: kstars.kcfg:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of star name labels" msgstr "切换恒星名称标签显示" #: kstars.kcfg:725 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for star name labels." msgstr "切换恒星名称标签显示" #: kstars.kcfg:729 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of planet name labels" msgstr "切换行星名称标签显示" #: kstars.kcfg:730 #, no-c-format msgid "The color for solar system object labels." msgstr "" #: kstars.kcfg:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of planet trails" msgstr "行星轨迹" #: kstars.kcfg:735 #, no-c-format msgid "The color for solar system object trails." msgstr "" #: kstars.kcfg:739 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color of sky" msgstr "颜色" #: kstars.kcfg:740 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for the sky background." msgstr "选择视野符号颜色" #: kstars.kcfg:744 #, no-c-format msgid "Color of telescope symbols" msgstr "" #: kstars.kcfg:745 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color for telescope target symbols." msgstr "选择视野符号颜色" #: kstars.kcfg:749 #, no-c-format msgid "Color of user-added labels" msgstr "" #: kstars.kcfg:750 #, no-c-format msgid "The color for user-added object labels." msgstr "" #: kstarsui.rc:20 #, no-c-format msgid "T&ime" msgstr "时间(&I)" #: kstarsui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Pointing" msgstr "指向(&P)" #: kstarsui.rc:51 #, no-c-format msgid "&Devices" msgstr "设备(&D)" #: kstarsui.rc:79 #, no-c-format msgid "&Info Boxes" msgstr "信息框(&I)" #: kstarsui.rc:86 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "工具栏(&T)" #: kstarsui.rc:90 #, no-c-format msgid "&Statusbar" msgstr "状态栏(&S)" #: kstarsui.rc:131 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "查看工具栏" #: kswizardui.ui:20 #, no-c-format msgid "Welcome to KStars" msgstr "欢迎使用 KStars" #: kswizardui.ui:61 #, no-c-format msgid "

Welcome to the KStars Setup Wizard

" msgstr "

欢迎使用 KStars 设置向导

" #: kswizardui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "

This Wizard will help you set up some basic options to help you get the " "most out of KStars. You can press Finish at any time to save the " "settings you've made so far, and skip the remaining steps.

\n" "\n" "

To get started, press the Next button.

" msgstr "" "

此向导将帮助您做一些基本设定,以便您能更好的使用KStars。您可以在任何时候按" "结束键保存你到目前为止的设定,并略过剩余的部分。

\n" "\n" "

下一步开始。

" #: kswizardui.ui:130 #, no-c-format msgid "Geographic Location" msgstr "地理位置" #: kswizardui.ui:171 #, no-c-format msgid "

Choose Your Home Location

" msgstr "

选择您的主位置

" #: kswizardui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "

Select a City near your\n" "location from the list. You\n" "may filter the list by the name\n" "of your city, province, and\n" "country.

\n" "\n" "

Once you have selected a City, press Next.

" msgstr "" "

从列表中选择离您最近的城市。\n" "您可以使用国家/地区、省/州来过滤\n" "城市名称。

\n" "\n" "

当您选择好城市之后,请单击下一步

" #: kswizardui.ui:270 #, no-c-format msgid "Filter the list by city name" msgstr "用城市名过滤此列表" #: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48 #, no-c-format msgid "Province:" msgstr "省/州:" #: kswizardui.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter the list by country name" msgstr "用国家名过滤此列表" #: kswizardui.ui:302 #, no-c-format msgid "Filter the list by province name" msgstr "用省/州名过滤此列表" #: kswizardui.ui:343 #, no-c-format msgid "Displays the latitude of the selected city" msgstr "显示选定城市的纬度" #: kswizardui.ui:376 #, no-c-format msgid "Displays the longitude of the selected city" msgstr "显示选定城市的经度" #: kswizardui.ui:399 #, no-c-format msgid "The list of cities which match the present search filters." msgstr "符合当前查找过滤器的城市列表" #: kswizardui.ui:413 #, no-c-format msgid "Setup Telescopes" msgstr "设定望远镜" #: kswizardui.ui:454 #, no-c-format msgid "

Setup Telescopes and Devices

" msgstr "

设定望远镜和设备

" #: kswizardui.ui:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "KStars can control most popular computerized telescope\n" "mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" "can also control telescopes remotely over the Internet." msgstr "" "KStars 可以控制最流行的计算机化望远镜,以及某些聚焦放大\n" "镜和 CCD 照相机。它还可以通过 Internet 控制远程望远镜。" #: kswizardui.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To set up your devices, press the Telescope Setup\n" "Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" "If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" "You can always set up devices later using the Devices menu." msgstr "" "要设置您的设备,请单击下面的望远镜设置向导。当您完成之后,\n" "请按下一步。如果您没有要设置的设备,可以直接按下一步。\n" "如果您以后想要设置设备的话,可以使用设备菜单。" #: kswizardui.ui:575 #, no-c-format msgid "Telescope Setup Wizard..." msgstr "望远镜设置向导..." #: kswizardui.ui:578 #, no-c-format msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" msgstr "启动望远镜设置向导" #: kswizardui.ui:581 #, no-c-format msgid "" "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." msgstr "望远镜想到将帮助您配置望远镜和其它天文设备,如 CCD 照相机和聚焦装置。" #: kswizardui.ui:634 #, no-c-format msgid "Download Extras" msgstr "下载附加数据" #: kswizardui.ui:675 #, no-c-format msgid "

Download Extra Data Files

" msgstr "

下载附加数据文件

" #: kswizardui.ui:716 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

You may now download optional data files to enhance\n" "KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" "NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" "button to proceed.

\n" "\n" "

You can also use this tool later, by selecting\n" "Download data from the File menu.

" msgstr "" "

您现在可以下载额外的数据文件来增强 KStars,诸如梅西耶天\n" "体图像或者更完整的新总表/索引表。单击下载额外数据按钮\n" "可以继续。

\n" "\n" "

