# translation of ppdtranslations.po to zh_CN # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # # Please try to improve following words when proofreading # duplex # bin # finisher # matte # stacker # collator # separator # cardstock # contone # screening # pantone # Xiong Jiang , 2002,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n" "Last-Translator: Xiong Jiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #, no-c-format msgid "Executive" msgstr "行政" #: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 #, no-c-format msgid "Envelope B5" msgstr "信封 B5" #: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 #, no-c-format msgid "Envelope #10" msgstr "信封 #10" #: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 #, no-c-format msgid "Envelope DL" msgstr "信封 DL" #: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 #, no-c-format msgid "PageRegion" msgstr "页面范围" #: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 #, no-c-format msgid "Media Source" msgstr "介质来源" #: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 #, no-c-format msgid "Manual Feed" msgstr "手工进纸" #: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 #, no-c-format msgid "Output Resolution" msgstr "输出分辨率" #: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 #, no-c-format msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" #: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 #, no-c-format msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 #, no-c-format msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 #, no-c-format msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" #: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 #, no-c-format msgid "2400 DPI" msgstr "2400 DPI" #: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 #, no-c-format msgid "Double-Sided Printing" msgstr "双面打印" #: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 #, no-c-format msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "长边(标准)" #: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 #, no-c-format msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "短边(翻转)" #: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 #, no-c-format msgid "US Letter" msgstr "美国信笺" #: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 #, no-c-format msgid "US Legal" msgstr "US 法律" #: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 #, no-c-format msgid "US Executive" msgstr "US 行政" #: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 #, no-c-format msgid "US Tabloid" msgstr "美国简报" #: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 #, no-c-format msgid "A3" msgstr "A3" #: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 #, no-c-format msgid "Media Type" msgstr "介质类型" #: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 #, no-c-format msgid "Plain Paper" msgstr "普通纸" #: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 #, no-c-format msgid "Bond Paper" msgstr "黏接纸" #: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 #, no-c-format msgid "Special Paper" msgstr "特种纸张" #: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "透明胶片" #: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 #, no-c-format msgid "Glossy Paper" msgstr "光面纸" #: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 #, no-c-format msgid "Tray" msgstr "托盘" #: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 #, no-c-format msgid "Envelope Feed" msgstr "信封进纸" #: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 #, no-c-format msgid "Output Mode" msgstr "输出模式" #: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 #, no-c-format msgid "CMYK Color" msgstr "CMYK 彩色" #: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 #, no-c-format msgid "CMY Color" msgstr "CMY 彩色" #: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 #, no-c-format msgid "Grayscale" msgstr "灰度" #: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 #, no-c-format msgid "600x300 DPI" msgstr "600x300 DPI" #: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 #, no-c-format msgid "CRET Color" msgstr "CRET 彩色" #: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 #, no-c-format msgid "Duplexer" msgstr "双面打印器" #: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 #, no-c-format msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2"" #: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 #, no-c-format msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" msgstr "大块地址 - 1 4/10 x 3 1/2"" #: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 #, no-c-format msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" msgstr "回信地址 - 3/4 x 2"" #: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 #, no-c-format msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4"" #: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 #, no-c-format msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" msgstr "互联网邮资 2部分 - 2 1/4 x 7 1/2"" #: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 #, no-c-format msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" msgstr "互联网邮资 3部分 - 2 1/4 x 7"" #: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 #, no-c-format msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16"" #: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 #, no-c-format msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" msgstr "悬挂文件夹 - 9/16 x 2"" #: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 #, no-c-format msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" msgstr "3.5"磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4"" #: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 #, no-c-format msgid "136 DPI" msgstr "136 DPI" #: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 #, no-c-format msgid "203 DPI" msgstr "203 DPI" #: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 #, no-c-format msgid "Output Darkness" msgstr "输出浓度" #: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "普通" #: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 #, no-c-format msgid "FanFoldUS" msgstr "" #: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 #, no-c-format msgid "60 DPI" msgstr "60 DPI" #: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 #, no-c-format msgid "120x60 DPI" msgstr "120x60 DPI" #: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 #, no-c-format msgid "180 DPI" msgstr "180 DPI" #: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 #, no-c-format msgid "360x180 DPI" msgstr "360x180 DPI" #: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 #, no-c-format msgid "360 DPI" msgstr "360 DPI" #: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 #, no-c-format msgid "60x72 DPI" msgstr "60x72 DPI" #: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 #, no-c-format msgid "120x72 DPI" msgstr "120x72 DPI" #: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 #, no-c-format msgid "240x72 DPI" msgstr "240x72 DPI" #: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 #, no-c-format msgid "Tray 4" msgstr "托盘 4" #: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 #, no-c-format msgid "720 DPI" msgstr "720 DPI" #: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 #, no-c-format msgid "Page Size and Printing Quality" msgstr "页面大小和打印品质" #: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 #, no-c-format msgid "A4, 600x600 DPI" msgstr "A4,600x600 DPI" #: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 #, no-c-format msgid "Letter, 600x600 DPI" msgstr "信笺,600x600 DPI" #: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 #, no-c-format msgid "A4, 1200x600 DPI" msgstr "A4,1200x600 DPI" #: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 #, no-c-format msgid "B5, 600x600 DPI" msgstr "B5,600x600 DPI" #: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 #, no-c-format msgid "B5, 1200x600 DPI" msgstr "B5,1200x600 DPI" #: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 #, no-c-format msgid "Legal, 600x600 DPI" msgstr "法律,600x600 DPI" #: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 #, no-c-format msgid "Legal, 1200x600 DPI" msgstr "法律,1200x600 DPI" #: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 #, no-c-format msgid "Letter, 1200x600 DPI" msgstr "信笺,1200x600 DPI" #: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 #, no-c-format msgid "High Grade Paper" msgstr "高档纸" #: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 #, no-c-format msgid "Back Print Media" msgstr "后面打印介质" #: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 #, no-c-format msgid "Iron-On Transfer Sheet" msgstr "热压转印纸" #: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 #, no-c-format msgid "Hot OHP Media" msgstr "热 OHP 介质" #: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 #, no-c-format msgid "Post Card" msgstr "明信片" #: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 #, no-c-format msgid "Thick Paper" msgstr "厚纸" #: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 #, no-c-format msgid "Printing Mode" msgstr "打印模式" #: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 #, no-c-format msgid "BlackOnly" msgstr "只有黑色" #: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 #, no-c-format msgid "Colour" msgstr "色彩" #: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 #, no-c-format msgid "HalfTone" msgstr "半色调" #: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 #, no-c-format msgid "NoHalfTone" msgstr "无半色调" #: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 #, no-c-format msgid "Dithering" msgstr "抖动" #: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 #, no-c-format msgid "FloydSteinberg" msgstr "FloydSteinberg" #: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 #, no-c-format msgid "NoFloydSteinberg" msgstr "无FloydSteinberg" #: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 #, no-c-format msgid "Banding" msgstr "" #: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 #, no-c-format msgid "NoBanding" msgstr "" #: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 #, no-c-format msgid "Colour Mode" msgstr "色彩模式" #: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 #, no-c-format msgid "CMY" msgstr "CMY" #: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 #, no-c-format msgid "Colour Correction Mode" msgstr "色彩校正模式" #: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 #, no-c-format msgid "FullBlack" msgstr "全部黑色" #: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 #, no-c-format msgid "Colour correction" msgstr "色彩校正" #: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 #, no-c-format msgid "NoColourCorrection" msgstr "无色彩校正" #: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 #, no-c-format msgid "ColourCorrection" msgstr "色彩校正" #: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 #, no-c-format msgid "How often every dot is printed" msgstr "每一个点被打印几次" #: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 #, no-c-format msgid "PrintTwice" msgstr "打印2次" #: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 #, no-c-format msgid "PrintOnce" msgstr "打印1次" #: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 #, no-c-format msgid "Black Printing Mode" msgstr "黑色打印模式" #: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 #, no-c-format msgid "SolidBlack" msgstr "实心黑色" #: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 #, no-c-format msgid "MixedBlack" msgstr "混合黑色" #: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 #, no-c-format msgid "Square Dithering" msgstr "正方形抖动" #: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 #, no-c-format msgid "SquareDithering" msgstr "正方形抖动" #: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 #, no-c-format msgid "NoSquareDithering" msgstr "无正方形抖动" #: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 #, no-c-format msgid "Do Curl Correction" msgstr "作 Curl 校正" #: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 #, no-c-format msgid "CurlCorrectionAlways" msgstr "总是作 Curl 校正" #: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 #, no-c-format msgid "CurlCorrectionAfterFinal" msgstr "最后作 Curl 校正" #: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 #, no-c-format msgid "Curl Correction on current pass" msgstr "在当前工序作 Curl 校正" #: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 #, no-c-format msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" msgstr "当前工序不作 Curl 校正" #: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 #, no-c-format msgid "CurlCorrectionOnCurrent" msgstr "当前工序作 Curl 校正" #: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 #, no-c-format msgid "Colour Intensity" msgstr "色彩浓度" #: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 #, no-c-format msgid "Line Feed Adjustment" msgstr "换行调整" #: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 #, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "伽玛色差" #: printers.cpp:226 #, no-c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: printers.cpp:228 #, no-c-format msgid "0.05" msgstr "0.05" #: printers.cpp:230 #, no-c-format msgid "0.10" msgstr "0.10" #: printers.cpp:232 #, no-c-format msgid "0.15" msgstr "0.15" #: printers.cpp:234 #, no-c-format msgid "0.20" msgstr "0.20" #: printers.cpp:236 #, no-c-format msgid "0.25" msgstr "0.25" #: printers.cpp:238 #, no-c-format msgid "0.30" msgstr "0.30" #: printers.cpp:240 #, no-c-format msgid "0.35" msgstr "0.35" #: printers.cpp:242 #, no-c-format msgid "0.40" msgstr "0.40" #: printers.cpp:244 #, no-c-format msgid "0.45" msgstr "0.45" #: printers.cpp:246 #, no-c-format msgid "0.50" msgstr "0.50" #: printers.cpp:248 #, no-c-format msgid "0.55" msgstr "0.55" #: printers.cpp:250 #, no-c-format msgid "0.60" msgstr "0.60" #: printers.cpp:252 #, no-c-format msgid "0.65" msgstr "0.65" #: printers.cpp:254 #, no-c-format msgid "0.70" msgstr "0.70" #: printers.cpp:256 #, no-c-format msgid "0.75" msgstr "0.75" #: printers.cpp:258 #, no-c-format msgid "0.80" msgstr "0.80" #: printers.cpp:260 #, no-c-format msgid "0.85" msgstr "0.85" #: printers.cpp:262 #, no-c-format msgid "0.90" msgstr "0.90" #: printers.cpp:264 #, no-c-format msgid "0.95" msgstr "0.95" #: printers.cpp:266 #, no-c-format msgid "1.00" msgstr "1.00" #: printers.cpp:268 #, no-c-format msgid "1.05" msgstr "1.05" #: printers.cpp:270 #, no-c-format msgid "1.10" msgstr "1.10" #: printers.cpp:272 #, no-c-format msgid "1.15" msgstr "1.15" #: printers.cpp:274 #, no-c-format msgid "1.20" msgstr "1.20" #: printers.cpp:276 #, no-c-format msgid "1.25" msgstr "1.25" #: printers.cpp:278 #, no-c-format msgid "1.30" msgstr "1.30" #: printers.cpp:280 #, no-c-format msgid "1.35" msgstr "1.35" #: printers.cpp:282 #, no-c-format msgid "1.40" msgstr "1.40" #: printers.cpp:284 #, no-c-format msgid "1.45" msgstr "1.45" #: printers.cpp:286 #, no-c-format msgid "1.50" msgstr "1.50" #: printers.cpp:288 #, no-c-format msgid "1.55" msgstr "1.55" #: printers.cpp:290 #, no-c-format msgid "1.60" msgstr "1.60" #: printers.cpp:292 #, no-c-format msgid "1.65" msgstr "1.65" #: printers.cpp:294 #, no-c-format msgid "1.70" msgstr "1.70" #: printers.cpp:296 #, no-c-format msgid "1.75" msgstr "1.75" #: printers.cpp:298 #, no-c-format msgid "1.80" msgstr "1.80" #: printers.cpp:300 #, no-c-format msgid "1.85" msgstr "1.85" #: printers.cpp:302 #, no-c-format msgid "1.90" msgstr "1.90" #: printers.cpp:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.95" msgstr "19" #: printers.cpp:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.00" msgstr "200" #: printers.cpp:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.05" msgstr "2.0" #: printers.cpp:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.10" msgstr "2.0" #: printers.cpp:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.15" msgstr "25" #: printers.cpp:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.20" msgstr "2.0" #: printers.cpp:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.25" msgstr "25" #: printers.cpp:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.30" msgstr "2.0" #: printers.cpp:320 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.35" msgstr "35" #: printers.cpp:322 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.40" msgstr "2.0" #: printers.cpp:324 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.45" msgstr "45" #: printers.cpp:326 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.50" msgstr "2.0" #: printers.cpp:328 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.55" msgstr "25" #: printers.cpp:330 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.60" msgstr "2.0" #: printers.cpp:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.65" msgstr "2065" #: printers.cpp:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.70" msgstr "2.0" #: printers.cpp:336 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.75" msgstr "27" #: printers.cpp:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.80" msgstr "2.0" #: printers.cpp:340 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.85" msgstr "28" #: printers.cpp:342 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.90" msgstr "2.0" #: printers.cpp:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.95" msgstr "2951" #: printers.cpp:346 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.00" msgstr "30x40" #: printers.cpp:348 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.05" msgstr "35" #: printers.cpp:350 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.10" msgstr "31" #: printers.cpp:352 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.15" msgstr "35" #: printers.cpp:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.20" msgstr "320" #: printers.cpp:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.25" msgstr "35" #: printers.cpp:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.30" msgstr "33" #: printers.cpp:360 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.35" msgstr "35" #: printers.cpp:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.40" msgstr "30x40" #: printers.cpp:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.45" msgstr "45" #: printers.cpp:366 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.50" msgstr "50" #: printers.cpp:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.55" msgstr "3559" #: printers.cpp:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.60" msgstr "60" #: printers.cpp:372 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.65" msgstr "35" #: printers.cpp:374 #, no-c-format msgid "3.70" msgstr "3.70" #: printers.cpp:376 #, no-c-format msgid "3.75" msgstr "3.75" #: printers.cpp:378 #, no-c-format msgid "3.80" msgstr "3.80" #: printers.cpp:380 #, no-c-format msgid "3.85" msgstr "3.85" #: printers.cpp:382 #, no-c-format msgid "3.90" msgstr "3.90" #: printers.cpp:384 #, no-c-format msgid "3.95" msgstr "3.95" #: printers.cpp:386 #, no-c-format msgid "4.00" msgstr "4.00" #: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 #, no-c-format msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" msgstr "水平(X方向)偏移(点数)" #: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 #, no-c-format msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" msgstr "垂直(Y方向)偏移(点数)" #: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 #, no-c-format msgid "Next Job" msgstr "下一个任务" #: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 #, no-c-format msgid "NextJobOnSameSheet" msgstr "下一个任务在同一页打印" #: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 #, no-c-format msgid "NextJobOnNewSheet" msgstr "下一个任务在新页打印" #: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 #, no-c-format msgid "Next Job is spot colour page" msgstr "下一个任务是零星彩色页面" #: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 #, no-c-format msgid "NextSpotColourPage" msgstr "下个任务是零星彩色页面" #: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 #, no-c-format msgid "NextNotSpotColourPage" msgstr "下个任务不是零星彩色页面" #: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 #, no-c-format msgid "This Job is spot colour page" msgstr "这个任务是零星彩色页面" #: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 #, no-c-format msgid "ThisSpotColourPage" msgstr "这个任务是零星彩色页面" #: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 #, no-c-format msgid "ThisNotSpotColourPage" msgstr "这个任务不是零星彩色页面" #: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 #, no-c-format msgid "Page Size" msgstr "页面大小" #: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 #, no-c-format msgid "B5" msgstr "B5" #: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手工" #: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "自动" #: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 #, no-c-format msgid "Cardboard" msgstr "硬纸板" #: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 #, no-c-format msgid "Coated Film" msgstr "上光胶片" #: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 #, no-c-format msgid "Fine Paper" msgstr "精细纸张" #: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 #, no-c-format msgid "Iron Seal" msgstr "烫压封口" #: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 #, no-c-format msgid "OHP" msgstr "OHP" #: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 #, no-c-format msgid "OHP (MD 2000)" msgstr "OHP (MD 2000)" #: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 #, no-c-format msgid "Rebeca Free" msgstr "" #: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 #, no-c-format msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 #, no-c-format msgid "1200x600 DPI" msgstr "1200x600 DPI" #: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 #, no-c-format msgid "Color Mode" msgstr "彩色模式" #: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 #, no-c-format msgid "Colour Depth" msgstr "颜色位宽" #: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 #, no-c-format msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" msgstr "Floyd Steinberg 高品质 (32 bpp)" #: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 #, no-c-format msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" msgstr "Floyd Steinberg 简单 (8 bpp)" #: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 #, no-c-format msgid "Monochrome (1 bpp)" msgstr "黑白 (1 bpp)" #: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 #, no-c-format msgid "Simple Colour (4 bpp)" msgstr "简单彩色 (4 bpp)" #: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "双面打印" #: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 #, no-c-format msgid "DoubleSided" msgstr "双边" #: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 #, no-c-format msgid "SingleSided" msgstr "单边" #: printers.cpp:456 #, no-c-format msgid "Black color saving" msgstr "节省黑色" #: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 #, no-c-format msgid "EcoBlack" msgstr "节省黑墨" #: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 #, no-c-format msgid "NormalBlack" msgstr "正常黑色" #: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 #, no-c-format msgid "Black Level" msgstr "黑色等级" #: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 #, no-c-format msgid "Cyan Level" msgstr "青色等级" #: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 #, no-c-format msgid "Magenta Level" msgstr "紫红等级" #: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 #, no-c-format msgid "Yellow Level" msgstr "黄色等级" #: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 #, no-c-format msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 #, no-c-format msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: printers.cpp:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Envelope You 4" msgstr "信封" #: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 #, no-c-format msgid "Hagaki" msgstr "Hagaki" #: printers.cpp:478 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ledger" msgstr "进纸器" #: printers.cpp:480 #, fuzzy, no-c-format msgid "Oufuku" msgstr "Oukuku 卡片" #: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 #, no-c-format msgid "600x600 DPI" msgstr "600x600 DPI" #: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 #, no-c-format msgid "300x300 DPI" msgstr "300x300 DPI" #: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 #, no-c-format msgid "3x5" msgstr "3x5" #: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 #, no-c-format msgid "4x6" msgstr "4x6" #: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 #, no-c-format msgid "5x7" msgstr "5x7" #: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 #, no-c-format msgid "5x8" msgstr "5x8" #: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 #, no-c-format msgid "6x8" msgstr "6x8" #: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 #, no-c-format msgid "8x10" msgstr "8x10" #: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 #, no-c-format msgid "8x12" msgstr "8x12" #: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 #, no-c-format msgid "11x14" msgstr "11x14" #: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 #, no-c-format msgid "13x19" msgstr "13x19" #: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 #, no-c-format msgid "16x20" msgstr "16x20" #: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 #, no-c-format msgid "16x24" msgstr "16x24" #: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 #, no-c-format msgid "60x60 dpi" msgstr "60x60 dpi" #: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 #, no-c-format msgid "60x72 dpi" msgstr "60x72 dpi" #: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 #, no-c-format msgid "60x180 dpi" msgstr "60x180 dpi" #: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 #, no-c-format msgid "60x216 dpi" msgstr "60x216 dpi" #: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 #, no-c-format msgid "120x60 dpi" msgstr "120x60 dpi" #: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 #, no-c-format msgid "120x72 dpi" msgstr "120x72 dpi" #: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 #, no-c-format msgid "120x180 dpi" msgstr "120x180 dpi" #: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 #, no-c-format msgid "120x216 dpi" msgstr "120x216 dpi" #: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 #, no-c-format msgid "180x60 dpi" msgstr "180x60 dpi" #: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 #, no-c-format msgid "180x72 dpi" msgstr "180x72 dpi" #: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 #, no-c-format msgid "180x180 dpi" msgstr "180x180 dpi" #: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 #, no-c-format msgid "180x216 dpi" msgstr "180x216 dpi" #: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 #, no-c-format msgid "240x60 dpi" msgstr "240x60 dpi" #: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 #, no-c-format msgid "240x72 dpi" msgstr "240x72 dpi" #: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 #, no-c-format msgid "240x180 dpi" msgstr "240x180 dpi" #: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 #, no-c-format msgid "240x216 dpi" msgstr "240x216 dpi" #: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 #, no-c-format msgid "360x60 dpi" msgstr "360x60 dpi" #: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 #, no-c-format msgid "360x72 dpi" msgstr "360x72 dpi" #: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 #, no-c-format msgid "360x180 dpi" msgstr "360x180 dpi" #: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 #, no-c-format msgid "360x216 dpi" msgstr "360x216 dpi" #: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 #, no-c-format msgid "11x17" msgstr "11x17" #: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 #, no-c-format msgid "Photo Paper" msgstr "相片纸" #: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 #, no-c-format msgid "HP Premium Paper" msgstr "HP优质纸" #: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 #, no-c-format msgid "Transparency Paper" msgstr "透明纸张" #: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 #, no-c-format msgid "Print Quality" msgstr "打印质量" #: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 #, no-c-format msgid "Draft Quality" msgstr "样稿品质" #: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 #, no-c-format msgid "Normal Quality" msgstr "正常品质" #: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 #, no-c-format msgid "Presentation Quality" msgstr "展示品质" #: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 #, no-c-format msgid "Monochrome" msgstr "单色" #: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 #, no-c-format msgid "Dithering Pixels Per Inch" msgstr "每英寸抖动象素点数" #: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 #, no-c-format msgid "Generic DeskJet" msgstr "通用 DeskJet" #: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 #, no-c-format msgid "Standard Tray" msgstr "标准托盘" #: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 #, no-c-format msgid "Banner Printing" msgstr "标题打印" #: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 #, no-c-format msgid "Envelope Feeder" msgstr "信封进纸器" #: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 #, no-c-format msgid "Manual Feeder" msgstr "手工进纸器" #: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 #, no-c-format msgid "Quick-Dry Glossy" msgstr "快干光面纸" #: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 #, no-c-format msgid "Quick-Dry Transparency" msgstr "快干透明胶片" #: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "质量" #: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 #, no-c-format msgid "Default Setting" msgstr "默认设置" #: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 #, no-c-format msgid "Draft" msgstr "样稿" #: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 #, no-c-format msgid "Presentation" msgstr "展示" #: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 #, no-c-format msgid "Ink Drying Time (sec)" msgstr "墨水干固时间(秒)" #: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 #, no-c-format msgid "Memory Limit (Bytes)" msgstr "内存限制 (字节)" #: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 #, no-c-format msgid "Black Levels" msgstr "黑色等级" #: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 #, no-c-format msgid "2 Levels" msgstr "2 种等级" #: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 #, no-c-format msgid "3 Levels" msgstr "3 种等级" #: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 #, no-c-format msgid "4 Levels" msgstr "4 种等级" #: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 #, no-c-format msgid "No Black" msgstr "没有黑色" #: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 #, no-c-format msgid "CMY Levels" msgstr "CMY等级" #: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 #, no-c-format msgid "No CMY" msgstr "没有CMY" #: printers.cpp:608 #, no-c-format msgid "Printout Mode" msgstr "输出模式" #: printers.cpp:610 #, no-c-format msgid "Draft (Color cartridge)" msgstr "草稿(彩色墨盒)" #: printers.cpp:612 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" msgstr "灰度草稿(黑色+彩色墨盒)" #: printers.cpp:614 #, no-c-format msgid "Normal (Color cartridge)" msgstr "普通(彩色墨盒)" #: printers.cpp:616 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" msgstr "灰度 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:618 #, fuzzy, no-c-format msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" msgstr "灰度 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" msgstr "300 dpi,相片,相片和彩色墨盒,高档纸" #: printers.cpp:622 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photo/4x6 inch index card" msgstr "4X6 索引卡" #: printers.cpp:624 #, no-c-format msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "" #: printers.cpp:626 #, fuzzy, no-c-format msgid "3x5 inch index card" msgstr "4X6 索引卡" #: printers.cpp:628 #, fuzzy, no-c-format msgid "5x8 inch index card" msgstr "5X8 索引卡" #: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" #: printers.cpp:632 #, no-c-format msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "" #: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 #, no-c-format msgid "Envelope C6" msgstr "信封 C6" #: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 #, no-c-format msgid "American Foolscap" msgstr "美国大页纸" #: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 #, no-c-format msgid "Oufuku-Hagaki" msgstr "Oufuku-Hagaki" #: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 #, no-c-format msgid "16K" msgstr "16K" #: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 #, no-c-format msgid "Executive (JIS)" msgstr "行政(JIS)" #: printers.cpp:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" msgstr "品质,墨水类型,介质类型" #: printers.cpp:646 #, no-c-format msgid "Controlled by 'Printout Mode'" msgstr "" #: printers.cpp:648 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:650 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:652 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:654 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:656 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:658 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" msgstr "300 dpi,相片,相片和彩色墨盒,高档纸" #: printers.cpp:662 #, fuzzy, no-c-format msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 #, no-c-format msgid "Normal Color" msgstr "正常颜色" #: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 #, no-c-format msgid "Best Quality Color" msgstr "最佳色彩品质" #: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 #, no-c-format msgid "Black and White" msgstr "黑白" #: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Color" msgstr "Floyd-Steinberg 彩色" #: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" msgstr "Floyd-Steinberg 彩色(省内存)" #: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Gray" msgstr "Floyd-Steinberg 灰度" #: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 #, no-c-format msgid "Black correction (Cyan reduction)" msgstr "黑色校正 (减少青色)" #: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 #, no-c-format msgid "Ink Reduction" msgstr "节省墨水" #: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 #, no-c-format msgid "25 %" msgstr "25 %" #: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 #, no-c-format msgid "50 %" msgstr "50 %" #: printers.cpp:686 #, no-c-format msgid "Draft (Economy)" msgstr "草稿(经济)" #: printers.cpp:688 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale (Economy)" msgstr "灰度草稿(灰度)" #: printers.cpp:690 #, no-c-format msgid "Normal Grayscale" msgstr "普通灰度" #: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "高品质" #: printers.cpp:694 #, no-c-format msgid "High Quality Grayscale" msgstr "高品质灰度" #: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 #, no-c-format msgid "Photo" msgstr "相片" #: printers.cpp:698 #, no-c-format msgid "Photo Grayscale" msgstr "照片灰度" #: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 #, no-c-format msgid "Commercial 10" msgstr "商业 10" #: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 #, no-c-format msgid "DL" msgstr "DL" #: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 #, no-c-format msgid "B5 ISO" msgstr "B5 ISO" #: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 #, no-c-format msgid "B6 ISO" msgstr "B6 ISO" #: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 #, no-c-format msgid "B7 ISO" msgstr "B7 ISO" #: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 #, no-c-format msgid "B8 ISO" msgstr "B8 ISO" #: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 #, no-c-format msgid "B9 ISO" msgstr "B9 ISO" #: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 #, no-c-format msgid "B10 ISO" msgstr "B10 ISO" #: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 #, no-c-format msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch 信封" #: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 #, no-c-format msgid "Postcard" msgstr "明信片" #: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 #, no-c-format msgid "C7-6" msgstr "C7-6" #: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 #, no-c-format msgid "Japanese long envelope #4" msgstr "日本 4 号长信封" #: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 #, no-c-format msgid "Hagaki Card" msgstr "Hagaki 卡片" #: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 #, no-c-format msgid "Small paperback" msgstr "小简装本" #: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 #, no-c-format msgid "Penguin small paperback" msgstr "企鹅小简装本" #: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 #, no-c-format msgid "A2 Invitation" msgstr "A2 请柬" #: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 #, no-c-format msgid "Epson 4x6 Photo Paper" msgstr "Epson 4x6 相片纸" #: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 #, no-c-format msgid "Japanese long envelope #3" msgstr "日本 3 号长信封" #: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 #, no-c-format msgid "B6-C4" msgstr "B6-C4" #: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 #, no-c-format msgid "Penguin large paperback" msgstr "企鹅大简装本" #: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 #, no-c-format msgid "Crown Quarto" msgstr "Crown 四开" #: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 #, no-c-format msgid "Large Crown Quarto" msgstr "Crown 大四开" #: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 #, no-c-format msgid "RA4" msgstr "RA4" #: printers.cpp:748 #, fuzzy, no-c-format msgid "American foolscap" msgstr "美国大页纸" #: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 #, no-c-format msgid "Bond" msgstr "" #: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 #, no-c-format msgid "Glossy Photo" msgstr "光滑相片" #: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 #, no-c-format msgid "Transparencies" msgstr "透明胶片" #: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 #, no-c-format msgid "Ink Type" msgstr "墨水类型" #: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 #, no-c-format msgid "Color + Photo Cartridges" msgstr "彩色 + 相片墨盒" #: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 #, no-c-format msgid "Four Color Standard" msgstr "四色标准" #: printers.cpp:762 #, fuzzy, no-c-format msgid "stpGamma" msgstr "Stp伽玛" #: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "密度" #: printers.cpp:766 #, no-c-format msgid "0.12" msgstr "0.12" #: printers.cpp:768 #, no-c-format msgid "0.14" msgstr "0.14" #: printers.cpp:770 #, no-c-format msgid "0.16" msgstr "0.16" #: printers.cpp:772 #, no-c-format msgid "0.18" msgstr "0.18" #: printers.cpp:774 #, no-c-format msgid "0.22" msgstr "0.22" #: printers.cpp:776 #, no-c-format msgid "0.24" msgstr "0.24" #: printers.cpp:778 #, no-c-format msgid "0.26" msgstr "0.26" #: printers.cpp:780 #, no-c-format msgid "0.28" msgstr "0.28" #: printers.cpp:782 #, no-c-format msgid "0.32" msgstr "0.32" #: printers.cpp:784 #, no-c-format msgid "0.34" msgstr "0.34" #: printers.cpp:786 #, no-c-format msgid "0.36" msgstr "0.36" #: printers.cpp:788 #, no-c-format msgid "0.38" msgstr "0.38" #: printers.cpp:790 #, no-c-format msgid "0.42" msgstr "0.42" #: printers.cpp:792 #, no-c-format msgid "0.44" msgstr "0.44" #: printers.cpp:794 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.46" msgstr "46" #: printers.cpp:796 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.48" msgstr "48" #: printers.cpp:798 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.52" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:800 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.54" msgstr "54" #: printers.cpp:802 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.56" msgstr "56" #: printers.cpp:804 #, no-c-format msgid "0.58" msgstr "" #: printers.cpp:806 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.62" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:808 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.64" msgstr "64" #: printers.cpp:810 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.66" msgstr "66" #: printers.cpp:812 #, no-c-format msgid "0.68" msgstr "" #: printers.cpp:814 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.72" msgstr "72" #: printers.cpp:816 #, no-c-format msgid "0.74" msgstr "" #: printers.cpp:818 #, no-c-format msgid "0.76" msgstr "" #: printers.cpp:820 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.78" msgstr "78" #: printers.cpp:822 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.82" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:824 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.84" msgstr "84" #: printers.cpp:826 #, no-c-format msgid "0.86" msgstr "" #: printers.cpp:828 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.88" msgstr "88" #: printers.cpp:830 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.92" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:832 #, no-c-format msgid "0.94" msgstr "" #: printers.cpp:834 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.96" msgstr "96" #: printers.cpp:836 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.98" msgstr "0989" #: printers.cpp:838 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.02" msgstr "12" #: printers.cpp:840 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.04" msgstr "104" #: printers.cpp:842 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.06" msgstr "16" #: printers.cpp:844 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.08" msgstr "18" #: printers.cpp:846 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.12" msgstr "112" #: printers.cpp:848 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.14" msgstr "4114" #: printers.cpp:850 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.16" msgstr "16" #: printers.cpp:852 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.18" msgstr "1518" #: printers.cpp:854 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.22" msgstr "22" #: printers.cpp:856 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.24" msgstr "16x24" #: printers.cpp:858 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.26" msgstr "26" #: printers.cpp:860 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.28" msgstr "128" #: printers.cpp:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.32" msgstr "1362" #: printers.cpp:864 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.34" msgstr "34" #: printers.cpp:866 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.36" msgstr "136" #: printers.cpp:868 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.38" msgstr "38" #: printers.cpp:870 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.42" msgstr "14" #: printers.cpp:872 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.44" msgstr "144" #: printers.cpp:874 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.46" msgstr "1465" #: printers.cpp:876 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.48" msgstr "18" #: printers.cpp:878 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.52" msgstr "152" #: printers.cpp:880 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.54" msgstr "15" #: printers.cpp:882 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.56" msgstr "16" #: printers.cpp:884 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.58" msgstr "1518" #: printers.cpp:886 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.62" msgstr "1362" #: printers.cpp:888 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.64" msgstr "16x24" #: printers.cpp:890 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.66" msgstr "1636" #: printers.cpp:892 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.68" msgstr "168" #: printers.cpp:894 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.72" msgstr "17" #: printers.cpp:896 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.74" msgstr "17" #: printers.cpp:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.76" msgstr "176" #: printers.cpp:900 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.78" msgstr "18" #: printers.cpp:902 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.82" msgstr "18" #: printers.cpp:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.84" msgstr "184" #: printers.cpp:906 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.86" msgstr "18" #: printers.cpp:908 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.88" msgstr "18" #: printers.cpp:910 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.92" msgstr "192" #: printers.cpp:912 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.94" msgstr "19" #: printers.cpp:914 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.96" msgstr "19" #: printers.cpp:916 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.98" msgstr "19" #: printers.cpp:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "stpBrightness" msgstr "Stp亮度" #: printers.cpp:920 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.02" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:922 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.04" msgstr "250.0x" #: printers.cpp:924 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.06" msgstr "0067" #: printers.cpp:926 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.08" msgstr "0089" #: printers.cpp:928 #, fuzzy, no-c-format msgid "stpSaturation" msgstr "Stp饱和度" #: printers.cpp:930 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.0" msgstr "250.0x" #: printers.cpp:932 #, no-c-format msgid "0.1" msgstr "" #: printers.cpp:934 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.2" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:936 #, no-c-format msgid "0.3" msgstr "" #: printers.cpp:938 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.4" msgstr "104" #: printers.cpp:940 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.5" msgstr "10.5 MB" #: printers.cpp:942 #, no-c-format msgid "0.6" msgstr "" #: printers.cpp:944 #, no-c-format msgid "0.7" msgstr "" #: printers.cpp:946 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.8" msgstr "208" #: printers.cpp:948 #, no-c-format msgid "0.9" msgstr "" #: printers.cpp:950 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.0" msgstr "10" #: printers.cpp:952 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.1" msgstr "11" #: printers.cpp:954 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.2" msgstr "12" #: printers.cpp:956 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.3" msgstr "13" #: printers.cpp:958 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.4" msgstr "14" #: printers.cpp:960 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.5" msgstr "15" #: printers.cpp:962 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.6" msgstr "16" #: printers.cpp:964 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.7" msgstr "17" #: printers.cpp:966 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.8" msgstr "18" #: printers.cpp:968 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.9" msgstr "19" #: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 #, no-c-format msgid "2.0" msgstr "2.0" #: printers.cpp:972 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.1" msgstr "21" #: printers.cpp:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.2" msgstr "22" #: printers.cpp:976 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.3" msgstr "23" #: printers.cpp:978 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.4" msgstr "24" #: printers.cpp:980 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.5" msgstr "25" #: printers.cpp:982 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.6" msgstr "26" #: printers.cpp:984 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.7" msgstr "27" #: printers.cpp:986 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.8" msgstr "28" #: printers.cpp:988 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.9" msgstr "29" #: printers.cpp:990 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.0" msgstr "30" #: printers.cpp:992 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.1" msgstr "31" #: printers.cpp:994 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.2" msgstr "32" #: printers.cpp:996 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.3" msgstr "33" #: printers.cpp:998 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.4" msgstr "34" #: printers.cpp:1000 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.5" msgstr "35" #: printers.cpp:1002 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.6" msgstr "36" #: printers.cpp:1004 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.7" msgstr "37" #: printers.cpp:1006 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.8" msgstr "38" #: printers.cpp:1008 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.9" msgstr "39" #: printers.cpp:1010 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.0" msgstr "40" #: printers.cpp:1012 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.1" msgstr "41" #: printers.cpp:1014 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.2" msgstr "42" #: printers.cpp:1016 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.3" msgstr "43" #: printers.cpp:1018 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.4" msgstr "44" #: printers.cpp:1020 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.5" msgstr "45" #: printers.cpp:1022 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.6" msgstr "46" #: printers.cpp:1024 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.7" msgstr "47" #: printers.cpp:1026 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.8" msgstr "48" #: printers.cpp:1028 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.9" msgstr "49" #: printers.cpp:1030 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.0" msgstr "50" #: printers.cpp:1032 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.1" msgstr "512" #: printers.cpp:1034 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.2" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:1036 #, no-c-format msgid "5.3" msgstr "" #: printers.cpp:1038 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.4" msgstr "54" #: printers.cpp:1040 #, no-c-format msgid "5.5" msgstr "" #: printers.cpp:1042 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.6" msgstr "56" #: printers.cpp:1044 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.7" msgstr "5x7" #: printers.cpp:1046 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.8" msgstr "5x8" #: printers.cpp:1048 #, no-c-format msgid "5.9" msgstr "" #: printers.cpp:1050 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.0" msgstr "60" #: printers.cpp:1052 #, no-c-format msgid "6.1" msgstr "" #: printers.cpp:1054 #, no-c-format msgid "6.2" msgstr "" #: printers.cpp:1056 #, no-c-format msgid "6.3" msgstr "" #: printers.cpp:1058 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.4" msgstr "64" #: printers.cpp:1060 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.5" msgstr "6.5 MB" #: printers.cpp:1062 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.6" msgstr "66" #: printers.cpp:1064 #, no-c-format msgid "6.7" msgstr "" #: printers.cpp:1066 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.8" msgstr "6x8" #: printers.cpp:1068 #, no-c-format msgid "6.9" msgstr "" #: printers.cpp:1070 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.0" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1072 #, no-c-format msgid "7.1" msgstr "" #: printers.cpp:1074 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.2" msgstr "72" #: printers.cpp:1076 #, no-c-format msgid "7.3" msgstr "" #: printers.cpp:1078 #, no-c-format msgid "7.4" msgstr "" #: printers.cpp:1080 #, no-c-format msgid "7.5" msgstr "" #: printers.cpp:1082 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.6" msgstr "176" #: printers.cpp:1084 #, no-c-format msgid "7.7" msgstr "" #: printers.cpp:1086 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.8" msgstr "78" #: printers.cpp:1088 #, no-c-format msgid "7.9" msgstr "" #: printers.cpp:1090 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.0" msgstr "80" #: printers.cpp:1092 #, no-c-format msgid "8.1" msgstr "" #: printers.cpp:1094 #, no-c-format msgid "8.2" msgstr "" #: printers.cpp:1096 #, no-c-format msgid "8.3" msgstr "" #: printers.cpp:1098 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.4" msgstr "84" #: printers.cpp:1100 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.5" msgstr "18.5 MB" #: printers.cpp:1102 #, no-c-format msgid "8.6" msgstr "" #: printers.cpp:1104 #, no-c-format msgid "8.7" msgstr "" #: printers.cpp:1106 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.8" msgstr "88" #: printers.cpp:1108 #, no-c-format msgid "8.9" msgstr "" #: printers.cpp:1110 #, fuzzy, no-c-format msgid "9.0" msgstr "90" #: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 #, no-c-format msgid "Contrast Level" msgstr "对比度" #: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 #, no-c-format msgid "150 x 150 DPI" msgstr "150 x 150 DPI" #: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 #, no-c-format msgid "300 x 300 DPI" msgstr "300 x 300 DPI" #: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 #, no-c-format msgid "600 x 300 DPI" msgstr "600 x 300 DPI" #: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 #, no-c-format msgid "600 x 600 DPI" msgstr "600 x 600 DPI" #: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 #, no-c-format msgid "Output Type" msgstr "输出类型" #: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 #, no-c-format msgid "Gray Scale" msgstr "灰度" #: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 #, no-c-format msgid "Continuous-tone photographs" msgstr "连续色调相片" #: printers.cpp:1128 #, no-c-format msgid "Line art" msgstr "艺术线条" #: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 #, no-c-format msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" msgstr "主要为纯色或平缓梯度" #: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 #, no-c-format msgid "Dither Algorithm" msgstr "抖动算法" #: printers.cpp:1134 #, fuzzy, no-c-format msgid "EvenTone" msgstr "无" #: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "快" #: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 #, no-c-format msgid "Raw CMYK" msgstr "原始 CMYK" #: printers.cpp:1140 #, no-c-format msgid "Not capable" msgstr "" #: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 #, no-c-format msgid "Printer Default" msgstr "打印机默认" #: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 #, no-c-format msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" #: printers.cpp:1146 #, no-c-format msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "只嵌入 Ghostscript 字体" #: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 #, no-c-format msgid "Convert to PS level 1" msgstr "转换为 PS 级别 1" #: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 #, no-c-format msgid "Convert to PS level 2" msgstr "转换为 PS 级别 2" #: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 #, no-c-format msgid "No pre-filtering" msgstr "无预过滤" #: printers.cpp:1154 #, no-c-format msgid "160x72 dpi" msgstr "160x72 dpi" #: printers.cpp:1156 #, no-c-format msgid "160x144 dpi" msgstr "160x144 dpi" #: printers.cpp:1158 #, no-c-format msgid "320x216 dpi" msgstr "320x216 dpi" #: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 #, no-c-format msgid "Input Slot" msgstr "进纸口" #: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "标准" #: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 #, no-c-format msgid "Printer default" msgstr "打印机默认" #: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 #, no-c-format msgid "PageSize" msgstr "页面大小" #: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 #, no-c-format msgid "Tabloid" msgstr "简报" #: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 #, no-c-format msgid "SRA4" msgstr "SRA4" #: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 #, no-c-format msgid "ArchA" msgstr "建筑A" #: printers.cpp:1176 #, fuzzy, no-c-format msgid "European foolscap" msgstr "欧洲大页纸" #: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 #, no-c-format msgid "Large Crown Octavo" msgstr "Crown 大八开" #: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 #, no-c-format msgid "Japanese Kaku envelope #4" msgstr "日本 Kaku 4号信封" #: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 #, no-c-format msgid "ColorModel" msgstr "色彩模型" #: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "黑白" #: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 #, no-c-format msgid "Back Print Film" msgstr "背面打印胶片" #: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 #, no-c-format msgid "Fabric Sheets" msgstr "纤维纸张" #: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 #, no-c-format msgid "Envelope" msgstr "信封" #: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 #, no-c-format msgid "High Resolution Paper" msgstr "高分辨率纸张" #: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 #, no-c-format msgid "T-Shirt Transfers" msgstr "T-Shirt 转印纸" #: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 #, no-c-format msgid "High Gloss Film" msgstr "高档光滑胶片" #: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 #, no-c-format msgid "Glossy Photo Paper" msgstr "光滑相片纸" #: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 #, no-c-format msgid "Glossy Photo Cards" msgstr "光滑相片卡片" #: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 #, no-c-format msgid "Photo Paper Pro" msgstr "专业相片纸" #: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 #, no-c-format msgid "Other" msgstr "其它" #: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 #, no-c-format msgid "Auto Sheet Feeder" msgstr "自动进纸器" #: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 #, no-c-format msgid "Manual with Pause" msgstr "手动有暂停" #: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 #, no-c-format msgid "Manual without Pause" msgstr "手动无暂停" #: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 #, no-c-format msgid "90x90 DPI" msgstr "90x90 DPI" #: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 #, no-c-format msgid "180x180 DPI" msgstr "180x180 DPI" #: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 #, no-c-format msgid "360x360 DPI" msgstr "360x360 DPI" #: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 #, no-c-format msgid "360x360 DPI DMT" msgstr "360x360 DPI DMT" #: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 #, no-c-format msgid "720x360 DPI" msgstr "720x360 DPI" #: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 #, no-c-format msgid "Line Art" msgstr "工艺线条" #: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 #, no-c-format msgid "Solid Colors" msgstr "纯色" #: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 #, no-c-format msgid "Photograph" msgstr "相片" #: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 #, no-c-format msgid "Black" msgstr "黑" #: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: printers.cpp:1232 #, no-c-format msgid "0.000" msgstr "" #: printers.cpp:1234 #, no-c-format msgid "0.050" msgstr "" #: printers.cpp:1236 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.100" msgstr "1100" #: printers.cpp:1238 #, no-c-format msgid "0.150" msgstr "" #: printers.cpp:1240 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.200" msgstr "200" #: printers.cpp:1242 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.250" msgstr "6250" #: printers.cpp:1244 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.300" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1246 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.350" msgstr "20x30" #: printers.cpp:1248 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1250 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.450" msgstr "0403" #: printers.cpp:1252 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.500" msgstr "5200" #: printers.cpp:1254 #, no-c-format msgid "0.550" msgstr "" #: printers.cpp:1256 #, no-c-format msgid "0.600" msgstr "" #: printers.cpp:1258 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.650" msgstr "6250" #: printers.cpp:1260 #, no-c-format msgid "0.700" msgstr "" #: printers.cpp:1262 #, no-c-format msgid "0.750" msgstr "" #: printers.cpp:1264 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.800" msgstr "2080" #: printers.cpp:1266 #, fuzzy, no-c-format msgid "0.850" msgstr "8509" #: printers.cpp:1268 #, no-c-format msgid "0.900" msgstr "" #: printers.cpp:1270 #, no-c-format msgid "0.950" msgstr "" #: printers.cpp:1272 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.000" msgstr "1100" #: printers.cpp:1274 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.050" msgstr "1100" #: printers.cpp:1276 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.100" msgstr "1100" #: printers.cpp:1278 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.150" msgstr "1100" #: printers.cpp:1280 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.200" msgstr "120" #: printers.cpp:1282 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.250" msgstr "120" #: printers.cpp:1284 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.300" msgstr "1100" #: printers.cpp:1286 #, no-c-format msgid "1.350" msgstr "" #: printers.cpp:1288 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1290 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.450" msgstr "1465" #: printers.cpp:1292 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.500" msgstr "5200" #: printers.cpp:1294 #, no-c-format msgid "1.550" msgstr "" #: printers.cpp:1296 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.600" msgstr "160" #: printers.cpp:1298 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.650" msgstr "160" #: printers.cpp:1300 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.700" msgstr "1100" #: printers.cpp:1302 #, no-c-format msgid "1.750" msgstr "" #: printers.cpp:1304 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.800" msgstr "1100" #: printers.cpp:1306 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.850" msgstr "8509" #: printers.cpp:1308 #, fuzzy, no-c-format msgid "1.900" msgstr "1100" #: printers.cpp:1310 #, no-c-format msgid "1.950" msgstr "" #: printers.cpp:1312 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.000" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "对比度" #: printers.cpp:1316 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.050" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1318 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.100" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1320 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.150" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1322 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.200" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1324 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.250" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1326 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.300" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1328 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.350" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1330 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1332 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.450" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1334 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.500" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.550" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1338 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.600" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1340 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.650" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1342 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.700" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1344 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.750" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1346 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.800" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1348 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.850" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1350 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.900" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1352 #, fuzzy, no-c-format msgid "2.950" msgstr "2.0" #: printers.cpp:1354 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.000" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1356 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.050" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1358 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.100" msgstr "1100" #: printers.cpp:1360 #, no-c-format msgid "3.150" msgstr "" #: printers.cpp:1362 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.200" msgstr "200" #: printers.cpp:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.250" msgstr "320" #: printers.cpp:1366 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.300" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1368 #, no-c-format msgid "3.350" msgstr "" #: printers.cpp:1370 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1372 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.450" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1374 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.500" msgstr "5200" #: printers.cpp:1376 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.550" msgstr "3559" #: printers.cpp:1378 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.600" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1380 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.650" msgstr "6250" #: printers.cpp:1382 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.700" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1384 #, no-c-format msgid "3.750" msgstr "" #: printers.cpp:1386 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.800" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1388 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.850" msgstr "8509" #: printers.cpp:1390 #, fuzzy, no-c-format msgid "3.900" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1392 #, no-c-format msgid "3.950" msgstr "" #: printers.cpp:1394 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.000" msgstr "2400" #: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 #, no-c-format msgid "Cyan" msgstr "青色" #: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 #, no-c-format msgid "Magenta" msgstr "紫红" #: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 #, no-c-format msgid "Yellow" msgstr "黄" #: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "饱和度" #: printers.cpp:1404 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.050" msgstr "2400" #: printers.cpp:1406 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.100" msgstr "2400" #: printers.cpp:1408 #, no-c-format msgid "4.150" msgstr "" #: printers.cpp:1410 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.200" msgstr "200" #: printers.cpp:1412 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.250" msgstr "6250" #: printers.cpp:1414 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.300" msgstr "2400" #: printers.cpp:1416 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.350" msgstr "24x30" #: printers.cpp:1418 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1420 #, no-c-format msgid "4.450" msgstr "" #: printers.cpp:1422 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.500" msgstr "5200" #: printers.cpp:1424 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.550" msgstr "8455" #: printers.cpp:1426 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.600" msgstr "2400" #: printers.cpp:1428 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.650" msgstr "6250" #: printers.cpp:1430 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.700" msgstr "2400" #: printers.cpp:1432 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.750" msgstr "4757" #: printers.cpp:1434 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.800" msgstr "480" #: printers.cpp:1436 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.850" msgstr "480" #: printers.cpp:1438 #, fuzzy, no-c-format msgid "4.900" msgstr "2400" #: printers.cpp:1440 #, no-c-format msgid "4.950" msgstr "" #: printers.cpp:1442 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.000" msgstr "5200" #: printers.cpp:1444 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.050" msgstr "5200" #: printers.cpp:1446 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.100" msgstr "5200" #: printers.cpp:1448 #, no-c-format msgid "5.150" msgstr "" #: printers.cpp:1450 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.200" msgstr "5200" #: printers.cpp:1452 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.250" msgstr "6250" #: printers.cpp:1454 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.300" msgstr "5200" #: printers.cpp:1456 #, no-c-format msgid "5.350" msgstr "" #: printers.cpp:1458 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.400" msgstr "5200" #: printers.cpp:1460 #, no-c-format msgid "5.450" msgstr "" #: printers.cpp:1462 