# translation of kcoloredit.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Qi Liang , 2002. # Xiong Jiang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcoloredit\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:42+0800\n" "Last-Translator: Qi Liang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Qi Liang" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cavendish@eyou.com" #: colorselector.cpp:82 msgid "0" msgstr "0" #: gradientselection.cpp:41 msgid "Variable" msgstr "变量" #: gradientselection.cpp:49 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #: kcolorchooser.cpp:34 msgid "TDE Color Chooser" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:40 msgid "Print the selected color to stdout" msgstr "" #: kcolorchooser.cpp:47 msgid "KColorChooser" msgstr "" #: kcoloredit.cpp:77 msgid "New &Window" msgstr "新建窗口(&W)" #: kcoloredit.cpp:92 msgid "Show &Color Names" msgstr "显示颜色名称(&C)" #: kcoloredit.cpp:95 msgid "Hide &Color Names" msgstr "隐藏颜色名称(&C)" #: kcoloredit.cpp:96 msgid "From &Palette" msgstr "来自调色板(&P)" #: kcoloredit.cpp:99 msgid "From &Screen" msgstr "来自屏幕(&S)" #: kcoloredit.cpp:106 msgid "Ready." msgstr "就绪。" #: kcoloredit.cpp:259 msgid "All Files" msgstr "全部文件" #: kcoloredit.cpp:266 msgid "" "A Document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "一个同名文件已经存在。\n" "你确定要覆盖它吗?" #: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #: kcoloreditdoc.cpp:111 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "当前文件已经被修改。\n" "你确定要保存吗?" #: kcoloreditdoc.cpp:112 msgid "Do Not Save" msgstr "不保存" #: kcoloreditview.cpp:50 msgid "Add Color" msgstr "添加颜色" #: kcoloreditview.cpp:55 msgid "At cursor" msgstr "在光标位置" #: kcoloreditview.cpp:74 msgid "Color at Cursor" msgstr "光标位置的颜色" #: kcoloreditview.cpp:78 msgid "Name" msgstr "名称" #: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 msgid "hex." msgstr "十六进制" #: loadpalettedlg.cpp:35 msgid "Load Palette" msgstr "加载调色板" #: loadpalettedlg.cpp:41 msgid "Select a palette:" msgstr "选择调色板:" #: loadpalettedlg.cpp:60 msgid "Custom Colors" msgstr "自定义颜色" #: loadpalettedlg.cpp:62 msgid "Recent Colors" msgstr "最近使用的颜色" #: loadpalettedlg.cpp:93 msgid "*|All Files" msgstr "*|所有文件" #: loadpalettedlg.cpp:93 msgid "Open File" msgstr "打开文件" #: main.cpp:26 main.cpp:40 msgid "KColorEdit" msgstr "KColorEdit" #: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "要打开的文件" #: main.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" msgstr "重写用户界面代码,遵循 TDE 标准" #: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 msgid "Invalid format" msgstr "无效的文件格式" #: palette.cpp:163 msgid "Could not open file" msgstr "无法打开文件" #: palette.cpp:179 palette.cpp:198 msgid "Write error" msgstr "写错误" #: palette.cpp:210 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法因为写文件而打开文件" #: kcoloreditui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Color" msgstr "颜色(&C)" #~ msgid "A color editor for TDE" #~ msgstr "TDE 的颜色编辑器"