# translation of ksnake.po to zh_CN # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Wang Jian , 1998 # Xiong Jiang , 2002,2003 # Funda Wang , 2002, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:31+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Wang Jian \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 中文翻译组" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "分数:0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "生命:0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "分数:%1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "生命:%1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "右移" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "左移" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "常规" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "无" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "第一级" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "TDE 贪食蛇游戏" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "KSnakeRace 贪食蛇" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, 您友好的 KSnake 开发者" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "AI 相关" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "改进" #: pixServer.cpp:184 msgid "error loading %1, aborting\n" msgstr "装入 %1 出错,中止\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "游戏暂停\n" " 按 %1 继续\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "已经有一个游戏在进行。\n" "另外开一个吗?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "贪食蛇" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "开始新游戏" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "接着玩" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "第一级:" #: appearance.ui:24 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" #: appearance.ui:48 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "颜色:" #: appearance.ui:59 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "图像:" #: general.ui:24 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "速度" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "慢" #: general.ui:60 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "快" #: general.ui:73 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "蛇" #: general.ui:84 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "蛇的行为:" #: general.ui:90 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "随机" #: general.ui:95 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "吃客" #: general.ui:100 general.ui:165 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "杀手" #: general.ui:120 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "蛇数:" #: general.ui:130 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "小球" #: general.ui:141 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "小球数:" #: general.ui:155 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "迟钝" #: general.ui:160 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "普通" #: general.ui:177 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "小球的行为:" #: ksnake.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "游戏的背景颜色。" #: ksnake.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #: ksnake.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "蛇速" #: ksnake.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "游戏中蛇的数量" #: ksnake.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "蛇的行为" #: ksnake.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "游戏中小球的数量" #: ksnake.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "小球的行为"