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.500" msgstr "5200" #: printers.cpp:1464 #, no-c-format msgid "5.550" msgstr "" #: printers.cpp:1466 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.600" msgstr "5200" #: printers.cpp:1468 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.650" msgstr "6250" #: printers.cpp:1470 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.700" msgstr "5200" #: printers.cpp:1472 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.750" msgstr "5975" #: printers.cpp:1474 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.800" msgstr "5200" #: printers.cpp:1476 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.850" msgstr "8509" #: printers.cpp:1478 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.900" msgstr "5200" #: printers.cpp:1480 #, fuzzy, no-c-format msgid "5.950" msgstr "5975" #: printers.cpp:1482 #, no-c-format msgid "6.000" msgstr "" #: printers.cpp:1484 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.050" msgstr "6250" #: printers.cpp:1486 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.100" msgstr "1100" #: printers.cpp:1488 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.150" msgstr "6250" #: printers.cpp:1490 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.200" msgstr "200" #: printers.cpp:1492 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.250" msgstr "6250" #: printers.cpp:1494 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.300" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1496 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.350" msgstr "6250" #: printers.cpp:1498 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1500 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.450" msgstr "6250" #: printers.cpp:1502 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.500" msgstr "6250" #: printers.cpp:1504 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.550" msgstr "6250" #: printers.cpp:1506 #, no-c-format msgid "6.600" msgstr "" #: printers.cpp:1508 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.650" msgstr "6250" #: printers.cpp:1510 #, no-c-format msgid "6.700" msgstr "" #: printers.cpp:1512 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.750" msgstr "6250" #: printers.cpp:1514 #, no-c-format msgid "6.800" msgstr "" #: printers.cpp:1516 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.850" msgstr "8509" #: printers.cpp:1518 #, no-c-format msgid "6.900" msgstr "" #: printers.cpp:1520 #, fuzzy, no-c-format msgid "6.950" msgstr "6250" #: printers.cpp:1522 #, no-c-format msgid "7.000" msgstr "" #: printers.cpp:1524 #, no-c-format msgid "7.050" msgstr "" #: printers.cpp:1526 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.100" msgstr "1100" #: printers.cpp:1528 #, no-c-format msgid "7.150" msgstr "" #: printers.cpp:1530 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.200" msgstr "200" #: printers.cpp:1532 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.250" msgstr "6250" #: printers.cpp:1534 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.300" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1536 #, no-c-format msgid "7.350" msgstr "" #: printers.cpp:1538 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1540 #, no-c-format msgid "7.450" msgstr "" #: printers.cpp:1542 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.500" msgstr "5200" #: printers.cpp:1544 #, no-c-format msgid "7.550" msgstr "" #: printers.cpp:1546 #, no-c-format msgid "7.600" msgstr "" #: printers.cpp:1548 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.650" msgstr "6250" #: printers.cpp:1550 #, no-c-format msgid "7.700" msgstr "" #: printers.cpp:1552 #, no-c-format msgid "7.750" msgstr "" #: printers.cpp:1554 #, no-c-format msgid "7.800" msgstr "" #: printers.cpp:1556 #, fuzzy, no-c-format msgid "7.850" msgstr "8509" #: printers.cpp:1558 #, no-c-format msgid "7.900" msgstr "" #: printers.cpp:1560 #, no-c-format msgid "7.950" msgstr "" #: printers.cpp:1562 #, no-c-format msgid "8.000" msgstr "" #: printers.cpp:1564 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.050" msgstr "8509" #: printers.cpp:1566 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.100" msgstr "8x10" #: printers.cpp:1568 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.150" msgstr "8x10" #: printers.cpp:1570 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.200" msgstr "200" #: printers.cpp:1572 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.250" msgstr "8509" #: printers.cpp:1574 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.300" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1576 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.350" msgstr "9835" #: printers.cpp:1578 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.400" msgstr "2400" #: printers.cpp:1580 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.450" msgstr "8509" #: printers.cpp:1582 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.500" msgstr "8509" #: printers.cpp:1584 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.550" msgstr "8509" #: printers.cpp:1586 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.600" msgstr "8601" #: printers.cpp:1588 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.650" msgstr "8865" #: printers.cpp:1590 #, no-c-format msgid "8.700" msgstr "" #: printers.cpp:1592 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.750" msgstr "8509" #: printers.cpp:1594 #, no-c-format msgid "8.800" msgstr "" #: printers.cpp:1596 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.850" msgstr "8865" #: printers.cpp:1598 #, no-c-format msgid "8.900" msgstr "" #: printers.cpp:1600 #, fuzzy, no-c-format msgid "8.950" msgstr "8509" #: printers.cpp:1602 #, no-c-format msgid "9.000" msgstr "" #: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 #, no-c-format msgid "720x720 DPI" msgstr "720x720 DPI" #: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 #, no-c-format msgid "1440x720 DPI" msgstr "1440x720 DPI" #: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 #, no-c-format msgid "Photo CcMmY Color" msgstr "相片 CcMmY 色彩" #: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 #, no-c-format msgid "Photo CcMmYK Color" msgstr "相片 CcMmYK 色彩" #: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 #, no-c-format msgid "1200x1200 DPI" msgstr "1200x1200 DPI" #: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 #, no-c-format msgid "12x18" msgstr "12x18" #: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 #, no-c-format msgid "Super B 13x19" msgstr "超 B 13x19" #: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 #, no-c-format msgid "20x24" msgstr "20x24" #: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 #, no-c-format msgid "20x30" msgstr "20x30" #: printers.cpp:1622 #, fuzzy, no-c-format msgid "22x30" msgstr "20x30" #: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 #, no-c-format msgid "24x30" msgstr "24x30" #: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 #, no-c-format msgid "24x36" msgstr "24x36" #: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 #, no-c-format msgid "30x40" msgstr "30x40" #: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 #, no-c-format msgid "A0" msgstr "A0" #: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 #, no-c-format msgid "A1" msgstr "A1" #: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 #, no-c-format msgid "A2" msgstr "A2" #: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 #, no-c-format msgid "RA0" msgstr "RA0" #: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 #, no-c-format msgid "RA1" msgstr "RA1" #: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 #, no-c-format msgid "RA2" msgstr "RA2" #: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 #, no-c-format msgid "RA3" msgstr "RA3" #: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 #, no-c-format msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 #, no-c-format msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 #, no-c-format msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 #, no-c-format msgid "B0 ISO" msgstr "B0 ISO" #: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 #, no-c-format msgid "B1 ISO" msgstr "B1 ISO" #: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 #, no-c-format msgid "B2 ISO" msgstr "B2 ISO" #: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 #, no-c-format msgid "B3 ISO" msgstr "B3 ISO" #: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 #, no-c-format msgid "B0 JIS" msgstr "B0 JIS" #: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 #, no-c-format msgid "B1 JIS" msgstr "B1 JIS" #: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 #, no-c-format msgid "B2 JIS" msgstr "B2 JIS" #: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 #, no-c-format msgid "B3 JIS" msgstr "B3 JIS" #: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 #, no-c-format msgid "C0" msgstr "C0" #: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: printers.cpp:1674 #, fuzzy, no-c-format msgid "ArchA Transverse" msgstr "T-Shirt 转印纸" #: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 #, no-c-format msgid "ArchB" msgstr "建筑 B" #: printers.cpp:1678 #, fuzzy, no-c-format msgid "ArchB Transverse" msgstr "T-Shirt 转印纸" #: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 #, no-c-format msgid "ArchC" msgstr "建筑 C" #: printers.cpp:1682 #, fuzzy, no-c-format msgid "ArchC Transverse" msgstr "T-Shirt 转印纸" #: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 #, no-c-format msgid "ArchD" msgstr "建筑 D" #: printers.cpp:1686 #, fuzzy, no-c-format msgid "ArchD Transverse" msgstr "T-Shirt 转印纸" #: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 #, no-c-format msgid "ArchE" msgstr "建筑 E" #: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 #, no-c-format msgid "Plain Paper Fast Load" msgstr "快速装入普通纸" #: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 #, no-c-format msgid "Glossy Film" msgstr "光滑胶片" #: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 #, no-c-format msgid "Envelopes" msgstr "信封" #: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 #, no-c-format msgid "Back Light Film" msgstr "背光胶片" #: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 #, no-c-format msgid "Matte Paper" msgstr "粗糙纸张" #: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 #, no-c-format msgid "Inkjet Paper" msgstr "喷墨打印纸" #: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 #, no-c-format msgid "Photo Quality Inkjet Paper" msgstr "相片品质喷墨打印纸" #: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 #, no-c-format msgid "Premium Glossy Photo Paper" msgstr "高档光滑相片纸" #: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 #, no-c-format msgid "Premium Luster Photo Paper" msgstr "高档光亮相片纸" #: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 #, no-c-format msgid "Photo Quality Glossy Paper" msgstr "相片品质光滑纸" #: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 #, no-c-format msgid "Ilford Heavy Paper" msgstr "Ilford 重磅纸" #: printers.cpp:1712 #, fuzzy, no-c-format msgid "ColorLife Paper" msgstr "彩色纸" #: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 #, no-c-format msgid "Roll Feed" msgstr "滚筒进纸器" #: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 #, no-c-format msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" msgstr "360 x 90 DPI 快速经济型样稿" #: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 #, no-c-format msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" msgstr "360 x 120 DPI 经济型样稿" #: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 #, no-c-format msgid "180 DPI Economy Draft" msgstr "180 DPI 经济型样稿" #: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 #, no-c-format msgid "360 x 240 DPI Draft" msgstr "360 x 240 DPI 样稿" #: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 #, no-c-format msgid "360 x 180 DPI Draft" msgstr "360 x 180 DPI 样稿" #: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 #, no-c-format msgid "360 DPI Microweave" msgstr "360 DPI 微交织" #: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 #, no-c-format msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "360 DPI 微交织单向" #: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 #, no-c-format msgid "360 DPI Unidirectional" msgstr "360 DPI 单向" #: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 #, no-c-format msgid "360 DPI Full Overlap" msgstr "360 DPI 完全重叠" #: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 #, no-c-format msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "360 DPI 完全重叠单向" #: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 #, no-c-format msgid "360 DPI FOL2" msgstr "360 DPI FOL2" #: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 #, no-c-format msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "360 DPI FOL2 单向" #: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 #, no-c-format msgid "360 DPI MW2" msgstr "360 DPI MW2" #: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 #, no-c-format msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "360 DPI MW2 单向" #: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI" msgstr "720 x 360 DPI" #: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI 单向" #: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Microweave" msgstr "720 x 360 DPI 微交织" #: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI 微交织单向" #: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL" msgstr "720 x 360 DPI FOL" #: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI FOL 单向" #: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL2" msgstr "720 x 360 DPI FOL2" #: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI FOL2 单向" #: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI MW2" msgstr "720 x 360 DPI MW2" #: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI MW2 单向" #: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 #, no-c-format msgid "720 DPI Microweave" msgstr "720 DPI 微交织" #: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 #, no-c-format msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "720 DPI 微交织单向" #: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 #, no-c-format msgid "720 DPI Full Overlap" msgstr "720 DPI 完全重叠" #: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 #, no-c-format msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" msgstr "720 DPI 完全重叠单向" #: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 #, no-c-format msgid "720 DPI Four Pass" msgstr "720 DPI 4遍" #: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 #, no-c-format msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 DPI 4遍单向" #: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Microweave" msgstr "1440 x 720 DPI 微交织" #: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向" #: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI FOL" msgstr "1440 x 720 DPI FOL" #: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI FOL 单向" #: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 720 DPI 4遍" #: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向" #: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 #, no-c-format msgid "Six Color Photo" msgstr "六色相片" #: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 #, no-c-format msgid "Five Color Photo Composite" msgstr "五色相片合成" #: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 #, no-c-format msgid "Three Color Composite" msgstr "三色合成" #: printers.cpp:1794 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quadtone" msgstr "泛色调" #: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 #, no-c-format msgid "720 DPI Unidirectional" msgstr "720 DPI 单向" #: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 #, no-c-format msgid "720 DPI High Quality" msgstr "720 DPI 高品质" #: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 #, no-c-format msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "720 DPI 高品质单向" #: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 #, no-c-format msgid "720 DPI Highest Quality" msgstr "720 DPI 最高品质" #: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI" msgstr "1440 x 720 DPI" #: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 单向" #: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 720 DPI 最高品质" #: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI" msgstr "2880 x 720 DPI" #: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI 单向" #: printers.cpp:1814 #, no-c-format msgid "Roll Feed (cut each page)" msgstr "" #: printers.cpp:1816 #, no-c-format msgid "Roll Feed (do not cut)" msgstr "" #: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI" msgstr "1440 x 1440 DPI" #: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" msgstr "1440 x 1440 DPI 最高品质" #: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 #, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI" msgstr "2880 x 1440 DPI" #: printers.cpp:1824 #, fuzzy, no-c-format msgid "Seven Color Photo" msgstr "六色相片" #: printers.cpp:1826 #, fuzzy, no-c-format msgid "Two Level Grayscale" msgstr "信笺,灰度" #: printers.cpp:1828 #, no-c-format msgid "Cut Sheet Bin 1" msgstr "" #: printers.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Cut Sheet Bin 2" msgstr "" #: printers.cpp:1832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cut Sheet Autoselect" msgstr "自动选择" #: printers.cpp:1834 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Selection" msgstr "手工进纸器" #: printers.cpp:1836 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Microweave" msgstr "1440 x 720 DPI 微交织" #: printers.cpp:1838 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向" #: printers.cpp:1840 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI FOL" msgstr "2880 x 720 DPI" #: printers.cpp:1842 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI 单向" #: printers.cpp:1844 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 720 DPI 4遍" #: printers.cpp:1846 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向" #: printers.cpp:1848 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" msgstr "1440 x 720 DPI 微交织" #: printers.cpp:1850 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 微交织单向" #: printers.cpp:1852 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI FOL" msgstr "1440 x 1440 DPI" #: printers.cpp:1854 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI FOL 单向" #: printers.cpp:1856 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 720 DPI 4遍" #: printers.cpp:1858 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 4遍单向" #: printers.cpp:1860 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" msgstr "720 x 360 DPI 微交织" #: printers.cpp:1862 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI 微交织单向" #: printers.cpp:1864 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI FOL" msgstr "2880 x 1440 DPI" #: printers.cpp:1866 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI FOL 单向" #: printers.cpp:1868 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" msgstr "1440 x 720 DPI 4遍" #: printers.cpp:1870 #, fuzzy, no-c-format msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" msgstr "720 DPI 4遍单向" #: printers.cpp:1872 #, fuzzy, no-c-format msgid "Seven Color Enhanced" msgstr "分散(增强)" #: printers.cpp:1874 #, fuzzy, no-c-format msgid "Six Color Enhanced Composite" msgstr "五色相片合成" #: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 #, no-c-format msgid "Plain" msgstr "普通" #: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 #, no-c-format msgid "300 DPI x 600 DPI" msgstr "300 DPI x 600 DPI" #: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 #, no-c-format msgid "600 DPI high quality" msgstr "600 DPI 高品质" #: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 #, no-c-format msgid "600 DPI Unidirectional" msgstr "600 DPI 单向" #: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 #, no-c-format msgid "1200 DPI high quality" msgstr "1200 DPI 高品质" #: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 #, no-c-format msgid "1200 DPI highest quality" msgstr "1200 DPI 最高品质" #: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 #, no-c-format msgid "1200 DPI Unidirectional" msgstr "1200 DPI 单向" #: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 #, no-c-format msgid "2400 DPI x 1200 DPI" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" #: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 #, no-c-format msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 高品质" #: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 #, no-c-format msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" msgstr "2400 DPI x 1200 DPI 最高品质" #: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 #, no-c-format msgid "600x600 DPI monochrome" msgstr "600x600 DPI 单色" #: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 #, no-c-format msgid "Quick-dry Photo" msgstr "快干相片" #: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 #, no-c-format msgid "Quick-dry Transparency" msgstr "快干透明胶片" #: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 #, no-c-format msgid "Portable Sheet Feeder" msgstr "便携式进纸器" #: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 #, no-c-format msgid "Desktop Sheet Feeder" msgstr "Desktop 进纸器" #: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 #, no-c-format msgid "Color + Black Cartridges" msgstr "彩色 + 黑色墨盒" #: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 #, no-c-format msgid "Upper Tray" msgstr "上托盘" #: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 #, no-c-format msgid "Lower Tray" msgstr "下托盘" #: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 #, no-c-format msgid "Dual" msgstr "双倍" #: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 #, no-c-format msgid "Thicker Paper" msgstr "较厚纸张" #: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 #, no-c-format msgid "Thin Paper" msgstr "薄纸" #: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 #, no-c-format msgid "Toner Saving" msgstr "节省墨盒" #: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 #, no-c-format msgid "High (50%)" msgstr "高 (50%)" #: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 #, no-c-format msgid "Low (25%)" msgstr "低 (25%)" #: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 #, no-c-format msgid "Standard printing" msgstr "标准打印" #: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" msgstr "Floyd-Steinberg 抖动打印" #: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 #, no-c-format msgid "Tray 5" msgstr "托盘 5" #: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 #, no-c-format msgid "2400x600 DPI" msgstr "2400x600 DPI" #: printers.cpp:1932 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draft Grayscale" msgstr "灰度" #: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 #, no-c-format msgid "Printer Model" msgstr "打印机模型" #: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 #, no-c-format msgid "HP LaserJet II series" msgstr "HP LaserJet II 