您总是可以稍后再使用这一工具,可从文件菜单中选择下载\n" "数据

" #: kswizardui.ui:775 #, no-c-format msgid "Download Extra Data" msgstr "下载附加数据" #: newfovui.ui:41 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "名称:" #: newfovui.ui:49 #, no-c-format msgid "Name for FOV symbol" msgstr "视野符号名称" #: newfovui.ui:52 #, no-c-format msgid "" "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." msgstr "视野符号名称。从名称出现在 FOV 菜单和“编辑视野符号”工具中。" #: newfovui.ui:69 #, no-c-format msgid "Eyepiece" msgstr "目镜" #: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398 #, no-c-format msgid "Telescope focal length:" msgstr "望远镜焦距:" #: newfovui.ui:104 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length:" msgstr "目镜焦距:" #: newfovui.ui:112 #, no-c-format msgid "Eyepiece FOV:" msgstr "目镜视野:" #: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569 #, no-c-format msgid "Telescope focal length, in millimeters" msgstr "望远镜焦距(毫米)" #: newfovui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "输入望远镜的焦距,以毫米为单位。\n" "\n" "这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与望远镜目镜的视野相吻合。" #: newfovui.ui:174 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" msgstr "目镜焦距(毫米)" #: newfovui.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "输入望远镜目镜的焦距,以毫米为单位。\n" "\n" "这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与望远镜目镜的视野相吻合。" #: newfovui.ui:210 #, no-c-format msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" msgstr "目镜视野(角度分)" #: newfovui.ui:213 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "输入目镜视野角,以角度分为单位。\n" "\n" "这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与望远镜目镜的视野相吻合。" #: newfovui.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "arcmin" msgstr "角度分" #: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315 #, no-c-format msgid "Compute FOV" msgstr "计算视野" #: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318 #, no-c-format msgid "Compute field-of-view from above data fields" msgstr "用以上数据计算视野" #: newfovui.ui:290 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " "entry fields.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #: newfovui.ui:304 #, no-c-format msgid "Camera" msgstr "相机" #: newfovui.ui:321 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" "telescope combination. You must first specify the focal length of the " "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #: newfovui.ui:406 #, no-c-format msgid "Chip/Film size:" msgstr "芯片/胶片尺寸:" #: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" "输入望远镜的焦距,以毫米为单位。\n" "\n" "这是定义一个视野符号必需的数据项,它必须与安装在望远镜上的照相机的视野相吻" "合。" #: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611 #, no-c-format msgid "Size of chip or film, in millimeters" msgstr "芯片或胶片的大小(毫米)" #: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614 #, no-c-format msgid "" "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" #: newfovui.ui:508 #, no-c-format msgid "Radiotelescope" msgstr "电波望远镜" #: newfovui.ui:535 #, no-c-format msgid "Radiotelescope diameter:" msgstr "电波望远镜直径:" #: newfovui.ui:543 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "波长:" #: newfovui.ui:593 #, fuzzy, no-c-format msgid "m" msgstr "μ" #: newfovui.ui:629 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "" #: newfovui.ui:685 #, no-c-format msgid "Compute HPBW" msgstr "计算 HPBW" #: newfovui.ui:691 #, no-c-format msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" msgstr "根据以上数据计算机电波望远镜的 HPBW" #: newfovui.ui:694 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" "\n" "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" #: newfovui.ui:717 #, no-c-format msgid "Field of view (arcmin):" msgstr "视野(角度分)" #: newfovui.ui:725 #, no-c-format msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" msgstr "" #: newfovui.ui:728 #, no-c-format msgid "" "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" "\n" "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." msgstr "" #: newfovui.ui:791 #, no-c-format msgid "Select color for the field-of-view symbol" msgstr "选择视野符号颜色" #: newfovui.ui:794 #, no-c-format msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." msgstr "选择视野符号的颜色" #: newfovui.ui:802 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "颜色:" #: newfovui.ui:808 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "方形" #: newfovui.ui:813 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "圆形" #: newfovui.ui:818 #, no-c-format msgid "Crosshairs" msgstr "十字准线" #: newfovui.ui:823 #, no-c-format msgid "Bullseye" msgstr "红心" #: newfovui.ui:828 #, no-c-format msgid "Semitransparent circle" msgstr "" #: newfovui.ui:835 #, no-c-format msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" msgstr "选择视野符号的形状" #: newfovui.ui:838 #, no-c-format msgid "" "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " "are:\n" "\n" "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." msgstr "" #: newfovui.ui:848 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "形状:" #: opsadvancedui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsAdvanced" msgstr "高级选项" #: opsadvancedui.ui:27 #, no-c-format msgid "Correct for atmospheric refraction" msgstr "大气层折射校正" #: opsadvancedui.ui:30 #, no-c-format msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:33 #, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " "coordinate system." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:41 #, no-c-format msgid "Use animated slewing" msgstr "使用动画旋转" #: opsadvancedui.ui:44 #, no-c-format msgid "Show slewing motion when focus changes?" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " "position instantaneously." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:55 #, no-c-format msgid "Attach label to centered object" msgstr "将标签附加到居中对象" #: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72 #, no-c-format msgid "Show name label of centered object?" msgstr "显示居中天体的名称标签?" #: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75 #, no-c-format msgid "" "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " "object using the right-click popup menu." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:69 #, no-c-format msgid "Attach temporary label when hovering mouse" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:83 #, no-c-format msgid "Observing List Labels" msgstr "保留列表标签" #: opsadvancedui.ui:94 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "符号" #: opsadvancedui.ui:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text" msgstr "西(&W)" #: opsadvancedui.ui:132 #, no-c-format msgid "Hide objects while moving" msgstr "移动时隐藏天体" #: opsadvancedui.ui:135 #, no-c-format msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" msgstr "移动时不绘制全部天体?" #: opsadvancedui.ui:138 #, no-c-format msgid "" "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " "some of the objects while the display is in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:154 #, no-c-format msgid "Also hide if time step larger than:" msgstr "如果时间步长大于此数也隐藏:" #: opsadvancedui.ui:165 #, no-c-format msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:195 #, no-c-format msgid "Configure Hidden Objects" msgstr "配置隐藏天体" #: opsadvancedui.ui:214 #, no-c-format msgid "Stars fainter than" msgstr "暗于此数值的恒星" #: opsadvancedui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240 #, no-c-format msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98 #: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485 #: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851 #, no-c-format msgid "mag" msgstr "" #: opsadvancedui.ui:283 #, no-c-format msgid "IC objects" msgstr "索引表天体" #: opsadvancedui.ui:289 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:297 #, no-c-format msgid "Milky Way" msgstr "银河" #: opsadvancedui.ui:300 #, no-c-format msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" msgstr "移动时隐藏银河轮廓?" #: opsadvancedui.ui:303 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:311 #, no-c-format msgid "Solar system" msgstr "太阳系" #: opsadvancedui.ui:314 #, no-c-format msgid "Hide solar system bodies while moving?" msgstr "移动时隐藏太阳系天体?" #: opsadvancedui.ui:317 #, no-c-format msgid "" "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:325 #, no-c-format msgid "Constellation boundaries" msgstr "星座边界" #: opsadvancedui.ui:333 #, no-c-format msgid "Messier objects" msgstr "梅西耶天体" #: opsadvancedui.ui:336 #, no-c-format msgid "Hide Messier objects when moving?" msgstr "移动时隐藏梅西耶天体?" #: opsadvancedui.ui:339 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " "is in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:347 #, no-c-format msgid "Coordinate grid" msgstr "坐标网格" #: opsadvancedui.ui:353 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:361 #, no-c-format msgid "NGC objects" msgstr "新总表天体" #: opsadvancedui.ui:367 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " "in motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:375 #, no-c-format msgid "Constellation lines" msgstr "星座线" #: opsadvancedui.ui:381 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opsadvancedui.ui:389 #, no-c-format msgid "Constellation names" msgstr "星座名称" #: opsadvancedui.ui:395 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" #: opscatalogui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsCatalog" msgstr "" #: opscatalogui.ui:44 #, no-c-format msgid "Hipparcos star catalog" msgstr "" #: opscatalogui.ui:47 #, no-c-format msgid "Draw stars?" msgstr "显示恒星?" #: opscatalogui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " "box to control how many stars are drawn." msgstr "" #: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed in" msgstr "" #: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" #: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed out:" msgstr "" #: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed out" msgstr "" #: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" #: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed in:" msgstr "" #: opscatalogui.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "For stars brighter than:" msgstr "亮于此数值的恒星" #: opscatalogui.ui:202 #, no-c-format msgid "Faint limit for name labels" msgstr "" #: opscatalogui.ui:205 #, no-c-format msgid "" "Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may " "be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " "number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the " "unaided human eye can see." msgstr "" #: opscatalogui.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &name" msgstr "显示名称" #: opscatalogui.ui:268 #, no-c-format msgid "Attach name labels to bright stars?" msgstr "" #: opscatalogui.ui:271 #, no-c-format msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." msgstr "" #: opscatalogui.ui:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show ma&gnitude" msgstr "显示星等" #: opscatalogui.ui:309 #, no-c-format msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" msgstr "" #: opscatalogui.ui:312 #, no-c-format msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." msgstr "" #: opscatalogui.ui:324 #, no-c-format msgid "Deep-Sky Objects" msgstr "远天天体" #: opscatalogui.ui:341 #, no-c-format msgid "Show Catalog" msgstr "显示天体表" #: opscatalogui.ui:357 #, no-c-format msgid "List of other catalogs" msgstr "其它天体表列表" #: opscatalogui.ui:360 #, no-c-format msgid "" "The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, " "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own " "object catalogs as well." msgstr "" #: opscatalogui.ui:376 #, fuzzy, no-c-format msgid "Import Catalog..." msgstr "添加表..." #: opscatalogui.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "Create a custom object catalog" msgstr "删除自定义天体表" #: opscatalogui.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Press this button to create a custom object catalog. Use this button " "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will " "add a header to your data file to create the catalog." msgstr "" #: opscatalogui.ui:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load Catalog..." msgstr "添加表..." #: opscatalogui.ui:393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load an existing user catalog" msgstr "添加额外的天体表" #: opscatalogui.ui:396 #, no-c-format msgid "" "Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " "file that was created by KStars (or one that has the proper header)." msgstr "" #: opscatalogui.ui:407 #, no-c-format msgid "Remove Catalog" msgstr "删除天体表" #: opscatalogui.ui:410 #, no-c-format msgid "Remove a custom catalog" msgstr "删除自定义天体表" #: opscatalogui.ui:413 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove a custom object catalog that you had added " "previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " "button." msgstr "" #: opscolorsui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsColors" msgstr "" #: opscolorsui.ui:27 #, no-c-format msgid "Current Colors" msgstr "当前颜色" #: opscolorsui.ui:38 #, no-c-format msgid "Current color settings" msgstr "当前颜色设置" #: opscolorsui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " "change its color." msgstr "" #: opscolorsui.ui:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "InfoBox BG mode:" msgstr "信息框背景模式:" #: opscolorsui.ui:63 #, no-c-format msgid "No Fill" msgstr "无填充" #: opscolorsui.ui:68 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "透明" #: opscolorsui.ui:73 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "不透明" #: opscolorsui.ui:95 #, no-c-format msgid "Star color mode:" msgstr "恒星颜色模式:" #: opscolorsui.ui:106 #, no-c-format msgid "Set the star color mode" msgstr "设置恒星颜色模式" #: opscolorsui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " "circles, to match the needs of your overall color scheme." msgstr "" #: opscolorsui.ui:127 #, no-c-format msgid "Star color intensity:" msgstr "恒星颜色强度:" #: opscolorsui.ui:138 #, no-c-format msgid "Set the intensity of star colors" msgstr "设置恒星颜色强度" #: opscolorsui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "When using the realistic-color star mode, this option will set the " "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " "colors." msgstr "" #: opscolorsui.ui:153 #, no-c-format msgid "Preset Color Schemes" msgstr "预定配色方案" #: opscolorsui.ui:164 #, no-c-format msgid "List of preset color schemes" msgstr "预定配色方案列表" #: opscolorsui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " "may also define your own." msgstr "" #: opscolorsui.ui:200 #, no-c-format msgid "Remove Color Scheme" msgstr "删除配色方案" #: opscolorsui.ui:203 #, no-c-format msgid "Remove a preset color scheme" msgstr "删除预定配色方案" #: opscolorsui.