# translation of kshisen.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Wang Jian , 1998 # Xiong Jiang , 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 16:39-0500\n" "Last-Translator: Wang Jian \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Wang Jian \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 简体中文翻译组" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " 作弊模式 " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "这个游戏有解。" #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "这个游戏无解。" #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "无法再走了!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "游戏结束" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "恭喜!您在 %1:%2:%3 内完成" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " 您的时间:%1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(暂停) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " 消去:%1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "你已经进入“名人堂”。\n" "请输入你的名字让人们\n" "都能瞻仰你的成绩。" #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "您的名字:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "名人堂" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "排名" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "名字" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "时间" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "大小" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "分数" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(重力)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "常规" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "游戏已暂停" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "TDE 连连看游戏" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "移动(&M)" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "连连看" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "目前维护者" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "原作者" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "增加‘消去的块数’计数\n" "方块平滑放缩和改变窗口大小" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "同时感谢没能在此列出的各位朋友!" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "无法载入方块图案!" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "重力" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "不允许无解的游戏" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "版面难度" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "简单" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "困难" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "消掉块的速度" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "慢" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "快" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "首选未放大的牌面" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "牌大小" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12"