系列" #: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 #, no-c-format msgid "HP LaserJet III series" msgstr "HP LaserJet III 系列" #: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 #, no-c-format msgid "8K" msgstr "8K" #: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 #, no-c-format msgid "Large Capacity Tray" msgstr "大容量托架" #: printers.cpp:1944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multi Purpose Tray" msgstr "多功能托盘" #: printers.cpp:1946 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:1948 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:1950 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 #, no-c-format msgid "180x360 dpi" msgstr "180x360 dpi" #: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 #, no-c-format msgid "360x360 dpi" msgstr "360x360 dpi" #: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 #, no-c-format msgid "180 x 180 DPI" msgstr "180 x 180 DPI" #: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 #, no-c-format msgid "360 x 360 DPI" msgstr "360 x 360 DPI" #: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 #, no-c-format msgid "Plain paper" msgstr "普通纸" #: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 #, no-c-format msgid "Bond paper" msgstr "" #: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 #, no-c-format msgid "Media Weight" msgstr "介质重量" #: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 #, no-c-format msgid "Normal paper" msgstr "普通纸张" #: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 #, no-c-format msgid "Thick paper" msgstr "厚纸张" #: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 #, no-c-format msgid "90 DPI" msgstr "90 DPI" #: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 #, no-c-format msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" msgstr "Ghostscript 每象素位数" #: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 #, no-c-format msgid "Monochrome (1bpp)" msgstr "黑白 (1bpp)" #: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 #, no-c-format msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" msgstr "CMYK 带 Ghostcsript 抖动 (8bpp)" #: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 #, no-c-format msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" msgstr "CMYK 带 Ghostscript FS 抖动 (16bpp)" #: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 #, no-c-format msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" msgstr "CMYK 带 FS 抖动 (24 bpp)" #: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 #, no-c-format msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" msgstr "CMYK 带 FS 抖动 (32 bpp)" #: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 #, no-c-format msgid "Color Model" msgstr "色彩模型" #: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 #, no-c-format msgid "Four-color CMYK" msgstr "四色 CMYK" #: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 #, no-c-format msgid "Greyscale" msgstr "灰度" #: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 #, no-c-format msgid "Three-color RGB" msgstr "三色 RGB" #: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 #, no-c-format msgid "Colours to be used" msgstr "要使用的颜色" #: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 #, no-c-format msgid "Cyan only" msgstr "青色" #: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 #, no-c-format msgid "Cyan, Black" msgstr "青色、黑色" #: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta" msgstr "青色、紫红色" #: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta, Black" msgstr "青色、紫红色、黑色" #: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta, Yellow" msgstr "青色、紫红色、黄色" #: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 #, no-c-format msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" msgstr "青色、紫红色、黄色、黑色" #: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 #, no-c-format msgid "Cyan, Yellow" msgstr "青色、黄色" #: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 #, no-c-format msgid "Cyan, Yellow, Black" msgstr "青色、黄色、黑色" #: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 #, no-c-format msgid "Black only" msgstr "黑色" #: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 #, no-c-format msgid "Black for any colour" msgstr "任何色彩都用黑色" #: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 #, no-c-format msgid "Magenta only" msgstr "紫红色" #: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 #, no-c-format msgid "Magenta, Black" msgstr "紫红色、黑色" #: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 #, no-c-format msgid "Magenta, Yellow" msgstr "紫红色、黄色" #: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 #, no-c-format msgid "Magenta, Yellow, Black" msgstr "紫红色、黄色、黑色" #: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 #, no-c-format msgid "Yellow only" msgstr "黄色" #: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 #, no-c-format msgid "Yellow, Black" msgstr "黄色、黑色" #: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 #, no-c-format msgid "90 x 90 DPI" msgstr "90 x 90 DPI" #: printers.cpp:2028 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resolution, Media Type" msgstr "高分辨率纸张" #: printers.cpp:2030 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, back print film" msgstr "360x360dpi,背面打印胶片" #: printers.cpp:2032 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, coated paper" msgstr "360x360dpi,上光纸" #: printers.cpp:2034 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, fabric sheet" msgstr "360x360dpi,纤维纸张" #: printers.cpp:2036 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, glossy paper" msgstr "360x360dpi,光滑纸" #: printers.cpp:2038 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, high gloss film" msgstr "360x360dpi,高档光滑胶片" #: printers.cpp:2040 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, high resolution paper" msgstr "360x360dpi,高分辨率纸" #: printers.cpp:2042 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper" msgstr "360x360dpi,普通纸" #: printers.cpp:2044 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" msgstr "360x360dpi,普通纸,高速度" #: printers.cpp:2046 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, transparency film" msgstr "360x360dpi,透明胶片" #: printers.cpp:2048 #, fuzzy, no-c-format msgid "Very High Quality" msgstr "高品质" #: printers.cpp:2050 #, fuzzy, no-c-format msgid "Very High Quality Grayscale" msgstr "打印为灰度" #: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 #, no-c-format msgid "720 x 720 DPI" msgstr "720 x 720 DPI" #: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 #, no-c-format msgid "360 dpi" msgstr "360 dpi" #: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 #, no-c-format msgid "720 dpi" msgstr "720 dpi" #: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "低品质" #: printers.cpp:2060 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, back print film" msgstr "720x720dpi,背面打印胶片" #: printers.cpp:2062 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, coated paper" msgstr "720x720dpi,上光纸" #: printers.cpp:2064 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, glossy paper" msgstr "720x720dpi,光滑纸" #: printers.cpp:2066 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, high-gloss paper" msgstr "720x720dpi,高档光滑纸" #: printers.cpp:2068 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, high resolution paper" msgstr "720x720dpi,高分辨率纸" #: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 #, no-c-format msgid "720x720dpi, plain paper" msgstr "720x720dpi,普通纸" #: printers.cpp:2072 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, transparency film" msgstr "720x720dpi,透明胶片" #: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 #, no-c-format msgid "1200 x 600 DPI" msgstr "1200 x 600 DPI" #: printers.cpp:2076 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resolution, Quality, Media Type" msgstr "品质,墨水类型,介质类型" #: printers.cpp:2078 #, fuzzy, no-c-format msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" msgstr "600×600dpi,热压转印纸,正常品质" #: printers.cpp:2080 #, fuzzy, no-c-format msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" msgstr "600×600dpi,普通纸,正常品质" #: printers.cpp:2082 #, fuzzy, no-c-format msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" msgstr "600×600dpi,透明胶片,正常品质" #: printers.cpp:2084 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" msgstr "1200×1200dpi,光滑相片卡片,高品质" #: printers.cpp:2086 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" msgstr "1200×1200dpi,高级光滑相片纸,高品质" #: printers.cpp:2088 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" msgstr "1200×1200dpi,专业相片纸,高品质" #: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 #, no-c-format msgid "1200 x 1200 DPI" msgstr "1200 x 1200 DPI" #: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 #, no-c-format msgid "Number of Copies" msgstr "副本数" #: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 #, no-c-format msgid "REt Setting" msgstr "REt设置" #: printers.cpp:2096 #, fuzzy, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "半色调" #: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 #, no-c-format msgid "HP LaserJet 4L" msgstr "HP LaserJet 4L" #: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 #, no-c-format msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" msgstr "输出水平偏移 (单位为 1/300 英寸)" #: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 #, no-c-format msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" msgstr "输出垂直偏移 (单位为 1/300 英寸)" #: printers.cpp:2104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Full Paint" msgstr "完全绘制" #: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 #, no-c-format msgid "FullPaint" msgstr "完全绘制" #: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 #, no-c-format msgid "PartialPaint" msgstr "部分绘制" #: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 #, no-c-format msgid "Printer's paper size" msgstr "打印机纸张大小" #: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 #, no-c-format msgid "IgnoreSize" msgstr "忽略大小" #: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 #, no-c-format msgid "RequireSize" msgstr "要求大小" #: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 #, no-c-format msgid "240x240 DPI" msgstr "240x240 DPI" #: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 #, no-c-format msgid "300x300 dpi" msgstr "300x300 dpi" #: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 #, no-c-format msgid "300x600 dpi" msgstr "300x600 dpi" #: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 #, no-c-format msgid "600x600 dpi" msgstr "600x600 dpi" #: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 #, no-c-format msgid "600x1200 dpi" msgstr "600x1200 dpi" #: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 #, no-c-format msgid "1200x1200 dpi" msgstr "1200x1200 dpi" #: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 #, no-c-format msgid "Head Separation" msgstr "打印头分离" #: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 #, no-c-format msgid "300x600 DPI" msgstr "300x600 DPI" #: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 #, no-c-format msgid "300x1200 DPI" msgstr "300x1200 DPI" #: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 #, no-c-format msgid "600x1200 DPI" msgstr "600x1200 DPI" #: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 #, no-c-format msgid "1200x300 DPI" msgstr "1200x300 DPI" #: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 #, no-c-format msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" msgstr "相片品质彩色 (6种墨水)" #: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 #, no-c-format msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" msgstr "正常品质彩色 (4种墨水)" #: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 #, no-c-format msgid "Bidirectional printing" msgstr "双向打印" #: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 #, no-c-format msgid "off" msgstr "关" #: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 #, no-c-format msgid "on" msgstr "开" #: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 #, no-c-format msgid "Horz. align. betw. cartr." msgstr "墨盒之间的水平对齐" #: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 #, no-c-format msgid "Vert. align. betw. cartr." msgstr "墨盒之间的垂直对齐" #: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 #, no-c-format msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." msgstr "分开偶数/奇数喷嘴,左墨盒。" #: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 #, no-c-format msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." msgstr "分开偶数/奇数喷嘴,右墨盒。" #: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 #, no-c-format msgid "Number of passes per line" msgstr "每行打印遍数" #: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 #, no-c-format msgid "Paper Source" msgstr "纸张来源" #: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 #, no-c-format msgid "Tray 8" msgstr "托盘 8" #: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 #, no-c-format msgid "Tray 9" msgstr "托盘 9" #: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 #, no-c-format msgid "Tray 10" msgstr "托盘 10" #: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 #, no-c-format msgid "Tray 11" msgstr "托盘 11" #: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 #, no-c-format msgid "Tray 12" msgstr "托盘 12" #: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 #, no-c-format msgid "Tray 13" msgstr "托盘 13" #: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 #, no-c-format msgid "Tray 14" msgstr "托盘 14" #: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 #, no-c-format msgid "Tray 15" msgstr "托盘 15" #: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 #, no-c-format msgid "Page Output" msgstr "页面输出" #: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 #, no-c-format msgid "FaceUp" msgstr "纸面向上" #: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 #, no-c-format msgid "FaceDown" msgstr "纸面向下" #: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 #, no-c-format msgid "Thick Paper/Card Board" msgstr "厚纸/纸板" #: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 #, no-c-format msgid "Toner Density" msgstr "墨盒浓度" #: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 #, no-c-format msgid "TonerSaving" msgstr "节省墨盒" #: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 #, no-c-format msgid "Output Order" msgstr "输出顺序" #: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 #, no-c-format msgid "Collate" msgstr "整理" #: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 #, no-c-format msgid "RIT Control" msgstr "RIT 控制" #: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 #, no-c-format msgid "RITOff" msgstr "RIT 关" #: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 #, no-c-format msgid "RITOn" msgstr "RIT 开" #: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 #, no-c-format msgid "Monochrome, fast" msgstr "黑白,快速" #: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 #, no-c-format msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" msgstr "黑白,Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 #, no-c-format msgid "Head motion" msgstr "打印头运动" #: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 #, no-c-format msgid "Unidirectional" msgstr "单向" #: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 #, no-c-format msgid "Bidirectional" msgstr "双向" #: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 #, no-c-format msgid "Weaving" msgstr "交织" #: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 #, no-c-format msgid "Microweave (Printer internal)" msgstr "微交织 (打印机内建)" #: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 #, no-c-format msgid "Softweave (Driver internal)" msgstr "软交织 (驱动程序内建)" #: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 #, no-c-format msgid "ESC/P2 Encoding" msgstr "ESC/P2 编码" #: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 #, no-c-format msgid "Delta Row" msgstr "行差分" #: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 #, no-c-format msgid "Run Length" msgstr "游程" #: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 #, no-c-format msgid "Uncompressed" msgstr "未压缩" #: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 #, no-c-format msgid "Preconfiguration file" msgstr "预配置文件" #: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 #, no-c-format msgid "stcolor" msgstr "" #: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 #, no-c-format msgid "none" msgstr "无" #: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 #, no-c-format msgid "Initialization values for dithering" msgstr "抖动初始值" #: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 #, no-c-format msgid "Uniform" msgstr "统一" #: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "随机" #: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 #, no-c-format msgid "360 x 120 DPI" msgstr "360 x 120 DPI" #: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 #, no-c-format msgid "360 x 240 DPI" msgstr "360 x 240 DPI" #: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 #, no-c-format msgid "360 x 180 DPI" msgstr "360 x 180 DPI" #: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 #, no-c-format msgid "360 x 90 DPI" msgstr "360 x 90 DPI" #: printers.cpp:2248 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" msgstr "360×360dpi,4位彩色,PostScript 半色调,交织" #: printers.cpp:2250 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" msgstr "360x360dpi,32位 CMYK" #: printers.cpp:2252 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" msgstr "720x720dpi,32位 CMYK,交织" #: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 #, no-c-format msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,较好" #: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 #, no-c-format msgid "Colour, fast, CMYK" msgstr "彩色,快速,CMYK" #: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 #, no-c-format msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" msgstr "彩色,改进的 Floyd-Steinberg,CMYK,较快" #: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 #, no-c-format msgid "Colour, fast, RGB" msgstr "彩色,快速,RGB" #: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 #, no-c-format msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,RGB" #: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 #, no-c-format msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,简化" #: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 #, no-c-format msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" msgstr "彩色,Stefan-Singer 算法,RGB" #: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 #, no-c-format msgid "360 dpi, plain paper" msgstr "360 dpi,普通纸" #: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 #, no-c-format msgid "720 dpi, plain paper" msgstr "720 dpi,普通纸" #: printers.cpp:2272 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440x720dpi, inkjet paper" msgstr "1440x720dpi,喷墨打印纸" #: printers.cpp:2274 #, no-c-format msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" msgstr "" #: printers.cpp:2276 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" msgstr "360×360dpi,普通纸,灰度" #: printers.cpp:2278 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, inkjet paper" msgstr "720×720dpi,喷墨打印纸" #: printers.cpp:2280 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" msgstr "720×720dpi,普通纸,灰度" #: printers.cpp:2282 #, fuzzy, no-c-format msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" msgstr "1440×720dpi,喷墨打印纸,灰度" #: printers.cpp:2284 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, plain paper low quality" msgstr "600×600dpi,普通纸,正常品质" #: printers.cpp:2286 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi" msgstr "360x360 dpi" #: printers.cpp:2288 #, fuzzy, no-c-format msgid "720x720dpi" msgstr "720x720dpi" #: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 #, no-c-format msgid "F4" msgstr "F4" #: printers.cpp:2292 #, no-c-format msgid "Government Legal" msgstr "" #: printers.cpp:2294 #, no-c-format msgid "Government Letter" msgstr "" #: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 #, no-c-format msgid "Half Letter" msgstr "半张信笺" #: printers.cpp:2298 #, fuzzy, no-c-format msgid "TonerSave" msgstr "节省墨盒" #: printers.cpp:2300 #, no-c-format msgid "Dpi" msgstr "" #: printers.cpp:2302 #, fuzzy, no-c-format msgid "600x300 dpi (Class600)" msgstr "300x300 dpi" #: printers.cpp:2304 #, no-c-format msgid "1200x600 dpi (Class1200)" msgstr "" #: printers.cpp:2306 #, no-c-format msgid "Ritech" msgstr "" #: printers.cpp:2308 #, fuzzy, no-c-format msgid "Resolution, Color Mode" msgstr "分辨率" #: printers.cpp:2310 #, fuzzy, no-c-format msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2312 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, Color, plain paper" msgstr "360x360dpi,普通纸" #: printers.cpp:2314 #, fuzzy, no-c-format msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" msgstr "360x360dpi,普通纸" #: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 #, no-c-format msgid "360x720 DPI" msgstr "360x720 DPI" #: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 #, no-c-format msgid "400x400 DPI" msgstr "400x400 DPI" #: printers.cpp:2320 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2322 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2324 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 #, no-c-format msgid "Super B" msgstr "特级 B" #: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 #, no-c-format msgid "Manual Feeding" msgstr "手工进纸器" #: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 #, no-c-format msgid "Paper type" msgstr "纸张类型" #: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 #, no-c-format msgid "Glossy film" msgstr "光滑胶片" #: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 #, no-c-format msgid "Special paper" msgstr "特种纸" #: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 #, no-c-format msgid "Transparency film" msgstr "透明胶片" #: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 #, no-c-format msgid "Printing Quality" msgstr "打印品质" #: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 #, no-c-format msgid "RET (Resolution Enhancement)" msgstr "RET (分辨率增强)" #: printers.cpp:2342 #, no-c-format msgid "Draft (auto-detect paper type)" msgstr "" #: printers.cpp:2344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "HP 相片纸" #: printers.cpp:2346 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2348 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2350 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2352 #, no-c-format msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" msgstr "" #: printers.cpp:2354 #, no-c-format msgid "Normal (auto-detect paper type)" msgstr "" #: printers.cpp:2356 #, no-c-format msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" msgstr "" #: printers.cpp:2358 #, no-c-format msgid "High Quality (auto-detect paper type)" msgstr "" #: printers.cpp:2360 #, no-c-format msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" msgstr "" #: printers.cpp:2362 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 #, no-c-format msgid "Binding for Double-Sided Pr." msgstr "双面打印装订" #: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 #, no-c-format msgid "Long Edge" msgstr "长边" #: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 #, no-c-format msgid "Short Edge" msgstr "短边" #: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "自动" #: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 #, no-c-format msgid "Contone (4096 colors)" msgstr "Contone (4096 色)" #: printers.cpp:2374 #, fuzzy, no-c-format msgid "2A" msgstr "2" #: printers.cpp:2376 #, fuzzy, no-c-format msgid "4A" msgstr "4" #: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 #, no-c-format msgid "Arch A" msgstr "建筑 A" #: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 #, no-c-format msgid "Arch B" msgstr "建筑 B" #: printers.cpp:2382 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arch C" msgstr "建筑 C" #: printers.cpp:2384 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arch D" msgstr "建筑 D" #: printers.cpp:2386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arch E" msgstr "建筑 E" #: printers.cpp:2388 #, fuzzy, no-c-format msgid "B0 (ISO)" msgstr "B5(ISO)" #: printers.cpp:2390 #, fuzzy, no-c-format msgid "B1 (ISO)" msgstr "B5(ISO)" #: printers.cpp:2392 #, fuzzy, no-c-format msgid "B2 (ISO)" msgstr "B5(ISO)" #: printers.cpp:2394 #, fuzzy, no-c-format msgid "B3 (ISO)" msgstr "B5(ISO)" #: printers.cpp:2396 #, fuzzy, no-c-format msgid "B4 (ISO)" msgstr "B5(ISO)" #: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 #, no-c-format msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5(ISO)" #: printers.cpp:2400 #, fuzzy, no-c-format msgid "B0 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: printers.cpp:2402 #, fuzzy, no-c-format msgid "B1 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: printers.cpp:2404 #, fuzzy, no-c-format msgid "B2 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: printers.cpp:2406 #, fuzzy, no-c-format msgid "B3 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: printers.cpp:2408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Super A" msgstr "特级 A3" #: printers.cpp:2410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tabloid Extra" msgstr "简报" #: printers.cpp:2412 #, fuzzy, no-c-format msgid "EconoFast Mode" msgstr "经济快速" #: printers.cpp:2414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" msgstr "彩色 + 相片墨盒" #: printers.cpp:2416 #, no-c-format msgid "Color (both cartridges, for text with images)" msgstr "" #: printers.cpp:2418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grayscale (black cartridge)" msgstr "灰度 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 #, no-c-format msgid "Dithering Algorithm" msgstr "抖动算法" #: printers.cpp:2422 #, fuzzy, no-c-format msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" msgstr "Floyd-Steinberg 抖动" #: printers.cpp:2424 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ordered (faster)" msgstr "有序抖动" #: printers.cpp:2426 #, no-c-format msgid "Off (better quality)" msgstr "" #: printers.cpp:2428 #, fuzzy, no-c-format msgid "On (faster)" msgstr "1 (2个卡盒)" #: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 #, no-c-format msgid "Black ink density adjustment." msgstr "黑色墨水浓度调整。" #: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 #, no-c-format msgid "Bottom Margin" msgstr "下边距" #: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 #, no-c-format msgid "Left Margin" msgstr "左边距" #: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 #, no-c-format msgid "Right Margin" msgstr "右边距" #: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 #, no-c-format msgid "Top Margin" msgstr "上边距" #: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 #, no-c-format msgid "X Offset" msgstr "X 方向偏移" #: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 #, no-c-format msgid "Y Offset" msgstr "Y 方向偏移" #: printers.cpp:2444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gamma Correction File" msgstr "伽玛校正" #: printers.cpp:2446 #, no-c-format msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" msgstr "" #: printers.cpp:2448 #, no-c-format msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" msgstr "" #: printers.cpp:2450 #, no-c-format msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" msgstr "" #: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 #, no-c-format msgid "None" msgstr "无" #: printers.cpp:2454 #, fuzzy, no-c-format msgid "GhostScript Rendering Format" msgstr "GhostScript 预过滤" #: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 #, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "伽玛校正" #: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 #, no-c-format msgid "Gamma Black" msgstr "伽玛黑色差" #: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 #, no-c-format msgid "Gamma Cyan" msgstr "伽玛青色差" #: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 #, no-c-format msgid "Gamma Magenta" msgstr "伽玛紫红色差" #: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 #, no-c-format msgid "Gamma Yellow" msgstr "伽玛黄色差" #: printers.cpp:2466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" msgstr "灰度 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:2468 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" msgstr "灰度 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:2470 #, fuzzy, no-c-format msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" msgstr "灰度 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:2472 #, fuzzy, no-c-format msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2474 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2476 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2478 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2480 #, fuzzy, no-c-format msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2482 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2484 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 #, no-c-format msgid "Glossy" msgstr "光滑的" #: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 #, no-c-format msgid "Paper" msgstr "纸张" #: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 #, no-c-format msgid "Behaviour when Toner Low" msgstr "墨盒变空时的行为" #: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 #, no-c-format msgid "Output Bin" msgstr "出纸口" #: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 #, no-c-format msgid "Upper" msgstr "上面的" #: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "下面的" #: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 #, no-c-format msgid "MP Tray" msgstr "MP 托盘" #: printers.cpp:2500 #, fuzzy, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2502 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." msgstr "600 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2504 #, fuzzy, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2506 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2508 #, fuzzy, no-c-format msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:2510 #, fuzzy, no-c-format msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2512 #, fuzzy, no-c-format msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2514 #, fuzzy, no-c-format msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2516 #, fuzzy, no-c-format msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2518 #, fuzzy, no-c-format msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:2520 #, fuzzy, no-c-format msgid "2400x1200 DPI" msgstr "2400x1200 DPI" #: printers.cpp:2522 #, fuzzy, no-c-format msgid "High Quality (Color cartridge)" msgstr "高容量彩色墨盒" #: printers.cpp:2524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cover for HP DeskJet 3425" msgstr "转换为 PS 级别 2" #: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 #, no-c-format msgid "75x75 dpi" msgstr "75x75 dpi" #: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 #, no-c-format msgid "150x150 dpi" msgstr "150x150 dpi" #: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 #, no-c-format msgid "Black cartridge" msgstr "黑色墨盒" #: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 #, no-c-format msgid "Color cartridge" msgstr "彩色墨盒" #: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 #, no-c-format msgid "Folio" msgstr "对开本" #: printers.cpp:2536 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal Paper" msgstr "普通纸张" #: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 #, no-c-format msgid "Card Stock" msgstr "卡片库存" #: printers.cpp:2540 #, no-c-format msgid "Adhesive Labels" msgstr "" #: printers.cpp:2542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre-printed paper" msgstr "预先打印的" #: printers.cpp:2544 #, no-c-format msgid "Allow use of 'Reprint' button" msgstr "" #: printers.cpp:2548 #, fuzzy, no-c-format msgid "Altitude Correction" msgstr "色彩校正" #: printers.cpp:2550 #, no-c-format msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" msgstr "" #: printers.cpp:2552 #, no-c-format msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" msgstr "" #: printers.cpp:2554 #, no-c-format msgid "Reprint Page after Paper Jam" msgstr "" #: printers.cpp:2556 #, fuzzy, no-c-format msgid "Page Timeout" msgstr "页面大小" #: printers.cpp:2558 #, fuzzy, no-c-format msgid "15 sec" msgstr "50 秒" #: printers.cpp:2560 #, fuzzy, no-c-format msgid "30 sec" msgstr "30 秒" #: printers.cpp:2562 #, fuzzy, no-c-format msgid "45 sec" msgstr "50 秒" #: printers.cpp:2564 #, no-c-format msgid "Idle time to start power save mode (min)" msgstr "" #: printers.cpp:2566 #, no-c-format msgid "5 min" msgstr "" #: printers.cpp:2568 #, no-c-format msgid "10 min" msgstr "" #: printers.cpp:2570 #, no-c-format msgid "15 min" msgstr "" #: printers.cpp:2572 #, fuzzy, no-c-format msgid "30 min" msgstr "30 点" #: printers.cpp:2574 #, no-c-format msgid "45 min" msgstr "" #: printers.cpp:2576 #, fuzzy, no-c-format msgid "60 min" msgstr "60 点" #: printers.cpp:2578 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Power Saving Mode" msgstr "节能" #: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 #, no-c-format msgid "Dithering PPI" msgstr "抖动 PPI" #: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 #, no-c-format msgid "300 x 600 DPI" msgstr "300 x 600 DPI" #: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 #, no-c-format msgid "2400 x 1200 DPI" msgstr "2400x1200 DPI" #: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 #, no-c-format msgid "2-passes x-weaving" msgstr "2遍 x-交织" #: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 #, no-c-format msgid "3-passes x-weaving" msgstr "3遍 x-交织" #: printers.cpp:2590 #, fuzzy, no-c-format msgid "320x320 DPI" msgstr "300x300 DPI" #: printers.cpp:2592 #, fuzzy, no-c-format msgid "160x160 DPI" msgstr "120x60 DPI" #: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 #, no-c-format msgid "Darkness" msgstr "浓度" #: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 #, no-c-format msgid "Darkest" msgstr "最暗" #: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 #, no-c-format msgid "Lightest" msgstr "最亮" #: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 #, no-c-format msgid "Black toner saving" msgstr "节省黑色墨盒" #: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 #, no-c-format msgid "DeskJet" msgstr "DeskJet" #: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 #, no-c-format msgid "DeskJet 310" msgstr "DeskJet 310" #: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 #, no-c-format msgid "DeskJet 320" msgstr "DeskJet 320" #: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 #, no-c-format msgid "DeskJet 340" msgstr "DeskJet 340" #: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 #, no-c-format msgid "DeskJet 400" msgstr "DeskJet 400" #: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 #, no-c-format msgid "DeskJet 600" msgstr "DeskJet 600" #: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 #, no-c-format msgid "DeskJet 660C" msgstr "DeskJet 660C" #: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 #, no-c-format msgid "DeskJet 670C" msgstr "DeskJet 670C" #: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 #, no-c-format msgid "DeskJet 680C" msgstr "DeskJet 680C" #: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 #, no-c-format msgid "DeskJet 690C" msgstr "DeskJet 690C" #: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 #, no-c-format msgid "DeskJet 870C" msgstr "DeskJet 870C" #: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 #, no-c-format msgid "DeskJet 890C" msgstr "DeskJet 890C" #: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 #, no-c-format msgid "DeskJet 970C with Duplexer" msgstr "DeskJet 970C 带双印器" #: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 #, no-c-format msgid "DeskJet 1120C" msgstr "DeskJet 1120C" #: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 #, no-c-format msgid "DeskJet Plus" msgstr "DeskJet Plus" #: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 #, no-c-format msgid "DeskJet Portable" msgstr "DeskJet Portable" #: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 #, no-c-format msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" msgstr "Olivetti (CMY后发送黑色)" #: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 #, no-c-format msgid "Unspecified Model" msgstr "未指定的型号" #: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 #, no-c-format msgid "Unspecified Old Model" msgstr "未指定的老型号" #: printers.cpp:2640 #, no-c-format msgid "Configure Every Page" msgstr "" #: printers.cpp:2642 #, no-c-format msgid "Media Size" msgstr "介质尺寸" #: printers.cpp:2644 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "信笺" #: printers.cpp:2646 #, no-c-format msgid "Legal" msgstr "法律" #: printers.cpp:2648 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: printers.cpp:2654 #, no-c-format msgid "204x196 DPI" msgstr "204x196 DPI" #: printers.cpp:2656 #, no-c-format msgid "204x98 DPI" msgstr "204x98 DPI" #: printers.cpp:2658 #, no-c-format msgid "your fax for replies" msgstr "您的回复传真" #: printers.cpp:2660 #, no-c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: printers.cpp:2662 #, no-c-format msgid "your fax header" msgstr "您的传真页眉" #: printers.cpp:2668 #, no-c-format msgid "72dpi" msgstr "72dpi" #: printers.cpp:2670 #, no-c-format msgid "144dpi" msgstr "144dpi" #: printers.cpp:2672 #, no-c-format msgid "300dpi" msgstr "300dpi" #: printers.cpp:2674 #, no-c-format msgid "360dpi" msgstr "360dpi" #: printers.cpp:2676 #, no-c-format msgid "600dpi" msgstr "600dpi" #: printers.cpp:2678 #, no-c-format msgid "720dpi" msgstr "720dpi" #: printers.cpp:2680 #, no-c-format msgid "1200dpi" msgstr "1200dpi" #: printers.cpp:2682 #, no-c-format msgid "1440dpi" msgstr "1440dpi" #: printers.cpp:2684 #, no-c-format msgid "2400dpi" msgstr "2400dpi" #: printers.cpp:2696 #, no-c-format msgid "A5" msgstr "A5" #: printers.cpp:2700 #, no-c-format msgid "B4" msgstr "B4" #: printers.cpp:2704 #, no-c-format msgid "B6" msgstr "B6" #: printers.cpp:2712 #, no-c-format msgid "Statement" msgstr "声明" #: printers.cpp:2716 #, no-c-format msgid "Ledger Landscape" msgstr "帐册横向" #: printers.cpp:2718 #, no-c-format msgid "US C" msgstr "美国 C" #: printers.cpp:2720 #, no-c-format msgid "US D" msgstr "美国 D" #: printers.cpp:2722 #, no-c-format msgid "US E" msgstr "美国 E" #: printers.cpp:2724 #, no-c-format msgid "ARCH A" msgstr "建筑 A" #: printers.cpp:2726 #, no-c-format msgid "ARCH B" msgstr "建筑 B" #: printers.cpp:2728 #, no-c-format msgid "ARCH C" msgstr "建筑 C" #: printers.cpp:2730 #, no-c-format msgid "ARCH D" msgstr "建筑 D" #: printers.cpp:2732 #, no-c-format msgid "ARCH E" msgstr "建筑 E" #: printers.cpp:2736 #, no-c-format msgid "DL Envelope" msgstr "DL 信封" #: printers.cpp:2738 #, no-c-format msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 信封" #: printers.cpp:2740 #, no-c-format msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 信封" #: printers.cpp:2742 #, no-c-format msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 信封" #: printers.cpp:2744 #, no-c-format msgid "C10 Envelope" msgstr "C10 信封" #: printers.cpp:2746 #, no-c-format msgid "C65 Envelope" msgstr "C65 信封" #: printers.cpp:2750 #, no-c-format msgid "InputSlot" msgstr "进纸口" #: printers.cpp:2752 #, no-c-format msgid "Autotray" msgstr "自动托盘" #: printers.cpp:2754 #, no-c-format msgid "Tray 2 Paper Tray" msgstr "2号进纸盘" #: printers.cpp:2756 #, no-c-format msgid "Installed Memory" msgstr "安装的内存" #: printers.cpp:2758 #, no-c-format msgid "Standard 16MB" msgstr "标准 16MB" #: printers.cpp:2760 #, no-c-format msgid "80 MB" msgstr "80 MB" #: printers.cpp:2762 #, no-c-format msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: printers.cpp:2764 #, no-c-format msgid "Envelope 10" msgstr "信封 10" #: printers.cpp:2768 #, no-c-format msgid "Envelope C5" msgstr "信封 C5" #: printers.cpp:2772 #, no-c-format msgid "Envelope Monarch" msgstr "信封 Monarch" #: printers.cpp:2774 #, no-c-format msgid "Envelope A2" msgstr "信封 A2" #: printers.cpp:2780 #, no-c-format msgid "A6 Card" msgstr "A6 卡片" #: printers.cpp:2782 #, no-c-format msgid "Print Color as Gray" msgstr "用灰度代替彩色打印" #: printers.cpp:2792 #, no-c-format msgid "HP Premium Inkjet Paper" msgstr "HP 优质喷墨纸" #: printers.cpp:2794 #, no-c-format msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" msgstr "HP 优质喷墨重磅纸" #: printers.cpp:2796 #, no-c-format msgid "HP Premium Transparency" msgstr "HP 优质透明胶片" #: printers.cpp:2798 #, no-c-format msgid "HP Premium Photo Paper" msgstr "HP 优质相片纸" #: printers.cpp:2800 #, no-c-format msgid "HP Photo Paper" msgstr "HP 相片纸" #: printers.cpp:2802 #, no-c-format msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" msgstr "HP 专业手册纸,光滑" #: printers.cpp:2804 #, no-c-format msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" msgstr "HP 专业手册纸,粗糙" #: printers.cpp:2806 #, no-c-format msgid " Paper Source" msgstr " 纸张来源" #: printers.cpp:2808 #, no-c-format msgid "Tray 1" msgstr "托盘 1" #: printers.cpp:2810 #, no-c-format msgid "Tray 2" msgstr "托盘 2" #: printers.cpp:2814 #, no-c-format msgid "HP ColorSmart" msgstr "HP ColorSmart" #: printers.cpp:2820 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "文本" #: printers.cpp:2822 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)" msgstr "屏幕相配(sRGB)" #: printers.cpp:2824 #, no-c-format msgid "Vivid" msgstr "鲜明" #: printers.cpp:2826 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "绘图" #: printers.cpp:2828 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "图像" #: printers.cpp:2830 #, no-c-format msgid " Print Quality" msgstr " 打印质量" #: printers.cpp:2832 #, no-c-format msgid "Best" msgstr "最好" #: printers.cpp:2838 #, no-c-format msgid "CMYK Inks" msgstr "CMYK 墨水" #: printers.cpp:2840 #, no-c-format msgid "FAST" msgstr "快" #: printers.cpp:2842 #, no-c-format msgid "SWOP Emulation" msgstr "SWOP 仿真" #: printers.cpp:2844 #, no-c-format msgid "Eurostandard" msgstr "欧洲标准" #: printers.cpp:2846 #, no-c-format msgid "TOYO" msgstr "TOYO" #: printers.cpp:2848 #, no-c-format msgid "Pages per Sheet" msgstr "每张纸上打印页数" #: printers.cpp:2850 #, no-c-format msgid "1 (Portrait)" msgstr "1 (纵向)" #: printers.cpp:2852 #, no-c-format msgid "1 (Landscape)" msgstr "1 (横向)" #: printers.cpp:2854 #, no-c-format msgid "2 (Portrait)" msgstr "2 (纵向)" #: printers.cpp:2856 #, no-c-format msgid "2 (Landscape)" msgstr "2 (横向)" #: printers.cpp:2858 #, no-c-format msgid "4 (Portrait)" msgstr "4 (纵向)" #: printers.cpp:2860 #, no-c-format msgid "4 (Landscape)" msgstr "4 (横向)" #: printers.cpp:2862 #, no-c-format msgid "6 (Portrait)" msgstr "6 (纵向)" #: printers.cpp:2864 #, no-c-format msgid "6 (Landscape)" msgstr "6 (横向)" #: printers.cpp:2866 #, no-c-format msgid "9 (Portrait)" msgstr "9 (纵向)" #: printers.cpp:2868 #, no-c-format msgid "9 (Landscape)" msgstr "9 (横向)" #: printers.cpp:2870 #, no-c-format msgid "16 (Portrait)" msgstr "16 (纵向)" #: printers.cpp:2872 #, no-c-format msgid "16 (Landscape)" msgstr "16 (横向)" #: printers.cpp:2874 #, no-c-format msgid "Watermark" msgstr "水印" #: printers.cpp:2878 #, no-c-format msgid "Company Confidential" msgstr "公司机密" #: printers.cpp:2880 #, no-c-format msgid "Company Proprietary" msgstr "公司财产" #: printers.cpp:2882 #, no-c-format msgid "Company Private" msgstr "公司私有" #: printers.cpp:2884 #, no-c-format msgid "Confidential" msgstr "机密" #: printers.cpp:2888 #, no-c-format msgid "Copyright" msgstr "版权" #: printers.cpp:2892 #, no-c-format msgid "File Copy" msgstr "文件拷贝" #: printers.cpp:2894 #, no-c-format msgid "Final" msgstr "定稿" #: printers.cpp:2896 #, no-c-format msgid "For Internal Use Only" msgstr "仅供内部使用" #: printers.cpp:2898 #, no-c-format msgid "Preliminary" msgstr "初步的" #: printers.cpp:2900 #, no-c-format msgid "Proof" msgstr "证据" #: printers.cpp:2902 #, no-c-format msgid "Review Copy" msgstr "评审件" #: printers.cpp:2904 #, no-c-format msgid "Sample" msgstr "样例" #: printers.cpp:2906 #, no-c-format msgid "Top Secret" msgstr "绝密" #: printers.cpp:2908 #, no-c-format msgid "Urgent" msgstr "紧急" #: printers.cpp:2910 #, no-c-format msgid "Watermark Font" msgstr "水印字体" #: printers.cpp:2912 #, no-c-format msgid "Courier Bold" msgstr "Courier 粗体" #: printers.cpp:2914 #, no-c-format msgid "Times Bold" msgstr "Times 粗体" #: printers.cpp:2916 #, no-c-format msgid "Helvetica Bold" msgstr "Helvetica 粗体" #: printers.cpp:2918 #, no-c-format msgid "Watermark Size" msgstr "水印字体大小" #: printers.cpp:2920 #, no-c-format msgid "24 Points" msgstr "24 点" #: printers.cpp:2922 #, no-c-format msgid "30 Points" msgstr "30 点" #: printers.cpp:2924 #, no-c-format msgid "36 Points" msgstr "36 点" #: printers.cpp:2926 #, no-c-format msgid "42 Points" msgstr "42 点" #: printers.cpp:2928 #, no-c-format msgid "48 Points" msgstr "48 点" #: printers.cpp:2930 #, no-c-format msgid "54 Points" msgstr "54 点" #: printers.cpp:2932 #, no-c-format msgid "60 Points" msgstr "60 点" #: printers.cpp:2934 #, no-c-format msgid "66 Points" msgstr "66 点" #: printers.cpp:2936 #, no-c-format msgid "72 Points" msgstr "72 点" #: printers.cpp:2938 #, no-c-format msgid "78 Points" msgstr "78 点" #: printers.cpp:2940 #, no-c-format msgid "84 Points" msgstr "84 点" #: printers.cpp:2942 #, no-c-format msgid "90 Points" msgstr "90 点" #: printers.cpp:2944 #, no-c-format msgid "Watermark Angle" msgstr "水印角度" #: printers.cpp:2946 #, no-c-format msgid "90 Degrees" msgstr "90 度" #: printers.cpp:2948 #, no-c-format msgid "75 Degrees" msgstr "75 度" #: printers.cpp:2950 #, no-c-format msgid "60 Degrees" msgstr "60 度" #: printers.cpp:2952 #, no-c-format msgid "45 Degrees" msgstr "45 度" #: printers.cpp:2954 #, no-c-format msgid "30 Degrees" msgstr "30 度" #: printers.cpp:2956 #, no-c-format msgid "15 Degrees" msgstr "15 度" #: printers.cpp:2958 #, no-c-format msgid "0 Degrees" msgstr "0 度" #: printers.cpp:2960 #, no-c-format msgid "-15 Degrees" msgstr "-15 度" #: printers.cpp:2962 #, no-c-format msgid "-30 Degrees" msgstr "-30 度" #: printers.cpp:2964 #, no-c-format msgid "-45 Degrees" msgstr "-45 度" #: printers.cpp:2966 #, no-c-format msgid "-60 Degrees" msgstr "-60 度" #: printers.cpp:2968 #, no-c-format msgid "-75 Degrees" msgstr "-75 度" #: printers.cpp:2970 #, no-c-format msgid "-90 Degrees" msgstr "-90 度" #: printers.cpp:2972 #, no-c-format msgid "Watermark Style" msgstr "水印风格" #: printers.cpp:2974 #, no-c-format msgid "Narrow Outline" msgstr "窄外框" #: printers.cpp:2976 #, no-c-format msgid "Medium Outline" msgstr "中等外框" #: printers.cpp:2978 #, no-c-format msgid "Wide Outline" msgstr "宽外框" #: printers.cpp:2980 #, no-c-format msgid "Wide Halo Outline" msgstr "宽光环外框" #: printers.cpp:2982 #, no-c-format msgid "Print Watermark" msgstr "打印水印" #: printers.cpp:2984 #, no-c-format msgid "All Pages" msgstr "全部页面" #: printers.cpp:2986 #, no-c-format msgid "First Page Only" msgstr "只打印第一页" #: printers.cpp:2988 #, no-c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: printers.cpp:2990 #, no-c-format msgid "48 MB" msgstr "48 MB" #: printers.cpp:2992 #, no-c-format msgid "64 MB" msgstr "64 MB" #: printers.cpp:2994 #, no-c-format msgid "72 MB" msgstr "72 MB" #: printers.cpp:2998 #, no-c-format msgid "4x6 Index Card" msgstr "4X6 索引卡" #: printers.cpp:3000 #, no-c-format msgid "5x8 Index Card" msgstr "5X8 索引卡" #: printers.cpp:3004 #, no-c-format msgid "Super A3" msgstr "特级 A3" #: printers.cpp:3008 #, no-c-format msgid "Tray 3" msgstr "托盘 3" #: printers.cpp:3010 #, no-c-format msgid "Rear Manual Feed" msgstr "后面手工进纸器" #: printers.cpp:3012 #, no-c-format msgid "True" msgstr "真" #: printers.cpp:3014 #, no-c-format msgid "False" msgstr "假" #: printers.cpp:3016 #, no-c-format msgid "HP Rapid-Dry Transparency" msgstr "HP 快干透明胶片" #: printers.cpp:3018 #, no-c-format msgid "HP Transparency" msgstr "HP 透明胶片" #: printers.cpp:3020 #, no-c-format msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" msgstr "HP T恤转印纸" #: printers.cpp:3022 #, no-c-format msgid "Fit to Page" msgstr "适合页面" #: printers.cpp:3024 #, no-c-format msgid "Prompt User" msgstr "询问用户" #: printers.cpp:3026 #, no-c-format msgid "Nearest Size and Scale" msgstr "最接近的大小并缩放" #: printers.cpp:3028 #, no-c-format msgid "Nearest Size and Crop" msgstr "最接近的大小并剪裁" #: printers.cpp:3032 #, no-c-format msgid "EconoFast" msgstr "经济快速" #: printers.cpp:3034 #, no-c-format msgid "Color Control" msgstr "颜色控制" #: printers.cpp:3036 #, no-c-format msgid "Enhanced Native" msgstr "天然增强" #: printers.cpp:3038 #, no-c-format msgid "ColorSmart Business Graphics" msgstr "ColorSmart 商业绘图" #: printers.cpp:3040 #, no-c-format msgid "No Color Adjustment" msgstr "无颜色调整" #: printers.cpp:3042 #, no-c-format msgid "Pantone" msgstr "泛色调" #: printers.cpp:3044 #, no-c-format msgid "Rendering Intent" msgstr "渲染意图" #: printers.cpp:3048 #, no-c-format msgid "Colorimetric" msgstr "色度" #: printers.cpp:3052 #, no-c-format msgid " -25% Lighter" msgstr " -25% 较浅" #: printers.cpp:3054 #, no-c-format msgid " -20%" msgstr " -20%" #: printers.cpp:3056 #, no-c-format msgid " -15%" msgstr " -15%" #: printers.cpp:3058 #, no-c-format msgid " -10%" msgstr " -10%" #: printers.cpp:3060 #, no-c-format msgid " -5%" msgstr " -5%" #: printers.cpp:3062 #, no-c-format msgid " 0% No Change" msgstr "0% 无变化" #: printers.cpp:3064 #, no-c-format msgid " +5%" msgstr " +5%" #: printers.cpp:3066 #, no-c-format msgid " +10%" msgstr " +10%" #: printers.cpp:3068 #, no-c-format msgid " +15%" msgstr " +15%" #: printers.cpp:3070 #, no-c-format msgid " +20%" msgstr " +20%" #: printers.cpp:3072 #, no-c-format msgid " +25% Darker" msgstr "+25% 较深" #: printers.cpp:3074 #, no-c-format msgid "Application Halftoning" msgstr "应用程序半色调" #: printers.cpp:3080 #, no-c-format msgid "Scale to" msgstr "按比例" #: printers.cpp:3082 #, no-c-format msgid "No Change" msgstr "无变化" #: printers.cpp:3084 #, no-c-format msgid "PPD Version" msgstr "PPD 版本" #: printers.cpp:3088 #, no-c-format msgid "Rear Feed Unit" msgstr "后进纸单元" #: printers.cpp:3090 #, no-c-format msgid "Installed" msgstr "已安装" #: printers.cpp:3092 #, no-c-format msgid "Not Installed" msgstr "未安装" #: printers.cpp:3094 #, no-c-format msgid "Memory Configuration" msgstr "内存配置" #: printers.cpp:3096 #, no-c-format msgid "36 - 43 MB RAM" msgstr "36 - 43 MB 内存" #: printers.cpp:3098 #, no-c-format msgid "44 - 51 MB RAM" msgstr "44 - 51 MB 内存" #: printers.cpp:3100 #, no-c-format msgid "52 - 59 MB RAM" msgstr "52 - 59 MB 内存" #: printers.cpp:3102 #, no-c-format msgid "60 - 67 MB RAM" msgstr "60 - 67 MB 内存" #: printers.cpp:3104 #, no-c-format msgid ">= 68 MB RAM" msgstr ">= 68 MB 内存" #: printers.cpp:3106 #, no-c-format msgid "Print as Grayscale" msgstr "打印为灰度" #: printers.cpp:3108 #, no-c-format msgid "ColorSmart" msgstr "ColorSmart" #: printers.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Pantone" msgstr "泛色调" #: printers.cpp:3114 #, no-c-format msgid "ColorSmart Text" msgstr "ColorSmart 文字" #: printers.cpp:3116 #, no-c-format msgid "Vivid Color" msgstr "鲜明色彩" #: printers.cpp:3118 #, no-c-format msgid "Match Color Across Printers" msgstr "和打印机颜色相配" #: printers.cpp:3120 #, no-c-format msgid "No Adjustment" msgstr "无调整" #: printers.cpp:3122 #, no-c-format msgid "ColorSmart Graphics" msgstr "ColorSmart 绘图" #: printers.cpp:3124 #, no-c-format msgid "ColorSmart Photos" msgstr "ColorSmart 相片" #: printers.cpp:3126 #, no-c-format msgid "Text Halftone" msgstr "文字半色调" #: printers.cpp:3128 #, no-c-format msgid "Detail" msgstr "清晰" #: printers.cpp:3130 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "平滑" #: printers.cpp:3132 #, no-c-format msgid "Basic" msgstr "基本" #: printers.cpp:3134 #, no-c-format msgid "Graphics Halftone" msgstr "绘图半色调" #: printers.cpp:3136 #, no-c-format msgid "Image Halftone" msgstr "图像半色调" #: printers.cpp:3138 #, no-c-format msgid "Transparency/HP Special Paper" msgstr "透明胶片/HP专用纸" #: printers.cpp:3142 #, no-c-format msgid "Auto Select" msgstr "自动选择" #: printers.cpp:3144 #, no-c-format msgid "Front Tray" msgstr "前托盘" #: printers.cpp:3146 #, no-c-format msgid "Rear Tray" msgstr "后托盘" #: printers.cpp:3154 #, no-c-format msgid " 8 - 15 MB Total RAM" msgstr "8 - 15 MB 总内存" #: printers.cpp:3156 #, no-c-format msgid " 16 - 23 MB Total RAM" msgstr "16 -23 MB 总内存" #: printers.cpp:3158 #, no-c-format msgid " 24 - 31 MB Total RAM" msgstr "24 - 31 MB 总内存" #: printers.cpp:3160 #, no-c-format msgid " 32 - 39 MB Total RAM" msgstr "32 - 39 MB 总内存" #: printers.cpp:3162 #, no-c-format msgid " 40 - 56 MB Total RAM" msgstr "40 - 56 MB 总内存" #: printers.cpp:3164 #, no-c-format msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" msgstr "信笺 8 1/2 x 11 英寸" #: printers.cpp:3166 #, no-c-format msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" msgstr "法律 8 1/2 x 14 英寸" #: printers.cpp:3168 #, no-c-format msgid "Tabloid 11 x 17 in" msgstr "简报 11 x 17 英寸" #: printers.cpp:3170 #, no-c-format msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "行政 7 1/4 x 10 1/2 英寸" #: printers.cpp:3172 #, no-c-format msgid "A4 210 x 297 mm" msgstr "A4 210 x 297 毫米" #: printers.cpp:3174 #, no-c-format msgid "A3 297 x 420 mm" msgstr "A3 297 x 420 毫米" #: printers.cpp:3176 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "半色调" #: printers.cpp:3178 #, no-c-format msgid "Cluster (Standard)" msgstr "聚簇(标准)" #: printers.cpp:3180 #, no-c-format msgid "Scatter (Enhanced)" msgstr "分散(增强)" #: printers.cpp:3182 #, no-c-format msgid "Printer's Current Setting" msgstr "打印机当前设置" #: printers.cpp:3184 #, no-c-format msgid "Full Color" msgstr "全色" #: printers.cpp:3190 #, no-c-format msgid "Resolution Enhancement (REt)" msgstr "分辨率增强(REt)" #: printers.cpp:3192 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "浅" #: printers.cpp:3194 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" #: printers.cpp:3196 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "深" #: printers.cpp:3200 #, no-c-format msgid "Tray3" msgstr "托盘3" #: printers.cpp:3202 #, no-c-format msgid "32 - 39 MB RAM" msgstr "32 - 39 MB 内存" #: printers.cpp:3204 #, no-c-format msgid "40 - 63 MB RAM" msgstr "40 - 63 MB 内存" #: printers.cpp:3206 #, no-c-format msgid "64 - 95 MB RAM" msgstr "64 - 95 MB 内存" #: printers.cpp:3208 #, no-c-format msgid "96 - 127 MB RAM" msgstr "96 - 127 MB 内存" #: printers.cpp:3210 #, no-c-format msgid "128 - 159 MB RAM" msgstr "128 - 159 MB 内存" #: printers.cpp:3212 #, no-c-format msgid "160 - 191 MB RAM" msgstr "160 - 191 MB 内存" #: printers.cpp:3214 #, no-c-format msgid " 192 MB RAM" msgstr " 192 MB 内存" #: printers.cpp:3216 #, no-c-format msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" msgstr "双印单元 (双面打印)" #: printers.cpp:3224 #, no-c-format msgid "Preprinted" msgstr "预先打印的" #: printers.cpp:3226 #, no-c-format msgid "Letterhead" msgstr "信头" #: printers.cpp:3230 #, no-c-format msgid "Prepunched" msgstr "预先打孔的" #: printers.cpp:3232 #, no-c-format msgid "Labels" msgstr "标签" #: printers.cpp:3236 #, no-c-format msgid "Recycled" msgstr "回收利用的" #: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "颜色" #: printers.cpp:3240 #, no-c-format msgid "Heavy" msgstr "重" #: printers.cpp:3244 #, no-c-format msgid "Print Finish" msgstr "打印后处理" #: printers.cpp:3246 #, no-c-format msgid "Matte" msgstr "粗糙的" #: printers.cpp:3250 #, no-c-format msgid "Tray2" msgstr "托盘2" #: printers.cpp:3252 #, no-c-format msgid "Tray1" msgstr "托盘1" #: printers.cpp:3254 #, no-c-format msgid "2-Sided Printing" msgstr "双面打印" #: printers.cpp:3256 #, no-c-format msgid "Long-Edge Binding" msgstr "长边装订" #: printers.cpp:3258 #, no-c-format msgid "Short-Edge Binding" msgstr "短边装订" #: printers.cpp:3260 #, no-c-format msgid "SWOP" msgstr "SWOP" #: printers.cpp:3262 #, no-c-format msgid "ColorSmart II" msgstr "ColorSmart II" #: printers.cpp:3264 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" msgstr "屏幕相配(sRGB)-清晰" #: printers.cpp:3266 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" msgstr "屏幕相配(sRGB)-平滑" #: printers.cpp:3268 #, no-c-format msgid "Vivid-Detail" msgstr "鲜明-清晰" #: printers.cpp:3270 #, no-c-format msgid "Vivid-Smooth" msgstr "鲜明-平滑" #: printers.cpp:3272 #, no-c-format msgid "500-Sheet Paper Feeder" msgstr "500张进纸器" #: printers.cpp:3274 #, no-c-format msgid "Printer Disk" msgstr "打印机磁盘" #: printers.cpp:3276 #, no-c-format msgid "RAM Disk" msgstr "内存盘片" #: printers.cpp:3278 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #: printers.cpp:3280 #, no-c-format msgid "32 - 63 MB RAM" msgstr "32 - 63 MB 内存" #: printers.cpp:3282 #, no-c-format msgid "192 - 223 MB RAM" msgstr "192 - 233 MB 内存" #: printers.cpp:3284 #, no-c-format msgid "224 - 256 MB RAM" msgstr "224 - 256 MB 内存" #: printers.cpp:3286 #, no-c-format msgid "Duplex Printing Accessory" msgstr "双面打印附件" #: printers.cpp:3288 #, no-c-format msgid "Paper Matching" msgstr "纸张相配" #: printers.cpp:3290 #, no-c-format msgid "Prompt User for correct size" msgstr "询问用户正确大小" #: printers.cpp:3292 #, no-c-format msgid "Nearest Size & Scale" msgstr "最接近大小并缩放" #: printers.cpp:3294 #, no-c-format msgid "Nearest Size & Crop" msgstr "最接近大小并剪裁" #: printers.cpp:3296 #, no-c-format msgid "Job Retention" msgstr "任务保留" #: printers.cpp:3298 #, no-c-format msgid "Quick Copy" msgstr "快速复制" #: printers.cpp:3300 #, no-c-format msgid "Proof and Hold" msgstr "" #: printers.cpp:3302 #, no-c-format msgid "Stored Job" msgstr "保存的任务" #: printers.cpp:3304 #, no-c-format msgid "Private Job" msgstr "私人任务" #: printers.cpp:3306 #, no-c-format msgid "PIN (for Private Job)" msgstr "PIN (私人任务)" #: printers.cpp:3308 #, no-c-format msgid "User Specified PIN" msgstr "用户指定的 PIN" #: printers.cpp:3310 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "用户名" #: printers.cpp:3312 #, no-c-format msgid "Use file sharing name" msgstr "使用共享文件名" #: printers.cpp:3314 #, no-c-format msgid "Forms" msgstr "表单" #: printers.cpp:3316 #, no-c-format msgid "Custom user name" msgstr "自定义用户名" #: printers.cpp:3318 #, no-c-format msgid "Job Name" msgstr "任务名" #: printers.cpp:3320 #, no-c-format msgid "Use Document Name" msgstr "使用文档名" #: printers.cpp:3322 #, no-c-format msgid "User Specified Job Name" msgstr "用户指定的任务名" #: printers.cpp:3324 #, no-c-format msgid "US Letter (Small)" msgstr "US 信笺(小)" #: printers.cpp:3326 #, no-c-format msgid "US Legal (Small)" msgstr "US 法律(小)" #: printers.cpp:3328 #, no-c-format msgid "A4 (Small)" msgstr "A4 (小)" #: printers.cpp:3330 #, no-c-format msgid "JB5" msgstr "JB5" #: printers.cpp:3332 #, no-c-format msgid "Env ISO B5" msgstr "信封 ISO B5" #: printers.cpp:3334 #, no-c-format msgid "Env Comm10" msgstr "信封 Comm10" #: printers.cpp:3336 #, no-c-format msgid "Env C5" msgstr "信封 C5" #: printers.cpp:3338 #, no-c-format msgid "Env DL" msgstr "信封 DL" #: printers.cpp:3340 #, no-c-format msgid "Env Monarch" msgstr "信封 Monarch" #: printers.cpp:3342 #, no-c-format msgid "Tray 3 (Optional)" msgstr "托盘3 (可选)" #: printers.cpp:3344 #, no-c-format msgid "Glossy Finish" msgstr "上光后处理" #: printers.cpp:3346 #, no-c-format msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" msgstr "自动泛色调色彩校正" #: printers.cpp:3348 #, no-c-format msgid "EuroScale" msgstr "EuroScale" #: printers.cpp:3350 #, no-c-format msgid "DIC" msgstr "DIC" #: printers.cpp:3352 #, no-c-format msgid "Manual Text" msgstr "手稿文字" #: printers.cpp:3354 #, no-c-format msgid "Calibrated-Detail" msgstr "校正-清晰" #: printers.cpp:3356 #, no-c-format msgid "Calibrated-Smooth" msgstr "校正-光滑" #: printers.cpp:3358 #, no-c-format msgid "Manual Graphics" msgstr "手工绘图" #: printers.cpp:3360 #, no-c-format msgid "Manual Image" msgstr "手工图像" #: printers.cpp:3362 #, no-c-format msgid "Watermark/Overlay" msgstr "水印/叠加" #: printers.cpp:3364 #, no-c-format msgid "Overlay" msgstr "叠加" #: printers.cpp:3366 #, no-c-format msgid "Watermark Pages" msgstr "水印页数" #: printers.cpp:3368 #, no-c-format msgid "All" msgstr "全部" #: printers.cpp:3370 #, no-c-format msgid "First Only" msgstr "只有第一页" #: printers.cpp:3372 #, no-c-format msgid "Watermark Text" msgstr "水印文字" #: printers.cpp:3374 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "自定义" #: printers.cpp:3376 #, no-c-format msgid "Watermark Size (points)" msgstr "水印大小(点阵)" #: printers.cpp:3378 #, no-c-format msgid "90" msgstr "90" #: printers.cpp:3380 #, no-c-format msgid "75" msgstr "75" #: printers.cpp:3382 #, no-c-format msgid "60" msgstr "60" #: printers.cpp:3384 #, no-c-format msgid "45" msgstr "45" #: printers.cpp:3386 #, no-c-format msgid "30" msgstr "30" #: printers.cpp:3388 #, no-c-format msgid "15" msgstr "15" #: printers.cpp:3390 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: printers.cpp:3392 #, no-c-format msgid "Ð15" msgstr "Ð15" #: printers.cpp:3394 #, no-c-format msgid "Ð30" msgstr "Ð30" #: printers.cpp:3396 #, no-c-format msgid "Ð45" msgstr "Ð45" #: printers.cpp:3398 #, no-c-format msgid "Ð60" msgstr "Ð60" #: printers.cpp:3400 #, no-c-format msgid "Ð75" msgstr "Ð75" #: printers.cpp:3402 #, no-c-format msgid "Ð90" msgstr "Ð90" #: printers.cpp:3404 #, no-c-format msgid "Thin Outline" msgstr "细外框" #: printers.cpp:3406 #, no-c-format msgid "Thick Outline" msgstr "厚外框" #: printers.cpp:3408 #, no-c-format msgid "Thick Outline with Halo" msgstr "厚光环外框" #: printers.cpp:3410 #, no-c-format msgid "Filled" msgstr "填充" #: printers.cpp:3412 #, no-c-format msgid "Watermark Color" msgstr "水印颜色" #: printers.cpp:3414 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "灰度" #: printers.cpp:3416 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "红" #: printers.cpp:3418 #, no-c-format msgid "Orange" msgstr "橙" #: printers.cpp:3422 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "绿" #: printers.cpp:3424 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "蓝" #: printers.cpp:3426 #, no-c-format msgid "Violet" msgstr "紫" #: printers.cpp:3428 #, no-c-format msgid "Watermark Intensity" msgstr "水印亮度" #: printers.cpp:3432 #, no-c-format msgid "Darker" msgstr "较暗" #: printers.cpp:3434 #, no-c-format msgid "Medium Dark" msgstr "中等暗" #: printers.cpp:3436 #, no-c-format msgid "Medium Light" msgstr "中等亮" #: printers.cpp:3438 #, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "较亮" #: printers.cpp:3444 #, no-c-format msgid "On (turn off in application)" msgstr "开 (在应用程序里关闭)" #: printers.cpp:3446 #, no-c-format msgid "2000 sheet input Tray 4" msgstr "2000张进纸托盘4" #: printers.cpp:3448 #, no-c-format msgid "Multi-Bin Mailbox" msgstr "多格邮箱" #: printers.cpp:3450 #, no-c-format msgid "Printer hard disk" msgstr "打印机硬盘" #: printers.cpp:3452 #, no-c-format msgid "Printer Memory" msgstr "打印机内存" #: printers.cpp:3454 #, no-c-format msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" msgstr "多格邮箱模式" #: printers.cpp:3456 #, no-c-format msgid "Mailbox" msgstr "邮箱" #: printers.cpp:3458 #, no-c-format msgid "Stacking" msgstr "堆叠" #: printers.cpp:3460 #, no-c-format msgid "Job Separation" msgstr "任务分隔" #: printers.cpp:3464 #, no-c-format msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: printers.cpp:3470 #, no-c-format msgid "Duplex Tumble" msgstr "双面竖翻" #: printers.cpp:3472 #, no-c-format msgid "Duplex (Two-Sided)" msgstr "双印(双面)" #: printers.cpp:3474 #, no-c-format msgid "One Sided" msgstr "单面" #: printers.cpp:3476 #, no-c-format msgid "ColorSmartCRD Text" msgstr "ColorSmartCRD 文字" #: printers.cpp:3478 #, no-c-format msgid "Screen Match" msgstr "屏幕相配" #: printers.cpp:3480 #, no-c-format msgid "OHT" msgstr "OHT" #: printers.cpp:3482 #, no-c-format msgid "ColorSmartCRD Graphics" msgstr "ColorSmartCRD 绘图" #: printers.cpp:3484 #, no-c-format msgid "ColorSmartCRD Images" msgstr "ColorSmartCRD 图像" #: printers.cpp:3486 #, no-c-format msgid "HalftoneText" msgstr "半色调文字" #: printers.cpp:3488 #, no-c-format msgid "Halftone Graphics" msgstr "半色调绘图" #: printers.cpp:3490 #, no-c-format msgid "Halftone Images" msgstr "半色调图像" #: printers.cpp:3492 #, no-c-format msgid "Cardstock" msgstr "卡片库存" #: printers.cpp:3494 #, no-c-format msgid "Heavy Media >= 28lbs" msgstr "重磅介质 >= 28磅" #: printers.cpp:3498 #, no-c-format msgid "28 Lb Type1" msgstr "28 磅 类型1" #: printers.cpp:3500 #, no-c-format msgid "28 Lb Type2" msgstr "28 磅 类型2" #: printers.cpp:3502 #, no-c-format msgid "Media Type First" msgstr "第一介质类型" #: printers.cpp:3504 #, no-c-format msgid "Media Type Rest" msgstr "其它介质类型" #: printers.cpp:3506 #, no-c-format msgid "Staple" msgstr "订书机" #: printers.cpp:3508 #, no-c-format msgid "Manual Feed (Tray 1)" msgstr "手工进纸(托盘1)" #: printers.cpp:3512 #, no-c-format msgid "Paper Source First" msgstr "第一纸张来源" #: printers.cpp:3514 #, no-c-format msgid "Paper Source Rest" msgstr "其它纸张来源" #: printers.cpp:3516 #, no-c-format msgid "Output Destination" msgstr "纸张出口" #: printers.cpp:3518 #, no-c-format msgid "Top Output Bin (Face-Down)" msgstr "上出纸口(面向下)" #: printers.cpp:3520 #, no-c-format msgid "Left Output Bin (Face-Up)" msgstr "左出纸口(面向上)" #: printers.cpp:3522 #, no-c-format msgid "Stacker" msgstr "叠放架" #: printers.cpp:3524 #, no-c-format msgid "Job Separator" msgstr "任务分隔器" #: printers.cpp:3526 #, no-c-format msgid "Mailbox 1" msgstr "邮箱 1" #: printers.cpp:3528 #, no-c-format msgid "Mailbox 2" msgstr "邮箱 2" #: printers.cpp:3530 #, no-c-format msgid "Mailbox 3" msgstr "邮箱 3" #: printers.cpp:3532 #, no-c-format msgid "Mailbox 4" msgstr "邮箱 4" #: printers.cpp:3534 #, no-c-format msgid "Mailbox 5" msgstr "邮箱 5" #: printers.cpp:3536 #, no-c-format msgid "Mailbox 6" msgstr "邮箱 6" #: printers.cpp:3538 #, no-c-format msgid "Mailbox 7" msgstr "邮箱 7" #: printers.cpp:3540 #, no-c-format msgid "Mailbox 8" msgstr "邮箱 8" #: printers.cpp:3544 #, no-c-format msgid "Exec" msgstr "行政" #: printers.cpp:3548 #, no-c-format msgid "Com-10" msgstr "Com-10" #: printers.cpp:3552 #, no-c-format msgid "Monarch" msgstr "Monarch" #: printers.cpp:3556 #, no-c-format msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" #: printers.cpp:3558 #, no-c-format msgid "JPostD" msgstr "JPostD" #: printers.cpp:3562 #, no-c-format msgid "9x12" msgstr "9x12" #: printers.cpp:3566 #, no-c-format msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" msgstr "N-UP 和水印设置" #: printers.cpp:3570 #, no-c-format msgid "(None)" msgstr "(无)" #: printers.cpp:3572 #, no-c-format msgid "Optional Tray 2" msgstr "可选的托盘2" #: printers.cpp:3574 #, no-c-format msgid "Optional Tray 4" msgstr "可选的托盘4" #: printers.cpp:3576 #, no-c-format msgid "1000 sheet input Tray 4" msgstr "1000张进纸托盘4" #: printers.cpp:3578 #, no-c-format msgid "Accessory Output Bins" msgstr "附加出纸口" #: printers.cpp:3580 #, no-c-format msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" msgstr "8 格邮箱(邮箱模式)" #: printers.cpp:3582 #, no-c-format msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" msgstr "8 格邮箱(叠放架-分隔器-整理器)" #: printers.cpp:3584 #, no-c-format msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" msgstr "HP 3000-纸张订书机-叠放架)" #: printers.cpp:3586 #, no-c-format msgid "HP 3000-Sheet Stacker" msgstr "HP 3000-纸张叠放架" #: printers.cpp:3588 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: printers.cpp:3590 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: printers.cpp:3592 #, no-c-format msgid "Color Treatment" msgstr "颜色处理" #: printers.cpp:3594 #, no-c-format msgid "High Print Quality" msgstr "高打印品质" #: printers.cpp:3596 #, no-c-format msgid "SWOP-Coated" msgstr "SWOP-带涂层" #: printers.cpp:3598 #, no-c-format msgid "Euroscale" msgstr "Euroscale" #: printers.cpp:3600 #, no-c-format msgid "Manually Print on 2nd Side" msgstr "手工打印第二面" #: printers.cpp:3602 #, no-c-format msgid "Manual Images" msgstr "手工图像" #: printers.cpp:3604 #, no-c-format msgid "Private Stored Job" msgstr "私人存放的任务" #: printers.cpp:3606 #, no-c-format msgid "PrinterÕs Current Setting" msgstr "打印机当前设置" #: printers.cpp:3608 #, no-c-format msgid "Stacker-Separator-Collator" msgstr "叠放架-分隔器-整理器" #: printers.cpp:3610 #, no-c-format msgid "Stapler" msgstr "订书机" #: printers.cpp:3612 #, no-c-format msgid "Bin 1" msgstr "箱格 1" #: printers.cpp:3614 #, no-c-format msgid "Bin 2" msgstr "箱格 2" #: printers.cpp:3616 #, no-c-format msgid "Bin 3" msgstr "箱格 3" #: printers.cpp:3618 #, no-c-format msgid "Bin 4" msgstr "箱格 4" #: printers.cpp:3620 #, no-c-format msgid "Bin 5" msgstr "箱格 5" #: printers.cpp:3622 #, no-c-format msgid "Bin 6" msgstr "箱格 6" #: printers.cpp:3624 #, no-c-format msgid "Bin 7" msgstr "箱格 7" #: printers.cpp:3626 #, no-c-format msgid "Bin 8" msgstr "箱格 8" #: printers.cpp:3628 #, no-c-format msgid "Stapler Option" msgstr "订书机选项" #: printers.cpp:3630 #, no-c-format msgid "1 Staple, diagonal" msgstr "1个订书针,斜向" #: printers.cpp:3632 #, no-c-format msgid "1 Staple, parallel" msgstr "1个订书针,平向" #: printers.cpp:3634 #, no-c-format msgid "2 Staples, parallel" msgstr "2个订书针,平向" #: printers.cpp:3636 #, no-c-format msgid "3 Staples, parallel" msgstr "3个订书针,平向" #: printers.cpp:3638 #, no-c-format msgid "6 Staples, parallel" msgstr "6个订书针,平向" #: printers.cpp:3640 #, no-c-format msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" #: printers.cpp:3642 #, no-c-format msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" msgstr "A3 (特大 12x18.11)" #: printers.cpp:3650 #, no-c-format msgid "Double Postcard (JIS)" msgstr "双倍明信片(JIS)" #: printers.cpp:3652 #, no-c-format msgid "EconoMode" msgstr "经济模式" #: printers.cpp:3654 #, no-c-format msgid "Total