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " "work on your custom color schemes." msgstr "" #: opscolorsui.ui:265 #, no-c-format msgid "Save Current Colors..." msgstr "保存当前颜色..." #: opscolorsui.ui:268 #, no-c-format msgid "Create a new preset color scheme using current settings" msgstr "使用当前设置创建新的预置配色方案" #: opscolorsui.ui:271 #, no-c-format msgid "" "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " "main window." msgstr "" #: opsguidesui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "OpsGuides" msgstr "指南" #: opsguidesui.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Constellation lines" msgstr "星座线" #: opsguidesui.ui:30 #, no-c-format msgid "Show constellation lines?" msgstr "显示星座线?" #: opsguidesui.ui:33 #, no-c-format msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." msgstr "" #: opsguidesui.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation &boundaries" msgstr "星座边界" #: opsguidesui.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constellation &names" msgstr "星座名称" #: opsguidesui.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw constellation names?" msgstr "显示星座名称?" #: opsguidesui.ui:55 #, no-c-format msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." msgstr "如果选中的话,将会在星空图上绘制星座名称。" #: opsguidesui.ui:63 #, no-c-format msgid "Constellation Name Options" msgstr "星座名称选项" #: opsguidesui.ui:74 #, fuzzy, no-c-format msgid "L&atin" msgstr "拉丁" #: opsguidesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Use Latin constellation names" msgstr "使用拉丁星座名称" #: opsguidesui.ui:80 #, no-c-format msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" msgstr "" #: opsguidesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Localized" msgstr "本地化" #: opsguidesui.ui:91 #, no-c-format msgid "Use Localized constellation names" msgstr "使用本地化的星座名称" #: opsguidesui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "Select this to use constellation names from your locality (if available)" msgstr "" #: opsguidesui.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "Abbre&viated" msgstr "缩写" #: opsguidesui.ui:105 #, no-c-format msgid "Use IAU abbreviations" msgstr "使用 IAU 缩写" #: opsguidesui.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " "as constellation labels" msgstr "" #: opsguidesui.ui:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mil&ky Way" msgstr "银河" #: opsguidesui.ui:138 #, no-c-format msgid "Draw the Milky Way contour?" msgstr "显示银河轮廓?" #: opsguidesui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" msgstr "" #: opsguidesui.ui:149 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill Milk&y Way" msgstr "填充银河" #: opsguidesui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use filled Milky Way contour?" msgstr "使用填充的银河轮廓?" #: opsguidesui.ui:155 #, no-c-format msgid "" "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " "outline will be drawn." msgstr "" #: opsguidesui.ui:180 #, fuzzy, no-c-format msgid "Coor&dinate grid" msgstr "坐标网格" #: opsguidesui.ui:183 #, no-c-format msgid "Draw coordinate grid?" msgstr "显示坐标网格?" #: opsguidesui.ui:186 #, no-c-format msgid "" "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " "and every 20 degrees in Declination." msgstr "" #: opsguidesui.ui:194 #, fuzzy, no-c-format msgid "Celestial e&quator" msgstr "天赤道" #: opsguidesui.ui:197 #, no-c-format msgid "Draw Celestial equator?" msgstr "显示天赤道?" #: opsguidesui.ui:200 #, no-c-format msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." msgstr "" #: opsguidesui.ui:211 #, no-c-format msgid "Draw Ecliptic?" msgstr "显示黄道?" #: opsguidesui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." msgstr "" #: opsguidesui.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hori&zon (line)" msgstr "地平线" #: opsguidesui.ui:225 #, no-c-format msgid "Draw horizon?" msgstr "显示地平圈?" #: opsguidesui.ui:228 #, no-c-format msgid "" "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." msgstr "" #: opsguidesui.ui:236 #, fuzzy, no-c-format msgid "Opaque &ground" msgstr "不透明地面" #: opsguidesui.ui:239 #, no-c-format msgid "Draw opaque ground?" msgstr "显示不透明地面?" #: opsguidesui.ui:242 #, no-c-format msgid "" "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " "Equatorial coordinate system." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsSolarSystem" msgstr "OpsSolarSystem" #: opssolarsystemui.ui:27 #, no-c-format msgid "Sun, Moon && Planets" msgstr "太阳,月亮和行星" #: opssolarsystemui.ui:49 #, no-c-format msgid "Draw Saturn?" msgstr "显示土星?" #: opssolarsystemui.ui:52 #, no-c-format msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制土星。" #: opssolarsystemui.ui:60 #, no-c-format msgid "Use images" msgstr "使用图像" #: opssolarsystemui.ui:63 #, no-c-format msgid "Draw major bodies as images?" msgstr "使用图像显示主要天体?" #: opssolarsystemui.ui:66 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " "images on the map" msgstr "如果选中的话,将会在星图中将太阳和月亮绘制为位图" #: opssolarsystemui.ui:77 #, no-c-format msgid "Draw Mars?" msgstr "显示火星?" #: opssolarsystemui.ui:80 #, no-c-format msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制火星。" #: opssolarsystemui.ui:88 #, no-c-format msgid "Use name labels" msgstr "使用名称标签" #: opssolarsystemui.ui:91 #, no-c-format msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:105 #, no-c-format msgid "Draw Pluto?" msgstr "显示冥王星?" #: opssolarsystemui.ui:108 #, no-c-format msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制冥王星。" #: opssolarsystemui.ui:119 #, no-c-format msgid "Select all major bodies" msgstr "选择所有主要天体" #: opssolarsystemui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:130 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "全部不选" #: opssolarsystemui.ui:133 #, no-c-format msgid "Unselect all major bodies" msgstr "取消选择所有主要天体" #: opssolarsystemui.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " "will not be drawn on the map" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:147 #, no-c-format msgid "Draw Venus?" msgstr "显示金星?" #: opssolarsystemui.ui:150 #, no-c-format msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制金星。" #: opssolarsystemui.ui:158 #, no-c-format msgid "The sun" msgstr "太阳" #: opssolarsystemui.ui:161 #, no-c-format msgid "Draw the Sun?" msgstr "显示太阳?" #: opssolarsystemui.ui:164 #, no-c-format msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制太阳。" #: opssolarsystemui.ui:175 #, no-c-format msgid "Draw Jupiter?" msgstr "显示木星?" #: opssolarsystemui.ui:178 #, no-c-format msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制木星。" #: opssolarsystemui.ui:186 #, no-c-format msgid "The moon" msgstr "月球" #: opssolarsystemui.ui:189 #, no-c-format msgid "Draw the Moon?" msgstr "显示月亮?" #: opssolarsystemui.ui:192 #, no-c-format msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制月亮。" #: opssolarsystemui.ui:203 #, no-c-format msgid "Draw Mercury?" msgstr "显示水星?" #: opssolarsystemui.ui:206 #, no-c-format msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制水星。" #: opssolarsystemui.ui:217 #, no-c-format msgid "Draw Neptune?" msgstr "显示海王星?" #: opssolarsystemui.ui:220 #, no-c-format msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制海王星。" #: opssolarsystemui.ui:248 #, no-c-format msgid "Draw Uranus?" msgstr "显示天王星?" #: opssolarsystemui.ui:251 #, no-c-format msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制天王星。" #: opssolarsystemui.ui:280 #, no-c-format msgid "Minor Planets" msgstr "较小行星" #: opssolarsystemui.ui:294 #, no-c-format msgid "Draw comets?" msgstr "显示彗星?" #: opssolarsystemui.ui:297 #, no-c-format msgid "If checked, comets will be drawn on the map" msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制彗星" #: opssolarsystemui.ui:322 #, no-c-format msgid "Show asteroids brighter than" msgstr "显示亮于此数值的小行星" #: opssolarsystemui.ui:338 #, no-c-format msgid "AU" msgstr "AU" #: opssolarsystemui.ui:357 #, no-c-format msgid "Draw asteroids?" msgstr "显示小行星?" #: opssolarsystemui.ui:360 #, no-c-format msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" msgstr "如果选中的话,将会在星图中绘制小行星。" #: opssolarsystemui.ui:368 #, no-c-format msgid "Show names of asteroids brighter than" msgstr "显示亮于此数值的小行星名称" #: opssolarsystemui.ui:371 #, no-c-format msgid "Attach names to bright asteroids?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:374 #, no-c-format msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:388 #, no-c-format msgid "Maximum distance for comet names" msgstr "彗星名称的最大距离" #: opssolarsystemui.ui:391 #, no-c-format msgid "" "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " "Sun, approximately 150 million km" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:399 #, no-c-format msgid "Show names of comets within" msgstr "显示以下彗星的名称" #: opssolarsystemui.ui:402 #, no-c-format msgid "Show names of comets near the Sun" msgstr "显示离太阳近的彗星名称" #: opssolarsystemui.ui:405 #, no-c-format msgid "" "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " "this case." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:416 #, no-c-format msgid "faint limit for asteroids" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:419 #, no-c-format msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:430 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid name labels" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:433 #, no-c-format msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:443 #, no-c-format msgid "Orbital Trails" msgstr "轨迹跟踪" #: opssolarsystemui.ui:454 #, no-c-format msgid "Always show trail when tracking a solar system body" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:457 #, no-c-format msgid "Auto-trail tracked bodies" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " "while it is centered in the display." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:476 #, no-c-format msgid "Fade trails to background color" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:479 #, no-c-format msgid "Fade trail color into the background?" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:482 #, no-c-format msgid "" "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " "background sky color." msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:507 #, no-c-format msgid "Remove All Trails" msgstr "删除全部轨迹" #: opssolarsystemui.ui:510 #, no-c-format msgid "Clear all orbit trails" msgstr "" #: opssolarsystemui.ui:513 #, no-c-format msgid "" "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " "system bodies using the right-click popup menu." msgstr "" #: statform.ui:27 #, no-c-format msgid "Std. dev:" msgstr "标准偏差:" #: statform.ui:43 #, no-c-format msgid "Max:" msgstr "最大:" #: statform.ui:59 statform.ui:115 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: statform.ui:67 #, no-c-format msgid "Bitpix:" msgstr "" #: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "高度:" #: statform.ui:99 #, no-c-format msgid "Mean:" msgstr "均值:" #: statform.ui:123 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "宽度:" #: statform.ui:155 #, no-c-format msgid "Min:" msgstr "最小:" #: streamformui.ui:16 #, no-c-format msgid "Video Stream" msgstr "视频流" #: telescopepropui.ui:16 #, no-c-format msgid "Telescope Properties" msgstr "望远镜属性" #: telescopepropui.ui:30 #, no-c-format msgid "Telescopes:" msgstr "望远镜:" #: telescopepropui.ui:46 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "新建(&W)" #: telescopepropui.ui:54 #, no-c-format msgid "S&ave" msgstr "保存(&A)" #: telescopepropui.ui:62 #, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "删除(&V)" #: telescopepropui.ui:124 #, no-c-format msgid "Driver:" msgstr "驱动程序:" #: telescopepropui.ui:132 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "版本:" #: telescopepropui.ui:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label:" msgstr "纬度:" #: telescopepropui.ui:156 #, no-c-format msgid "Aperture:" msgstr "" #: telescopewizard.ui:36 #, no-c-format msgid "Telescope Wizard" msgstr "望远镜向导" #: telescopewizard.ui:89 #, no-c-format msgid "&Back" msgstr "后退(&B)" #: telescopewizard.ui:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "西(&W)" #: telescopewizard.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" "

\n" "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" "
\n" "
You can get extended information on telescope support in KStars by " "pressing the help button at any point during the Wizard.\n" "

\n" "Please click next to continue." msgstr "" "欢迎使用 KStars 望远镜设置向导!\n" "

\n" "此向导将帮助您连接到您的望远镜并从 KStars 中控制它。您需要回答一些关于望远镜" "的基本信息。\n" "
\n" "
如果想要在向导进行的过程中获得关于望远镜支持的更多信息,可以随时按帮" "助按钮。\n" "

\n" "请单击下一步继续。" #: telescopewizard.ui:166 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

1. Telescope Model

\n" "\n" "Please select your telescope model from the list below. Click next after " "selecting a model." msgstr "" "

1. 望远镜型号

\n" "\n" "请从下方选择您的望远镜型号,之后请单击下一步。" #: telescopewizard.ui:245 #, no-c-format msgid "" "Tip\n" "
Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " "Select LX200 Generic to control such devices." msgstr "" "提示\n" "
某些非米德望远镜也部分支持 LX200 命令集。选择 LX200 通用可以控制" "这样的设备。" #: telescopewizard.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

2. Align Your Telescope

\n" "\n" "You need to align your telescope before you can control it properly from " "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" "

\n" "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " "your computer's serial or USB port.\n" "


Click next to continue." msgstr "" "

2. 调准安排您的望远镜

\n" "\n" "在 KStars 正确控制您的望远镜之前,您需要重新调准您的望远镜。请参考您的望远镜" "手册中关于调准指令的说明。\n" "

\n" "在成功调准之后,请将您望远镜的 RS232 接口连接到计算机的串口或 USB 端口。\n" "


单击下一步继续。" #: telescopewizard.ui:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

3. Verify Local Settings

\n" "\n" "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " "any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " "time and Set Location buttons.\n" msgstr "" "

3. 校验本地设置

\n" "\n" "请验证本地时间、日期和位置设置是否正确。如果任何一项设置不正确,您可以通过" "设置时间设置位置按钮加以纠正。\n" #: telescopewizard.ui:367 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "时间" #: telescopewizard.ui:398 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "日期" #: telescopewizard.ui:431 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "位置" #: telescopewizard.ui:464 #, no-c-format msgid "Set Time..." msgstr "落下时间..." #: telescopewizard.ui:472 #, no-c-format msgid "Set Location..." msgstr "落下位置..." #: telescopewizard.ui:522 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

4. Determine Connection Port

\n" "\n" "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " "serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" "

If you are unsure about the port number, you can leave the field " "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " msgstr "" "

4. 确定连接端口

\n" "\n" "输入您望远镜所连接的端口号码。如果您的计算机只有一个串口,那么端口通常是 " "/dev/ttyS0。\n" "

如果您不太确定端口号码,您可以将此处留空,KStars 会尝试扫描已经连接望" "远镜的端口。请注意,自动扫描可能要花几分钟才能完成。" #: telescopewizard.ui:561 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "端口:" #: thumbnaileditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Editor" msgstr "缩略图编辑器" #: thumbnaileditorui.ui:49 #, no-c-format msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" msgstr "" #: thumbnaileditorui.ui:66 #, no-c-format msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Picker" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:95 #, no-c-format msgid "Specify image location:" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:103 #, no-c-format msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:157 #, no-c-format msgid "Current thumbnail:" msgstr "" #: thumbnailpickerui.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Ima&ge..." msgstr "图像" #: thumbnailpickerui.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unset Image" msgstr "使用图像" #: tools/altvstimeui.ui:39 #, no-c-format msgid "Sources" msgstr "源" #: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432 #, no-c-format msgid "Dec:" msgstr "赤纬:" #: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416 #, no-c-format msgid "RA:" msgstr "赤经:" #: tools/altvstimeui.ui:123 #, no-c-format msgid "Name of plotted object" msgstr "绘图天体的名称" #: tools/altvstimeui.ui:126 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to use this field: \n" "\n" "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" "\n" "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " "add its curve to the plot." msgstr "" #: tools/altvstimeui.ui:200 #, no-c-format msgid "Find Object..." msgstr "查找天体..." #: tools/altvstimeui.ui:216 #, no-c-format msgid "Plot" msgstr "绘图" #: tools/altvstimeui.ui:254 #, no-c-format msgid "Clear List" msgstr "清除列表" #: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Date && Location" msgstr "日期和位置" #: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93 #: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115 #: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "日期:" #: tools/altvstimeui.ui:345 #, no-c-format msgid "Choose City..." msgstr "选择城市..." #: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622 #, no-c-format msgid "Long.:" msgstr "经度:" #: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639 #, no-c-format msgid "Lat.:" msgstr "纬度:" #: tools/altvstimeui.ui:461 #, no-c-format msgid "Update" msgstr "更新" #: tools/argchangeviewoption.ui:32 #, no-c-format msgid "List of adjustable options" msgstr "可调整选项的列表" #: tools/argchangeviewoption.ui:35 #, no-c-format msgid "" "Select an option from this list to set its value. You may also select the " "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:60 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "值:" #: tools/argchangeviewoption.ui:68 #, no-c-format msgid "Browse Tree" msgstr "浏览树" #: tools/argchangeviewoption.ui:71 #, no-c-format msgid "Show Tree View of options" msgstr "显示选项树视图" #: tools/argchangeviewoption.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:82 #, no-c-format msgid "value for selected option" msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " "enter matches the data type expected by the option. For example, the " "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" #: tools/argchangeviewoption.ui:110 #, no-c-format msgid "Option:" msgstr "选项:" #: tools/argexportimage.ui:32 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "文件名:" #: tools/argexportimage.ui:114 #, no-c-format msgid "Image width:" msgstr "图像宽度:" #: tools/argexportimage.ui:122 #, no-c-format msgid "Image height:" msgstr "图像高度:" #: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Dir:" msgstr "目录:" #: tools/arglooktoward.ui:43 #, no-c-format msgid "north" msgstr "北" #: tools/arglooktoward.ui:48 #, no-c-format msgid "northeast" msgstr "东北" #: tools/arglooktoward.ui:53 #, no-c-format msgid "east" msgstr "西" #: tools/arglooktoward.ui:58 #, no-c-format msgid "southeast" msgstr "东南" #: tools/arglooktoward.ui:63 #, no-c-format msgid "south" msgstr "南" #: tools/arglooktoward.ui:68 #, no-c-format msgid "southwest" msgstr "西南" #: tools/arglooktoward.ui:73 #, no-c-format msgid "west" msgstr "西" #: tools/arglooktoward.ui:78 #, no-c-format msgid "northwest" msgstr "西北" #: tools/arglooktoward.ui:83 #, no-c-format msgid "zenith" msgstr "天顶" #: tools/arglooktoward.ui:93 #, no-c-format msgid "Target object or direction" msgstr "目标天体或方向" #: tools/arglooktoward.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " "button." msgstr "" #: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108 #, no-c-format msgid "Object" msgstr "天体" #: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111 #, no-c-format msgid "Select object from a list" msgstr "从列表选择天体" #: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " "list of known objects. When an object has been selected, its name will " "appear in the \"dir\" box at left." msgstr "" #: tools/argprintimage.ui:24 #, no-c-format msgid "Show print dialog" msgstr "显示打印对话框" #: tools/argprintimage.ui:32 #, no-c-format msgid "Use star chart colors" msgstr "使用恒星图颜色" #: tools/argsetactionindi.ui:16 #, no-c-format msgid "argSetActionINDI" msgstr "" #: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "动作:" #: tools/argsetaltaz.ui:43 #, no-c-format msgid "Altitude angle" msgstr "仰角" #: tools/argsetaltaz.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. " "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " "example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known " "as Elevation." msgstr "" #: tools/argsetaltaz.ui:56 #, no-c-format msgid "Az:" msgstr "方位角:" #: tools/argsetaltaz.ui:75 #, no-c-format msgid "Azimuth angle" msgstr "方位角" #: tools/argsetaltaz.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle measured along the horizon, between the North " "point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth " "increases clockwise around the horizon" msgstr "" #: tools/argsetaltaz.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt:" msgstr "地平纬度:" #: tools/argsetccdtempindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Temp:" msgstr "温度:" #: tools/argsetcolor.ui:32 #, no-c-format msgid "Color name:" msgstr "颜色名称:" #: tools/argsetcolor.ui:40 #, no-c-format msgid "Color value:" msgstr "颜色值:" #: tools/argsetfilternumindi.ui:16 #, no-c-format msgid "ArgSetCCDTempINDI" msgstr "" #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "超时:" #: tools/argsetframetypeindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "类型:" #: tools/argsetgeolocation.ui:56 #, no-c-format msgid "Country name" msgstr "国家名称" #: tools/argsetgeolocation.ui:59 #, no-c-format msgid "" "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:83 #, no-c-format msgid "City name" msgstr "城市名称" #: tools/argsetgeolocation.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " "\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " "cities." msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:94 #, no-c-format msgid "Province name" msgstr "省/州名称" #: tools/argsetgeolocation.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" #: tools/argsetgeolocation.ui:132 #, no-c-format msgid "Find City" msgstr "查找城市" #: tools/argsetgeolocation.ui:135 #, no-c-format msgid "Open the Set Location tool" msgstr "打开设定位置工具" #: tools/argsetgeolocation.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " "filled in." msgstr "" #: tools/argsetgeolocationindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Long:" msgstr "经度:" #: tools/argsetgeolocationindi.ui:56 #, no-c-format msgid "Lat:" msgstr "纬度:" #: tools/argsetlocaltime.ui:57 #, no-c-format msgid "Set the Time" msgstr "设定时间" #: tools/argsetradec.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in " "degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-" "point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; " "it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. " "The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination " "of nearly 90 degrees." msgstr "" #: tools/argsetradec.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in " "hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-" "point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", " "etc.).\n" "\n" "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate " "system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal " "equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always " "expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into " "24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo " "article for more details," msgstr "" #: tools/argsettargetnameindi.ui:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Object:" msgstr "天体" #: tools/argsettrack.ui:32 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "轨迹" #: tools/argsettrack.ui:35 #, no-c-format msgid "Toggle Tracking on/off" msgstr "切换轨迹开关" #: tools/argsettrack.ui:38 #, no-c-format msgid "" "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " "tracking. \n" "\n" "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " "centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " "rotation of the Earth)." msgstr "" #: tools/argsetutcindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Date/Time:" msgstr "日期/时间:" #: tools/argstartexposureindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Duration:" msgstr "时长:" #: tools/argwaitfor.ui:32 #, no-c-format msgid "Sec:" msgstr "秒数:" #: tools/argwaitfor.ui:40 #, no-c-format msgid "Pause delay in seconds" msgstr "" #: tools/argwaitfor.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " "the remaining commands." msgstr "" #: tools/argwaitforkey.ui:32 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "按键:" #: tools/argwaitforkey.ui:40 #, no-c-format msgid "Wait for this key to be pressed" msgstr "" #: tools/argwaitforkey.ui:43 #, no-c-format msgid "" "The script execution will pause until the user presses the key specified " "here. \n" "\n" "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " "key itself." msgstr "" #: tools/argzoom.ui:32 #, no-c-format msgid "Zoom level:" msgstr "缩放级别:" #: tools/argzoom.ui:40 #, no-c-format msgid "New Zoom level" msgstr "新建缩放级别" #: tools/argzoom.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" "\n" "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31 #: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31 #, no-c-format msgid "Interactive Mode" msgstr "交互模式" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Initial Coordinates" msgstr "初始坐标" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308 #: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370 #: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295 #: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608 #, no-c-format msgid "Declination:" msgstr "赤纬:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283 #: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362 #: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287 #: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652 #, no-c-format msgid "Right ascension:" msgstr "赤经:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Final Coordinates" msgstr "最终坐标" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223 #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182 #, no-c-format msgid "Compute" msgstr "计算" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395 #: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789 #: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575 #, no-c-format msgid "Batch Mode" msgstr "批处理模式" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417 #: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811 #: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597 #, no-c-format msgid "Select Fields in Input File" msgstr "选择输入文件中的域" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Final right ascension:" msgstr "最终赤经:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:419 #, no-c-format msgid "Final declination:" msgstr "最终赤纬:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:430 #, no-c-format msgid "Initial declination:" msgstr "初始赤纬:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initial right ascension:" msgstr "初始赤经:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554 #: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072 #: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866 #, no-c-format msgid "Fields in Output File Plus Result" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565 #: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083 #: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877 #, no-c-format msgid "All parameters" msgstr "全部参数" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573 #: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091 #: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885 #, no-c-format msgid "Only parameters in input file" msgstr "" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597 #: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115 #: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909 #, no-c-format msgid "Input File..." msgstr "输入文件..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600 #: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118 #: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912 #, no-c-format msgid "File with the input data" msgstr "存有输入数据的文件" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618 #: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136 #: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930 #, no-c-format msgid "Output File..." msgstr "输出文件..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621 #: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139 #: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933 #, no-c-format msgid "File for the output data" msgstr "输出数据的文件" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664 #: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182 #: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "运行" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Target Time && Date" msgstr "目标时间和日期" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478 #: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641 #, no-c-format msgid "UT:" msgstr "" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118 #, no-c-format msgid "Catalog Coordinates" msgstr "天体表坐标" #: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Time && Location" msgstr "时间和位置" #: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124 #, no-c-format msgid "Universal time:" msgstr "世界时:" #: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48 #, no-c-format msgid "Select Input" msgstr "选择输入" #: tools/modcalcazeldlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Apparent coordinates" msgstr "外观坐标" #: tools/modcalcazeldlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Horizontal coordinates" msgstr "地平坐标" #: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143 #: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526 #, no-c-format msgid "Convert" msgstr "转换" #: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Equatorial Coordinates" msgstr "赤道坐标" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Day Length" msgstr "日长" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33 #, no-c-format msgid "Location && Date" msgstr "位置和日期" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241 #, no-c-format msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" msgstr "日出、正午和日落数据" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282 #, no-c-format msgid "Sunrise:" msgstr "日出:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Noon:" msgstr "正午:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320 #, no-c-format msgid "Day length:" msgstr "日长:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372 #, no-c-format msgid "Sunset:" msgstr "日落:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407 #, no-c-format msgid "Sunrise azimuth:" msgstr "日出方位角:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415 #, no-c-format msgid "Sunset azimuth:" msgstr "日落方位角:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445 #, no-c-format msgid "Altitude at noon:" msgstr "正午的低平纬度:" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" msgstr "地心黄道坐标" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Choose Input Coordinates" msgstr "选择输入坐标" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Geocentric equatorial" msgstr "地心赤道" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic" msgstr "地心黄道" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547 #, no-c-format msgid "" "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " "from adjacent box" msgstr "" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515 #, no-c-format msgid "1950.0" msgstr "" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" msgstr "二分点、至点和季节" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74 #, no-c-format msgid "Spring Equinox" msgstr "春分" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Summer Solstice" msgstr "夏至" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84 #, no-c-format msgid "Autumn Equinox" msgstr "秋分" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Winter Solstice" msgstr "冬至" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "年:" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227 #, no-c-format msgid "Season Information" msgstr "季节信息" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246 #, no-c-format msgid "Duration of the season:" msgstr "季节长度:" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Start date & time:" msgstr "开始日期和时间:" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Equatorial" msgstr "赤道" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Galactic" msgstr "星系" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571 #, no-c-format msgid "Gal. long.:" msgstr "星系经度:" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588 #, no-c-format msgid "Gal. lat.:" msgstr "星系纬度:" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:72 #, no-c-format msgid "Cartesian" msgstr "笛卡尔" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:83 #, no-c-format msgid "Geographic" msgstr "地理" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Ellipsoid Model" msgstr "椭圆模型" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:203 #, no-c-format msgid "Cartesian Coordinates" msgstr "笛卡尔坐标" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486 #, no-c-format msgid "Y (km):" msgstr "" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500 #, no-c-format msgid "Z (km):" msgstr "" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472 #, no-c-format msgid "X (km):" msgstr "" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:255 #, no-c-format msgid "Geographic Coordinates" msgstr "地理坐标" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:310 #, no-c-format msgid "Elevation (meters):" msgstr "" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165 #, no-c-format msgid "0.0" msgstr "0.0" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:458 #, no-c-format msgid "Elev. (m):" msgstr "" #: tools/modcalcjddlg.ui:35 #, no-c-format msgid "Choose Input Field" msgstr "选择输入域" #: tools/modcalcjddlg.ui:62 #, no-c-format msgid "Julian day" msgstr "儒略日" #: tools/modcalcjddlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Modified Julian day" msgstr "修改的儒略日" #: tools/modcalcjddlg.ui:94 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "日期" #: tools/modcalcjddlg.ui:125 #, no-c-format msgid "JD:" msgstr "" #: tools/modcalcjddlg.ui:146 #, no-c-format msgid "Modified Julian Day" msgstr "修改的儒略日" #: tools/modcalcjddlg.ui:157 #, no-c-format msgid "MJD:" msgstr "" #: tools/modcalcjddlg.ui:180 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "日期和时间" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Solar System Bodies Coordinates" msgstr "太阳系天体坐标" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Input Selection" msgstr "输入选择" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928 #, no-c-format msgid "Solar system body:" msgstr "太阳系天体:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410 #, no-c-format msgid "Topocentric Coordinates" msgstr "地面点坐标" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531 #, no-c-format msgid "Dist. to Sun (AU):" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550 #, no-c-format msgid "Heliocentric long.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569 #, no-c-format msgid "Heliocentric lat.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604 #, no-c-format msgid "Dist. to Earth (AU):" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634 #, no-c-format msgid "Geocentric long.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664 #, no-c-format msgid "Geocentric lat.:" msgstr "" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012 #, no-c-format msgid "Select Fields in Output File" msgstr "选择输出文件的域" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026 #, no-c-format msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" msgstr "日心黄道坐标" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037 #, no-c-format msgid "Equatorial geocentric coordinates" msgstr "赤道地理坐标" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048 #, no-c-format msgid "Topocentric coordinates" msgstr "地面点坐标" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic coordinates" msgstr "地心黄道坐标" #: tools/modcalcprecdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Input Coordinates" msgstr "输入坐标" #: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425 #, no-c-format msgid "Input epoch:" msgstr "输入历元:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433 #, no-c-format msgid "Target epoch:" msgstr "目的历元:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:251 #, no-c-format msgid "Precessed Coordinates" msgstr "运动坐标" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Universal time" msgstr "世界时" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Sidereal time" msgstr "恒星时" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232 #, no-c-format msgid "Universal Time" msgstr "世界时" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320 #, no-c-format msgid "ST:" msgstr "恒星时:" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434 #, fuzzy, no-c-format msgid "Univ. time:" msgstr "世界时" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sid. time:" msgstr "恒星时" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Radial Velocities" msgstr "目的历元:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384 #, no-c-format msgid "VLSR:" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric velocity:" msgstr "地心黄道" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric velocity:" msgstr "地心黄道" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric velocity:" msgstr "地面点坐标" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Input Velocity" msgstr "输入历元:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461 #, no-c-format msgid "LSR" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric" msgstr "地心黄道" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric" msgstr "地心黄道" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric" msgstr "地面点坐标" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804 #, no-c-format msgid "LSR velocity:" msgstr "" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heliocentric v.:" msgstr "地心黄道" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geocentric v.:" msgstr "地心黄道" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "Topocentric v.:" msgstr "地面点坐标" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "覆盖" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033 #, no-c-format msgid "" "

The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value " "of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. " "The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the " "Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s " "towards a point called, solar apex, whose coordinates are:

\n" "
  • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
  • \n" "
  • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
  • \n" "

    Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " "decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also " "know as proper motion in right ascension and declination. The radial " "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the " "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational " "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.

    \n" "

    This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " "referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " "referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the " "observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

    \n" "
  • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " "scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR " "(Vlsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR " "(Vsun:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the " "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (VE) and its " "position for a given date and time:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " "position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " "radial velocity of the source.
  • " msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:58 #, no-c-format msgid "Open observing list" msgstr "打开保留列表" #: tools/observinglistui.ui:61 #, no-c-format msgid "Load an observing list from disk" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:92 #, no-c-format msgid "Save observing list" msgstr "保存保留列表" #: tools/observinglistui.ui:95 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save observing list as..." msgstr "保留列表另存为..." #: tools/observinglistui.ui:129 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " "object type, position on the sky, and magnitude." msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:211 #, no-c-format msgid "Make window small" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "This button toggles between large and small states. The small state may be " "useful if you want the Observing list open while working in the main window." msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "客户端" #: tools/observinglistui.ui:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center sky map on highlighted object" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:268 #, fuzzy, no-c-format msgid "Point telescope at highlighted object" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show details for highlighted object" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Alt vs Time" msgstr "地平纬度和时间" #: tools/observinglistui.ui:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show altitude plot" msgstr "显示星等" #: tools/observinglistui.ui:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects " "shown" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Remove from list" msgstr "删除链接" #: tools/observinglistui.ui:340 #, no-c-format msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "RA" msgstr "赤经:" #: tools/observinglistui.ui:413 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dec" msgstr "赤纬:" #: tools/observinglistui.ui:424 #, no-c-format msgid "Mag" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "类型" #: tools/observinglistui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of " "the data columns" msgstr "" #: tools/observinglistui.ui:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "observing notes for object:" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/observinglistui.ui:550 #, fuzzy, no-c-format msgid "Your observing notes for the highlighted object" msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/obslistwizardui.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selection filters:" msgstr "全部不选" #: tools/obslistwizardui.ui:60 #, no-c-format msgid "1. Object type(s)" msgstr "1. 天体类型" #: tools/obslistwizardui.ui:68 #, no-c-format msgid "2. Region" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "a. In constellation(s)" msgstr "星座" #: tools/obslistwizardui.ui:83 #, no-c-format msgid "b. Rectangular" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "c. Circular" msgstr "拱极星" #: tools/obslistwizardui.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "3. Magnitude limit" msgstr "星等:" #: tools/obslistwizardui.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filter arguments:" msgstr "文件名:" #: tools/obslistwizardui.ui:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select object types:" msgstr "从列表选择天体" #: tools/obslistwizardui.ui:239 #, no-c-format msgid "All" msgstr "全部" #: tools/obslistwizardui.ui:247 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "无(&N)" #: tools/obslistwizardui.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deep-Sk&y" msgstr "远天天体" #: tools/obslistwizardui.ui:263 #, no-c-format msgid "Sol&ar System" msgstr "太阳系(&A)" #: tools/obslistwizardui.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects in constell&ation(s):" msgstr "使用拉丁星座名称" #: tools/obslistwizardui.ui:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects in region:" msgstr "从列表选择天体" #: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440 #, no-c-format msgid "to" msgstr "至" #: tools/obslistwizardui.ui:524 #, no-c-format msgid "Select objects within circle:" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center RA:" msgstr "居中并跟踪" #: tools/obslistwizardui.ui:551 #, fuzzy, no-c-format msgid "Center Dec:" msgstr "中心天体" #: tools/obslistwizardui.ui:559 #, no-c-format msgid "Radius (degrees):" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects observ&able on:" msgstr "从列表选择天体" #: tools/obslistwizardui.ui:719 #, no-c-format msgid "from" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:732 #, no-c-format msgid "Tucson, Arizona, USA" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cha&nge Location" msgstr "更改位置..." #: tools/obslistwizardui.ui:827 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select objects &brighter than:" msgstr "亮于此数值的恒星" #: tools/obslistwizardui.ui:881 #, no-c-format msgid "" "Exclude objects which\n" "have &no magnitude" msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:923 #, no-c-format msgid "" "There are three ways to select objects from\n" "a specific region on the sky:\n" "\n" "a. select objects in a constellation\n" "b. select objects in a rectangular region\n" "c. select objects in a circular region\n" "\n" "Choose one of these sub-items to\n" "select from a region on the sky." msgstr "" #: tools/obslistwizardui.ui:955 #, no-c-format msgid "Current selection: 100 objects" msgstr "" #: tools/optionstreeview.ui:16 #, no-c-format msgid "View Options" msgstr "查看选项" #: tools/optionstreeview.ui:28 #, no-c-format msgid "Option Name" msgstr "选项名称" #: tools/optionstreeview.ui:39 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "描述" #: tools/planetviewerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Planet Viewer" msgstr "行星查看器" #: tools/planetviewerui.ui:92 #, fuzzy, no-c-format msgid "Today" msgstr "日" #: tools/scriptbuilderui.ui:58 #, no-c-format msgid "New Script" msgstr "新建脚本" #: tools/scriptbuilderui.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " "unsaved changes in the current script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:92 #, no-c-format msgid "Open Script" msgstr "打开脚本" #: tools/scriptbuilderui.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " "current script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save Script" msgstr "保存脚本" #: tools/scriptbuilderui.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " "equivalent to \"Save As...\"" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:160 #, no-c-format msgid "Save Script As..." msgstr "脚本另存为..." #: tools/scriptbuilderui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " "name for the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:186 #, no-c-format msgid "Test Script" msgstr "测试脚本" #: tools/scriptbuilderui.ui:189 #, no-c-format msgid "" "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " "the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:235 #, no-c-format msgid "Current Script" msgstr "当前脚本" #: tools/scriptbuilderui.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This shows the list of commands present in the current working script. " "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " "the position of the selected command. " msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:296 #, no-c-format msgid "Add Function" msgstr "添加函数" #: tools/scriptbuilderui.ui:299 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " "will add it to the current working script. The new function is inserted " "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:323 #, no-c-format msgid "Remove Function" msgstr "删除函数" #: tools/scriptbuilderui.ui:326 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "remove it from the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:349 #, no-c-format msgid "Copy Function" msgstr "复制函数" #: tools/scriptbuilderui.ui:352 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "add a duplicate of the function." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:375 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "上移" #: tools/scriptbuilderui.ui:378 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it up one position in the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:401 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "下移" #: tools/scriptbuilderui.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it down one position in the script." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:447 #, no-c-format msgid "Function Arguments" msgstr "函数参数" #: tools/scriptbuilderui.ui:497 #, no-c-format msgid "Function Browser" msgstr "函数浏览器" #: tools/scriptbuilderui.ui:545 #, no-c-format msgid "Function Help" msgstr "函数帮助" #: tools/scriptbuilderui.ui:548 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " "some brief documentation about the function." msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:576 #, no-c-format msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" msgstr "" #: tools/scriptbuilderui.ui:587 #, no-c-format msgid "Reuse INDI device name" msgstr "" #: tools/scriptnamedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter Name for Script" msgstr "输入脚本的名称" #: tools/scriptnamedialog.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter name for the script" msgstr "输入脚本的名称" #: tools/scriptnamedialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " "descriptive line of text." msgstr "" #: tools/scriptnamedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Script name:" msgstr "脚本名称:" #: tools/scriptnamedialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "作者:" #: tools/scriptnamedialog.ui:71 #, no-c-format msgid "Enter author's name" msgstr "输入作者名称" #: tools/scriptnamedialog.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " "Dialog." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "What's Up Tonight?" msgstr "今夜几何" #: tools/wutdialogui.ui:68 #, no-c-format msgid "at LOCATION" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:121 #, no-c-format msgid "The night of DATE" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:156 #, no-c-format msgid "Show objects which are up:" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:176 #, no-c-format msgid "Change Date..." msgstr "更改日期..." #: tools/wutdialogui.ui:179 #, no-c-format msgid "Choose a new date" msgstr "选择新日期" #: tools/wutdialogui.ui:182 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " "Note that the date of the main window is not changed." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:190 #, no-c-format msgid "Change Location..." msgstr "更改位置..." #: tools/wutdialogui.ui:193 #, no-c-format msgid "Choose a new geographic location" msgstr "选择新的地理位置" #: tools/wutdialogui.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "In the Evening" msgstr "晚间" #: tools/wutdialogui.ui:207 #, no-c-format msgid "In the Morning" msgstr "早间" #: tools/wutdialogui.ui:212 #, no-c-format msgid "Any Time Tonight" msgstr "今晚任何时间" #: tools/wutdialogui.ui:219 #, no-c-format msgid "Choose time interval" msgstr "选择时间间隔" #: tools/wutdialogui.ui:222 #, no-c-format msgid "" "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:234 #, no-c-format msgid "Almanac" msgstr "天文历" #: tools/wutdialogui.ui:251 #, no-c-format msgid "Sunrise: 07:15" msgstr "日出:07:15" #: tools/wutdialogui.ui:254 #, no-c-format msgid "Time of sunrise" msgstr "日出时间" #: tools/wutdialogui.ui:257 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." msgstr "显示选中日期的日出时间。" #: tools/wutdialogui.ui:271 #, no-c-format msgid "Moon rise: 13:19" msgstr "月出:13:19" #: tools/wutdialogui.ui:274 #, no-c-format msgid "Time of moon rise" msgstr "月出时间" #: tools/wutdialogui.ui:277 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." msgstr "显示选中日期的月出时间" #: tools/wutdialogui.ui:291 #, no-c-format msgid "Moon set: 04:27 " msgstr "月落时间:04:27" #: tools/wutdialogui.ui:294 #, no-c-format msgid "Time of moon set" msgstr "月落时间" #: tools/wutdialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." msgstr "显示选中日期的月落时间。" #: tools/wutdialogui.ui:311 #, no-c-format msgid "Sunset: 19:15" msgstr "日落:19:15" #: tools/wutdialogui.ui:314 #, no-c-format msgid "Time of sunset" msgstr "日落时间" #: tools/wutdialogui.ui:317 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunset for the selected date." msgstr "显示选中日期的日落时间。" #: tools/wutdialogui.ui:331 #, no-c-format msgid "Night duration: 11:00 hours" msgstr "夜长:11:00 小时" #: tools/wutdialogui.ui:334 #, no-c-format msgid "Duration of night for selected date" msgstr "选中日期的夜长" #: tools/wutdialogui.ui:337 #, no-c-format msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." msgstr "显示选中日期日落和日出之间的长度。" #: tools/wutdialogui.ui:351 #, no-c-format msgid "Moon illum: 42%" msgstr "月照:42%" #: tools/wutdialogui.ui:354 #, no-c-format msgid "Moon's illumination fraction" msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:357 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." msgstr "显示选定城市的纬度" #: tools/wutdialogui.ui:398 #, no-c-format msgid "Choose a category:" msgstr "选择类别:" #: tools/wutdialogui.ui:412 #, no-c-format msgid "List of objects above horizon tonight" msgstr "列出今晚地平线上的天体" #: tools/wutdialogui.ui:415 #, no-c-format msgid "" "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " "object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:423 #, no-c-format msgid "Object Name" msgstr "天体名称" #: tools/wutdialogui.ui:434 #, no-c-format msgid "Rises at: 22:12" msgstr "升起时间:22:12" #: tools/wutdialogui.ui:440 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " "the selected date." msgstr "落下时间:" #: tools/wutdialogui.ui:448 #, no-c-format msgid "Transits at: 03:45" msgstr "中天时间:03:45" #: tools/wutdialogui.ui:454 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " "meridian on the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:462 #, no-c-format msgid "Sets at: 08:22" msgstr "落下时间:08:22" #: tools/wutdialogui.ui:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " "the selected date." msgstr "落下时间:" #: tools/wutdialogui.ui:493 #, no-c-format msgid "Center Object" msgstr "中心天体" #: tools/wutdialogui.ui:496 #, no-c-format msgid "Center this object in the sky display" msgstr "在天空显示时将此天体居中" #: tools/wutdialogui.ui:499 #, no-c-format msgid "" "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " "the \"Center and Track\" item in the popup menu." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:510 #, no-c-format msgid "Open the Object Details window" msgstr "打开天体细节窗口" #: tools/wutdialogui.ui:513 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object." msgstr "打开突出显示天体的细节窗口。" #: tools/wutdialogui.ui:529 #, no-c-format msgid "List of object categories" msgstr "天体类别列表" #: tools/wutdialogui.ui:532 #, no-c-format msgid "" "Select an item in the Categories list to display objects in that category " "which are above the horizon on the selected date." msgstr "" #: tools/wutdialogui.ui:546 #, no-c-format msgid "Matching objects:" msgstr "匹配天体:" #: data/tips:3 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can locate objects in the sky by their name.\n" "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" "\t\t\tToolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以在天空中按照名字搜索天体。\n" "请按 Ctrl+F,“聚焦->查找天体”菜单项,或者“查找”工具栏按钮。\n" #: data/tips:11 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To change your Geographic Location,\n" "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    要更改您的地理位置,\n" "请按 Ctrl+G,“设置->设定地理位置...”菜单项,或者“地球”工具栏按钮。\n" #: data/tips:19 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can Track an object, so it will always be centered\n" "\t\t\tin the display.
    \n" "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" "\t\t\tobject's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以跟踪某天体,这样该天体就会总是位于显示区的中心。
    \n" "请按 Ctrl+T,“聚焦->跟踪天体”菜单项,或者“锁”工具栏按钮。\n" "如果想要快速置中该天体,可以简单的双击之,或者从弹出菜单中选择“居中并跟" "踪”。\n" #: data/tips:30 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    KStars 手册包含了天文学信息工程,它是一系列关于天文学的资料性文章。\n" #: data/tips:37 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " "the\n" "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " "on the\n" "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" "\" them\n" "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " "hide\n" "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    在屏幕上有三个“信息框”,分别显示了时间/日期、您的地理位置和当前天空\n" "中心位置(聚焦)的相关信息。您可以用鼠标拖曳这些信息框,双击则可以“卷起”\n" "以便显示更多(或更少)信息。您还可以通过“设置->信息框”菜单将它们全部隐藏。\n" #: data/tips:47 msgid "" "\t\t

    KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:54 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    N、S、E、W 键分别会把显示指向地平圈的北、南、东、西四向。\n" "Z 键会把显示指向天顶\n" #: data/tips:62 msgid "" "\t\t

    The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " "system\n" "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " "eight\n" "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:70 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " "on\n" "\t\t\tthe sky.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "

    用鼠标单击并拖曳可以将天图旋转到新位置。\n" #: data/tips:77 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Double-click with the mouse to center the display on the location\n" "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "

    用鼠标双击可以将鼠标指针的位置居中显示。\n" #: data/tips:85 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " "cursor,\n" "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "

    状态栏总会显示鼠标指针的当前赤经和赤纬坐标。\n" #: data/tips:92 msgid "" "\t\t

    The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " "wheel,\n" "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " "pressed. You\n" "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " "the toolbar and\n" "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " "to Angular\n" "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " "graphically by\n" "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " "rectangle for\n" "\t\t\tthe new window boundaries.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:104 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, " "and enter\n" "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以手动设置焦点。请按 Ctrl+M,或者使用“聚焦->手动设置焦点...”\n" "菜单项,然后再弹出窗口中输入目的坐标。\n" #: data/tips:112 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " "spacebar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    要在赤道和地平坐标系之间切换,请使用“查看->坐标”菜单项,\n" "或者按空格键\n" #: data/tips:119 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " "menu item,\n" "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " "be very\n" "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    要设置时间和日期,请按 Ctrl+S,“时间->设置时间”菜单项,\n" "或者“沙漏”工具栏按钮。请注意,KStars 中的日期可以是非常遥\n" "远的;您可以使用居于 -50000 和 +50000 之间的任何一年。\n" #: data/tips:127 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " "synchronize\n" "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以按 Ctrl+E 或者“时间->将时间设定为现在”\n" "来同步模拟时钟和您的 CPU 时钟。\n" #: data/tips:134 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " "time\".\n" "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    工具栏中的数字调节框允许您调整 KStars 时钟使用的时间步长。\n" "将其设置为“1.0 秒”所提供的就是“真实时间”。负值则会使时光倒流!\n" #: data/tips:142 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    如果想要停止或启动时钟,请使用工具栏上的“启动/停止”按钮,\n" "或“时间->启动/停止时钟”菜单项。\n" #: data/tips:149 msgid "" "\t\t

    You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:156 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    如果在天图中单击鼠标,天空中最接近鼠标指针位置的天体就会在状态栏中被\n" "标识出来。\n" #: data/tips:163 msgid "" "\t\t

    When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " "object\n" "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:171 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" "\t\t\tthe Internet.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    用鼠标右击可以打开关于特定天体详细选项的弹出菜单,其中包括到图像的\n" "链接和 Internet 上的信息。\n" #: data/tips:179 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    使用特殊颜色(默认为红色)的远天天体在其弹出菜单中有额外的 URL 链接。\n" #: data/tips:186 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    默认情况下,KStars 中的恒星会以实际颜色显示。\n" "恒星的颜色取决于其温度,较冷的恒星显示为红色,较热的恒星显示为蓝色。\n" #: data/tips:194 msgid "" "\t\t

    If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" "\t\t\tephemerides.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:203 msgid "" "\t\t

    The Details window provides a large amount of information on any \n" "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:212 msgid "" "\t\t

    You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" "\t\t\tpressing \"L\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:220 msgid "" "\t\t

    The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:227 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " "the\n" "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" "\t\t\ton a daily basis.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    AAAVSO光曲线生成器工具连接到美国变星观测者协会的服务器,产生6000多颗变星任" "意一个的光曲线。\n" #: data/tips:236 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " "group\n" "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" "\t\t\tobserving sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    \"地平纬度:时间\"会绘制您选择的\n" "任意天体群的地平纬度曲线.这是一个\n" "计划观测活动的极佳工具.\n" #: data/tips:244 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " "what\n" "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以用“今夜几何”工具了解\n" "夜晚在您所在地的可见天体\n" #: data/tips:251 msgid "" "\t\t

    The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " "group \n" "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:259 msgid "" "\t\t

    The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:267 msgid "" "\t\t

    The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " "solar\n" "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" "\t\t\tsimulation date.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:275 msgid "" "\t\t

    The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " "Jupiter's\n" "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:283 msgid "" "\t\t

    You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " "a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:293 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To add your own custom Object Catalogs, select\n" "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " "window.\n" "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    要添加您自定义的天体表,请从 KStars 配置窗口中选择“添加表”。\n" "请参看手册中关于表文件格式的说明。\n" #: data/tips:301 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    To add your own custom image/information URLs to\n" "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    要为任何天体添加您自定义的图像/信息 URL,\n" "请从弹出菜单中选择“添加链接...”。\n" #: data/tips:308 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can adjust dozens of display options by clicking the\n" "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " "KStars...\"\n" "\t\t\tmenu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以单击“扳手”工具栏按钮或选择“设置->配置 KStars...”\n" "菜单项调整许多显示选项。\n" #: data/tips:316 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "

    要隐藏或显示屏幕上的信息框,请使用“设置->信息框”菜单。\n" #: data/tips:323 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " "menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "

    要隐藏或显示工具栏,请使用“设置->工具栏”菜单。\n" #: data/tips:329 msgid "" "\t\t

    You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " "statusbar,\n" "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" #: data/tips:336 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以轻松的在预定义的配色方案之间切换,只需从“设置->配色方案”\n" "菜单中选择方案即可。\n" #: data/tips:343 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" "\t\t\tfuture sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以定义您自己的地理位置。请在“更改位置”对话框中填入所需的域,\n" "然后按“添加到列表”按钮即可。您的位置会出现在所有将来的会话中。\n" #: data/tips:352 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " "\"Save\n" "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" "\t\t\tall future sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    您可以定义您自己的配色方案。请在配置窗口的“配色”标签中调整颜色,\n" "然后按“保存当前配色”按钮即可。您的配色方案将会出现在所有将来会话的列表中。\n" #: data/tips:361 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "添加一个新的视野符号到列表。您可以规定其大小,形状和颜色。" #: data/tips:369 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " "fine-tune\n" "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " "atmospheric\n" "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " "which\n" "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    KStars 配置窗口的高级标签允许您调整 KStars 的行为。您可以指定是否要为大\n" "气折射进行校正,以及是否使用动画旋转。您还可以指定显示移动时要隐藏哪些天" "体。\n" #: data/tips:378 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " "constellations,\n" "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " "the\n" "\t\t\tMilky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    KStars 可以显示12万6千颗恒星,1万3千颗远天天体,88个星座,\n" "所有行星、太阳、月亮、数以千计的彗星和小行星,以及银河。\n" #: data/tips:386 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "

    天空中有一条线,太阳和所有行星都好像按沿它转动,这条线叫做黄道。\n" #: data/tips:393 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    Object positions in KStars include the effects of precession, " "nutation,\n" "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " "planets).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    KStars 中的天体位置包含以下因素的影响:岁差、章动、光行差、大气折射和\n" "光程时间(对于行星)。\n" #: data/tips:400 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    离太阳最近的恒星是人马座的比邻星。\n" "天空中最亮的恒星是大犬座的天狼星。\n" #: data/tips:407 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "

    狮子座、室女座和后发座之间的一大片星座群称为室女座星系团。\n" #: data/tips:414 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The large group of clusters and nebulae near the south celestial " "pole\n" "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    大麦哲伦云是在银河附近的轨道上运行的矮星系。在南极点附近有一大片由该星\n" "系中天体组成的星团和星云。\n" #: data/tips:422 #, fuzzy msgid "" "\t\t

    The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " "objects\n" "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " "42), the\n" "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "

    梅西耶表列出了天空中 110 颗最亮的非恒星天体。其中包含许多著名的天体,\n" "如猎户座星云(M 42),仙女座星系(M 31)和昴宿星团(M 45)。\n" #, fuzzy #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "关闭窗口(&C)" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "客户端" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "删除(&V)" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "季节信息" #, fuzzy #~ msgid "Modify" #~ msgstr "修改主机" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "关闭窗口(&C)" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "编辑..." #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "显示主工具栏" #, fuzzy #~ msgid "&Start" #~ msgstr "开始" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "工具栏(&T)" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "全部不选" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "清除列表" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "文件已保存。" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 05 March 2005" #~ msgstr "2005年3月5日" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Object_Name" #~ msgstr " 天体名称" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " image_url.dat" #~ msgstr " image_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 09 March 2004" #~ msgstr " 2004年3月9日" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!" #~ msgstr " info_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " info_url.dat" #~ msgstr " info_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ "Moon" #~ msgstr "月球" #~ msgid "" #~ "_: star name\n" #~ "Name" #~ msgstr "星名" #~ msgid "" #~ "_: object name (optional)\n" #~ "Longname" #~ msgstr "长名称" #, fuzzy #~ msgid "Galactic Cooordinates" #~ msgstr "星系坐标" #~ msgid "" #~ "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" #~ "Tarn" #~ msgstr "Tarn"