Memory" msgstr "内存总量" #: printers.cpp:3656 #, no-c-format msgid "6 - 7 MB" msgstr "6 - 7 MB" #: printers.cpp:3658 #, no-c-format msgid "8 - 11 MB" msgstr "8 - 11 MB" #: printers.cpp:3660 #, no-c-format msgid "12 - 19 MB" msgstr "12 - 19 MB" #: printers.cpp:3662 #, no-c-format msgid "20 - 27 MB" msgstr "20 - 27 MB" #: printers.cpp:3664 #, no-c-format msgid "28 - 35 MB" msgstr "28 - 35 MB" #: printers.cpp:3666 #, no-c-format msgid "36 MB or more" msgstr "36 MB 或更多" #: printers.cpp:3668 #, no-c-format msgid "8.5 x 13" msgstr "8.5 x 13" #: printers.cpp:3670 #, no-c-format msgid "Postcard (JIS)" msgstr "明信片(JIS)" #: printers.cpp:3674 #, no-c-format msgid "Tray 1 (Manual)" msgstr "托盘 1(手工)" #: printers.cpp:3676 #, no-c-format msgid "Manual Duplex" msgstr "手动双印" #: printers.cpp:3678 #, no-c-format msgid "Odd Pages" msgstr "奇数页" #: printers.cpp:3680 #, no-c-format msgid "Even Pages" msgstr "偶数页" #: printers.cpp:3682 #, no-c-format msgid "Levels of Gray" msgstr "灰度等级" #: printers.cpp:3684 #, no-c-format msgid "Enhanced" msgstr "增强" #: printers.cpp:3688 #, no-c-format msgid "Resolution Enhancement" msgstr "分辨率增强" #: printers.cpp:3690 #, no-c-format msgid "Optional Lower Tray" msgstr "可选的下层托盘" #: printers.cpp:3692 #, no-c-format msgid "Optional Envelope Feeder" msgstr "可选的信封进纸器" #: printers.cpp:3694 #, no-c-format msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" msgstr "JCL打开UI *JCL分辨率" #: printers.cpp:3696 #, no-c-format msgid "Legal Frame Size" msgstr "合适外框大小" #: printers.cpp:3698 #, no-c-format msgid "Com-10 Env" msgstr "Cpm-10 信封" #: printers.cpp:3700 #, no-c-format msgid "Monarch Env" msgstr "Monarch 信封" #: printers.cpp:3702 #, no-c-format msgid "DL Env" msgstr "DL 信封" #: printers.cpp:3704 #, no-c-format msgid "C5 Env" msgstr "C5 信封" #: printers.cpp:3706 #, no-c-format msgid "B5 Env" msgstr "B5 信封" #: printers.cpp:3708 #, no-c-format msgid "Multipurpose Tray" msgstr "多功能托盘" #: printers.cpp:3710 #, no-c-format msgid "Paper Cassette" msgstr "存纸盒" #: printers.cpp:3712 #, no-c-format msgid "Lower Cassette" msgstr "下存纸盒" #: printers.cpp:3716 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "" #: printers.cpp:3718 #, no-c-format msgid "Duplex Unit" msgstr "双印单元" #: printers.cpp:3720 #, no-c-format msgid "Printer Hard Disk" msgstr "打印机硬盘" #: printers.cpp:3722 #, no-c-format msgid "Total Printer Memory" msgstr "打印机总内存" #: printers.cpp:3724 #, no-c-format msgid "4 - 7 MB" msgstr "4 - 7 MB" #: printers.cpp:3726 #, no-c-format msgid " Tray 1" msgstr " 托盘 1" #: printers.cpp:3728 #, no-c-format msgid " Tray 1 (Manual)" msgstr " 托盘1 (手动)" #: printers.cpp:3730 #, no-c-format msgid " Tray 2" msgstr " 托盘 2" #: printers.cpp:3732 #, no-c-format msgid " Tray 3" msgstr " 托盘 3" #: printers.cpp:3734 #, no-c-format msgid " Tray 4" msgstr " 托盘 4" #: printers.cpp:3736 #, no-c-format msgid " Envelope Feeder" msgstr " 信封进纸器" #: printers.cpp:3738 #, no-c-format msgid "Scale Patterns" msgstr "缩放模式" #: printers.cpp:3740 #, no-c-format msgid "Off (1-Sided)" msgstr "关 (1-边)" #: printers.cpp:3742 #, no-c-format msgid "Flip on Long Edge (Standard)" msgstr "沿长边翻转(标准)" #: printers.cpp:3744 #, no-c-format msgid "Flip on Short Edge" msgstr "沿短边翻转" #: printers.cpp:3746 #, no-c-format msgid "User" msgstr "用户" #: printers.cpp:3748 #, no-c-format msgid "FastRes 1200" msgstr "FastRes 1200" #: printers.cpp:3750 #, no-c-format msgid "Number of Input Trays" msgstr "进纸托盘数" #: printers.cpp:3752 #, no-c-format msgid " 2" msgstr " 2" #: printers.cpp:3754 #, no-c-format msgid " 3" msgstr " 3" #: printers.cpp:3756 #, no-c-format msgid " 4" msgstr " 4" #: printers.cpp:3758 #, no-c-format msgid " 5" msgstr " 5" #: printers.cpp:3760 #, no-c-format msgid " 6" msgstr " 6" #: printers.cpp:3762 #, no-c-format msgid " 7" msgstr " 7" #: printers.cpp:3764 #, no-c-format msgid " 8" msgstr " 8" #: printers.cpp:3766 #, no-c-format msgid " 9" msgstr " 9" #: printers.cpp:3768 #, no-c-format msgid "12 - 15 MB" msgstr "12 - 15 MB" #: printers.cpp:3770 #, no-c-format msgid "16 - 19 MB" msgstr "16 - 19 MB" #: printers.cpp:3772 #, no-c-format msgid " Tray 5" msgstr " 托盘 5" #: printers.cpp:3774 #, no-c-format msgid " Tray 6" msgstr " 托盘 6" #: printers.cpp:3776 #, no-c-format msgid " Tray 7" msgstr " 托盘 7" #: printers.cpp:3778 #, no-c-format msgid " Tray 8" msgstr " 托盘 8" #: printers.cpp:3780 #, no-c-format msgid " Tray 9" msgstr " 托盘 9" #: printers.cpp:3782 #, no-c-format msgid " Tray 10" msgstr " 托盘 10" #: printers.cpp:3784 #, no-c-format msgid "ManualFeed" msgstr "手工进纸" #: printers.cpp:3786 #, no-c-format msgid "Page Protection" msgstr "页面保护" #: printers.cpp:3788 #, no-c-format msgid " 2 - 3 MB Total RAM" msgstr "2 - 3 MB 总内存" #: printers.cpp:3790 #, no-c-format msgid " 4 - 5 MB Total RAM" msgstr "4 - 5 MB 总内存" #: printers.cpp:3792 #, no-c-format msgid " 6 - 9 MB Total RAM" msgstr "6 - 9 MB 总内存" #: printers.cpp:3794 #, no-c-format msgid "10 - 14 MB Total RAM" msgstr "10 - 14 MB 总内存" #: printers.cpp:3796 #, no-c-format msgid "15 - 26 MB Total RAM" msgstr "15 - 26 总内存" #: printers.cpp:3802 #, no-c-format msgid "Long Edge Binding" msgstr "长边装订" #: printers.cpp:3804 #, no-c-format msgid "Short Edge Binding" msgstr "短边装订" #: printers.cpp:3806 #, no-c-format msgid "Upper - Face Down" msgstr "上层 - 纸面向下" #: printers.cpp:3808 #, no-c-format msgid "Lower - Face Up" msgstr "下层 - 纸面向上" #: printers.cpp:3810 #, no-c-format msgid "12 - 27 MB Total RAM" msgstr "12 - 27 MB 总内存" #: printers.cpp:3812 #, no-c-format msgid "28 - 35 MB Total RAM" msgstr "28 - 35 MB 总内存" #: printers.cpp:3814 #, no-c-format msgid "36 - 52 MB Total RAM" msgstr "36 - 52 MB 总内存" #: printers.cpp:3816 #, no-c-format msgid "11x17 (Oversize)" msgstr "11x17 (特大)" #: printers.cpp:3818 #, no-c-format msgid "ISO B5 Env" msgstr "ISO B5 信封" #: printers.cpp:3822 #, no-c-format msgid "Printer<27>s Current Setting" msgstr "打印机当前设置" #: printers.cpp:3824 #, no-c-format msgid "Optional Lower Cassette" msgstr "可选的下层存纸盒" #: printers.cpp:3826 #, no-c-format msgid "Optional Duplex Unit" msgstr "可选的双印单元" #: printers.cpp:3828 #, no-c-format msgid "Long-edge Binding" msgstr "长边装订" #: printers.cpp:3830 #, no-c-format msgid "Short-edge Binding" msgstr "短边装订" #: printers.cpp:3832 #, no-c-format msgid "500-Sheet Tray 3" msgstr "500页托盘 3" #: printers.cpp:3834 #, no-c-format msgid "12 MB or more" msgstr "12 MB 或更多" #: printers.cpp:3836 #, no-c-format msgid "Vellum" msgstr "仿羊皮纸" #: printers.cpp:3838 #, no-c-format msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" msgstr "11x17 (特大 12x18.5)" #: printers.cpp:3840 #, no-c-format msgid "A3 (Oversize 312x440)" msgstr "A3 (特大 312x440)" #: printers.cpp:3846 #, no-c-format msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" msgstr "托盘 1 (多功能托盘)" #: printers.cpp:3848 #, no-c-format msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" msgstr "托盘 2 (存纸盒)" #: printers.cpp:3850 #, no-c-format msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" msgstr "信笺 (8 1/2 x 11 英寸)" #: printers.cpp:3852 #, no-c-format msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" msgstr "法律 (8 1/2 x 14 英寸)" #: printers.cpp:3854 #, no-c-format msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 197 毫米)" #: printers.cpp:3856 #, no-c-format msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" msgstr "行政 (7 1/4 x 10 1/2英寸)" #: printers.cpp:3858 #, no-c-format msgid "A5 (148 x 210 mm)" msgstr "A5 (148 x 210 毫米)" #: printers.cpp:3860 #, no-c-format msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" msgstr "Com-10 信封 (4 1/8 x 9 1/2 英寸)" #: printers.cpp:3862 #, no-c-format msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" msgstr "Monarch 信封 (3 7/8 x 7 1/2 英寸)" #: printers.cpp:3864 #, no-c-format msgid "DL Env (110 x 220 mm)" msgstr "DL 信封 (110 x 220 毫米)" #: printers.cpp:3866 #, no-c-format msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" msgstr "C5 信封 (162 x 229 毫米)" #: printers.cpp:3868 #, no-c-format msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" msgstr "B5 信封 (176 x 250 毫米)" #: printers.cpp:3870 #, no-c-format msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" msgstr "2000页进纸托盘(托盘 4)" #: printers.cpp:3872 #, no-c-format msgid "28 - 43 MB Total RAM" msgstr "28 - 43 MB 总内存" #: printers.cpp:3874 #, no-c-format msgid "44 - 59 MB Total RAM" msgstr "44 - 59 MB 总内存" #: printers.cpp:3876 #, no-c-format msgid "60 - 75 MB Total RAM" msgstr "60 - 75 MB 总内存" #: printers.cpp:3878 #, no-c-format msgid "76 -100 MB Total RAM" msgstr "76 -100 MB 总内存" #: printers.cpp:3880 #, no-c-format msgid "Double Postcard" msgstr "双倍明信片" #: printers.cpp:3882 #, no-c-format msgid "Page Region" msgstr "纸张区域" #: printers.cpp:3884 #, no-c-format msgid "Top Output Bin (Face Down)" msgstr "上出纸口 (纸面向下)" #: printers.cpp:3886 #, no-c-format msgid "Left Output Bin (Face Up)" msgstr "左出纸口 (纸面向上)" #: printers.cpp:3888 #, no-c-format msgid "Stacker (Face Down)" msgstr "叠放架 (纸面向下)" #: printers.cpp:3890 #, no-c-format msgid "Job Seperator (Face Down)" msgstr "任务分隔器 (纸面向下)" #: printers.cpp:3892 #, no-c-format msgid "Mailbox 1 (Face Down)" msgstr "邮箱 1 (纸面向下)" #: printers.cpp:3894 #, no-c-format msgid "Mailbox 2 (Face Down)" msgstr "邮箱 2 (纸面向下)" #: printers.cpp:3896 #, no-c-format msgid "Mailbox 3 (Face Down)" msgstr "邮箱 3 (纸面向下)" #: printers.cpp:3898 #, no-c-format msgid "Mailbox 4 (Face Down)" msgstr "邮箱 4 (纸面向下)" #: printers.cpp:3900 #, no-c-format msgid "Mailbox 5 (Face Down)" msgstr "邮箱 5 (纸面向下)" #: printers.cpp:3902 #, no-c-format msgid "Mailbox 6 (Face Down)" msgstr "邮箱 6 (纸面向下)" #: printers.cpp:3904 #, no-c-format msgid "Mailbox 7 (Face Down)" msgstr "邮箱 7 (纸面向下)" #: printers.cpp:3906 #, no-c-format msgid "Mailbox 8 (Face Down)" msgstr "邮箱 8 (纸面向下)" #: printers.cpp:3908 #, no-c-format msgid "Printer Resolution" msgstr "打印机分辨率" #: printers.cpp:3910 #, no-c-format msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #: printers.cpp:3912 #, no-c-format msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #: printers.cpp:3914 #, no-c-format msgid "Mailbox with Stapler" msgstr "带订书机的邮箱" #: printers.cpp:3916 #, no-c-format msgid "Mailbox with Stapler Mode" msgstr "邮箱的订书机模式" #: printers.cpp:3918 #, no-c-format msgid "Job Separator (Face Down)" msgstr "任务分隔器 (纸面向下)" #: printers.cpp:3920 #, no-c-format msgid "Stapler (Face Down)" msgstr "订书机 (纸面向下)" #: printers.cpp:3922 #, no-c-format msgid "3 MB" msgstr "3 MB" #: printers.cpp:3924 #, no-c-format msgid "4 - 5 MB" msgstr "4 - 5 MB" #: printers.cpp:3926 #, no-c-format msgid "6 MB or more" msgstr "6 MB 或更多" #: printers.cpp:3928 #, no-c-format msgid "Top Bin" msgstr "上层格" #: printers.cpp:3930 #, no-c-format msgid "Left Bin (Face Up)" msgstr "左边格 (纸面向上)" #: printers.cpp:3932 #, no-c-format msgid "Stapler (max 50 Sheets)" msgstr "订书机 (最多 50 页)" #: printers.cpp:3934 #, no-c-format msgid "Stapler Opposing (max 50)" msgstr "订书机 (最多 50)" #: printers.cpp:3936 #, no-c-format msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" msgstr "订书机 (最多 20 个信封或者 A4)" #: printers.cpp:3938 #, no-c-format msgid "Collator" msgstr "整理器" #: printers.cpp:3940 #, no-c-format msgid "Stapling Options" msgstr "订书机选项" #: printers.cpp:3942 #, no-c-format msgid "One Staple Angled" msgstr "1个斜的订书针" #: printers.cpp:3944 #, no-c-format msgid "One Staple" msgstr "1个订书针" #: printers.cpp:3946 #, no-c-format msgid "Two Staples" msgstr "2个订书针" #: printers.cpp:3948 #, no-c-format msgid "Three Staples" msgstr "3个订书针" #: printers.cpp:3950 #, no-c-format msgid "Six Staples" msgstr "6个订书针" #: printers.cpp:3952 #, no-c-format msgid "Administrator Defined" msgstr "管理员定义" #: printers.cpp:3956 #, no-c-format msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" msgstr "带订书机的 5 格邮箱" #: printers.cpp:3958 #, no-c-format msgid "7 Bin Mailbox" msgstr "7 格邮箱" #: printers.cpp:3960 #, no-c-format msgid "8 Bin Mailbox" msgstr "8 格邮箱" #: printers.cpp:3962 #, no-c-format msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" msgstr "HP 3000页订书机/叠放架" #: printers.cpp:3964 #, no-c-format msgid "Standard Mailbox" msgstr "标准邮箱" #: printers.cpp:3966 #, no-c-format msgid "20 - 23 MB" msgstr "20 - 23 MB" #: printers.cpp:3968 #, no-c-format msgid "24 - 27 MB" msgstr "24 - 27 MB" #: printers.cpp:3970 #, no-c-format msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" msgstr "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" #: printers.cpp:3972 #, no-c-format msgid "System Name (if available)" msgstr "系统名称(如果可用)" #: printers.cpp:3974 #, no-c-format msgid " 1" msgstr " 1" #: printers.cpp:3976 #, no-c-format msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" msgstr "PIN 数字 1 (私人任务)" #: printers.cpp:3978 #, no-c-format msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" msgstr "PIN 数字 2 (私人任务)" #: printers.cpp:3980 #, no-c-format msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" msgstr "PIN 数字 3 (私人任务)" #: printers.cpp:3982 #, no-c-format msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" msgstr "PIN 数字 4 (私人任务)" #: printers.cpp:3984 #, no-c-format msgid "Edge-to-Edge Printing" msgstr "边对边打印" #: printers.cpp:3986 #, no-c-format msgid "32 - 39 MB" msgstr "32 - 39 MB" #: printers.cpp:3988 #, no-c-format msgid "40 - 47 MB" msgstr "40 - 47 MB" #: printers.cpp:3990 #, no-c-format msgid "48 - 55 MB" msgstr "48 - 55 MB" #: printers.cpp:3992 #, no-c-format msgid "56 - 63 MB" msgstr "56 - 63 MB" #: printers.cpp:3994 #, no-c-format msgid "64 - 71 MB" msgstr "64 - 71 MB" #: printers.cpp:3996 #, no-c-format msgid "72 MB or more" msgstr "72 MB 或更多" #: printers.cpp:4004 #, no-c-format msgid "Sheet Feeder" msgstr "进纸器" #: printers.cpp:4016 #, no-c-format msgid "Transparency Film" msgstr "透明胶片" #: printers.cpp:4018 #, no-c-format msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" #: printers.cpp:4036 #, no-c-format msgid "CMY+K" msgstr "CMY+K" #: printers.cpp:4038 #, no-c-format msgid "Model" msgstr "型号" #: printers.cpp:4050 #, no-c-format msgid "DeskJet 500" msgstr "DeskJet 500" #: printers.cpp:4052 #, no-c-format msgid "DeskJet 500C" msgstr "DeskJet 500C" #: printers.cpp:4054 #, no-c-format msgid "DeskJet 510" msgstr "DeskJet 510" #: printers.cpp:4056 #, no-c-format msgid "DeskJet 520" msgstr "DeskJet 520" #: printers.cpp:4058 #, no-c-format msgid "DeskJet 540" msgstr "DeskJet 540" #: printers.cpp:4060 #, no-c-format msgid "DeskJet 550C" msgstr "DeskJet 550C" #: printers.cpp:4062 #, no-c-format msgid "DeskJet 560C" msgstr "DeskJet 560C" #: printers.cpp:4074 #, no-c-format msgid "DeskJet 850C" msgstr "DeskJet 850C" #: printers.cpp:4076 #, no-c-format msgid "DeskJet 855C" msgstr "DeskJet 855C" #: printers.cpp:4110 #, no-c-format msgid "Compression Method" msgstr "压缩方法" #: printers.cpp:4112 #, no-c-format msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" msgstr "压缩替换Delta列编码" #: printers.cpp:4114 #, no-c-format msgid "Delta Row Compression" msgstr "Delta列压缩" #: printers.cpp:4116 #, no-c-format msgid "Runlength Encoding" msgstr "游程编码" #: printers.cpp:4118 #, no-c-format msgid "Tagged Image File Format" msgstr "标记图像文件格式(TIFF)" #: printers.cpp:4120 #, no-c-format msgid "Unencoded" msgstr "未编码" #: printers.cpp:4122 #, no-c-format msgid "Intensity Rendering" msgstr "亮度渲染" #: printers.cpp:4124 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg Dithering" msgstr "Floyd-Steinberg 抖动" #: printers.cpp:4126 #, no-c-format msgid "Half Tones" msgstr "半色调" #: printers.cpp:4128 #, no-c-format msgid "Printer-internal" msgstr "打印机内置" #: printers.cpp:4130 #, no-c-format msgid "Leading Edge" msgstr "前面的边" #: printers.cpp:4132 #, no-c-format msgid "Long edge; left side of canonical page" msgstr "长边:标准页左边" #: printers.cpp:4134 #, no-c-format msgid "Long edge; right side of canonical page" msgstr "长边:标准页右边" #: printers.cpp:4136 #, no-c-format msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "短边:标准页下边" #: printers.cpp:4138 #, no-c-format msgid "Short edge; top of canonical page" msgstr "短边:标准页上边" #: printers.cpp:4140 #, no-c-format msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" msgstr "用“配置光栅数据”只产生 PCL" #: printers.cpp:4142 #, no-c-format msgid "OnlyCRD" msgstr "只有CRD" #: printers.cpp:4144 #, no-c-format msgid "GeneralPCL" msgstr "一般PCL" #: printers.cpp:4146 #, no-c-format msgid "Print Head Passes per Line" msgstr "打印头每行遍数" #: printers.cpp:4148 #, no-c-format msgid "1 Pass (Fastest)" msgstr "1 遍 (最快)" #: printers.cpp:4150 #, no-c-format msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" msgstr "2 遍 (50% 点数/遍)" #: printers.cpp:4152 #, no-c-format msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" msgstr "4 遍 (25% 点数/遍)" #: printers.cpp:4154 #, no-c-format msgid "PCL3GUI Language Mode" msgstr "PCL3图形界面语言模式" #: printers.cpp:4156 #, no-c-format msgid "PCL3GUI" msgstr "PCL3图形界面" #: printers.cpp:4158 #, no-c-format msgid "NoPCL3GUI" msgstr "没有PCL3图形界面" #: printers.cpp:4170 #, no-c-format msgid "US A2 Invitation" msgstr "美国 A2 请柬" #: printers.cpp:4172 #, no-c-format msgid "A7" msgstr "A7" #: printers.cpp:4174 #, no-c-format msgid "A8" msgstr "A8" #: printers.cpp:4176 #, no-c-format msgid "A9" msgstr "A9" #: printers.cpp:4178 #, no-c-format msgid "A10" msgstr "A10" #: printers.cpp:4182 #, no-c-format msgid "B5 JIS" msgstr "B5 JIS" #: printers.cpp:4184 #, no-c-format msgid "B6 aka C4" msgstr "B6 即 C4" #: printers.cpp:4188 #, no-c-format msgid "B6 JIS" msgstr "B6 JIS" #: printers.cpp:4192 #, no-c-format msgid "B7 JIS" msgstr "B7 JIS" #: printers.cpp:4196 #, no-c-format msgid "B8 JIS" msgstr "B8 JIS" #: printers.cpp:4200 #, no-c-format msgid "B9 JIS" msgstr "B9 JIS" #: printers.cpp:4204 #, no-c-format msgid "B10 JIS" msgstr "B10 JIS" #: printers.cpp:4206 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: printers.cpp:4208 #, no-c-format msgid "C7" msgstr "C7" #: printers.cpp:4210 #, no-c-format msgid "C7 by C6" msgstr "C7 用 C6" #: printers.cpp:4212 #, no-c-format msgid "C8" msgstr "C8" #: printers.cpp:4214 #, no-c-format msgid "C9" msgstr "C9" #: printers.cpp:4216 #, no-c-format msgid "C10" msgstr "C10" #: printers.cpp:4218 #, no-c-format msgid "US Commercial 10 Envelope" msgstr "美国商用 10 号信封" #: printers.cpp:4220 #, no-c-format msgid "Crown Octavo" msgstr "Crown 八开" #: printers.cpp:4224 #, no-c-format msgid "Demy Octavo" msgstr "Demy 八开" #: printers.cpp:4238 #, no-c-format msgid "Japanese Long Envelope Number 3" msgstr "日本 3 号长信封" #: printers.cpp:4240 #, no-c-format msgid "Japanese Long Envelope Number 4" msgstr "日本 4 号长信封" #: printers.cpp:4242 #, no-c-format msgid "Oufuku Card" msgstr "Oukuku 卡片" #: printers.cpp:4244 #, no-c-format msgid "Penguin Small Paperback" msgstr "企鹅小简装本" #: printers.cpp:4250 #, no-c-format msgid "Royal Octavo" msgstr "Royal 八开" #: printers.cpp:4252 #, no-c-format msgid "Small Paperback" msgstr "小简装本" #: printers.cpp:4256 #, no-c-format msgid "Glossy/Photo" msgstr "光面纸/相片" #: printers.cpp:4258 #, no-c-format msgid "Premium" msgstr "优质" #: printers.cpp:4264 #, no-c-format msgid "Ghostscript Resolution" msgstr "Ghostscript 分辨率" #: printers.cpp:4268 #, no-c-format msgid "150x150 DPI" msgstr "150x150 DPI" #: printers.cpp:4274 #, no-c-format msgid "Grayscale only" msgstr "只有灰度" #: printers.cpp:4276 #, no-c-format msgid "Image Type" msgstr "图像类型" #: printers.cpp:4278 #, no-c-format msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" msgstr "纯黑白或者预选的 (当前只有黑色)" #: printers.cpp:4280 #, no-c-format msgid "Line art (color or gray scale)" msgstr "美工线条 (彩色或者灰度)" #: printers.cpp:4282 #, no-c-format msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" msgstr "连续色调的相片 (彩色或者灰度)" #: printers.cpp:4284 #, no-c-format msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" msgstr "主要为纯色或者平缓梯度(彩色或者灰度)" #: printers.cpp:4288 #, no-c-format msgid "Adaptive Hybrid" msgstr "自适应混合" #: printers.cpp:4290 #, no-c-format msgid "Adaptive Random" msgstr "自适应随机" #: printers.cpp:4292 #, no-c-format msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" msgstr "混合 Floyd-Steinberg" #: printers.cpp:4294 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "有序的" #: printers.cpp:4296 #, no-c-format msgid "Random Floyd-Steinberg" msgstr "随机 Floyd-steinberg" #: printers.cpp:4298 #, no-c-format msgid "Very Fast" msgstr "非常快" #: printers.cpp:4308 #, no-c-format msgid "B4 ISO" msgstr "B4 ISO" #: printers.cpp:4310 #, no-c-format msgid "B4 JIS" msgstr "B4 JIS" #: printers.cpp:4314 #, no-c-format msgid "Demy Quarto" msgstr "Demy 四开" #: printers.cpp:4316 #, no-c-format msgid "European Foolscap" msgstr "欧洲大页纸" #: printers.cpp:4318 #, no-c-format msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" msgstr "日本 KaKu 4 号信封" #: printers.cpp:4322 #, no-c-format msgid "Royal Quarto" msgstr "Royal 四开" #: printers.cpp:4324 #, no-c-format msgid "SRA3" msgstr "SRA3" #: printers.cpp:4328 #, no-c-format msgid "Autoselect" msgstr "自动选择" #: printers.cpp:4330 #, no-c-format msgid "Optional Source" msgstr "可选的来源" #: printers.cpp:4368 #, no-c-format msgid "Tray 6" msgstr "托盘 6" #: printers.cpp:4370 #, no-c-format msgid "Tray 7" msgstr "托盘 7" #: printers.cpp:4374 #, no-c-format msgid "Manual Feed of Paper" msgstr "手工进纸" #: printers.cpp:4386 #, no-c-format msgid "Economy mode" msgstr "经济模式" #: printers.cpp:4388 #, no-c-format msgid "Economy Mode" msgstr "经济模式" #: printers.cpp:4390 #, no-c-format msgid "Standard Mode" msgstr "标准模式" #: printers.cpp:4392 #, no-c-format msgid "Fast Res." msgstr "" #: printers.cpp:4394 #, no-c-format msgid "Memory Booster Technology" msgstr "内存提高技术" #: printers.cpp:4402 #, no-c-format msgid "Color mode" msgstr "颜色模式" #: printers.cpp:4406 #, no-c-format msgid "Normal (8 colors)" msgstr "普通 (8 色)" #: printers.cpp:4422 #, no-c-format msgid "Raster Graphics Quality" msgstr "光栅绘图品质" #: printers.cpp:4424 #, no-c-format msgid "High" msgstr "高" #: printers.cpp:4426 #, no-c-format msgid "Black, draft quality, ink economy mode" msgstr "黑色、样稿品质、节省墨水模式" #: printers.cpp:4428 #, no-c-format msgid "Black, normal quality" msgstr "黑色、正常品质" #: printers.cpp:4430 #, no-c-format msgid "Color, best quality, optional color correction" msgstr "彩色、最佳品质、可选的色彩校正" #: printers.cpp:4432 #, no-c-format msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" msgstr "彩色、最佳品质、不用黑色墨水、可选的色彩校正" #: printers.cpp:4434 #, no-c-format msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" msgstr "彩色、样稿品质、节省墨水、快色抖动、没有色彩校正" #: printers.cpp:4436 #, no-c-format msgid "Color, normal quality, optional color correction" msgstr "彩色、正常品质、可选的色彩校正" #: printers.cpp:4438 #, no-c-format msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" msgstr "彩色、正常品质、不用黑色墨水、可选的色彩校正" #: printers.cpp:4440 #, no-c-format msgid "Do not use Color Correction" msgstr "不使用色彩校正" #: printers.cpp:4442 #, no-c-format msgid "DisableColorCorrection" msgstr "取消色彩校正" #: printers.cpp:4444 #, no-c-format msgid "EnableColorCorrection" msgstr "启用色彩校正" #: printers.cpp:4446 #, no-c-format msgid "Choice of Ghostscript Driver" msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序" #: printers.cpp:4448 #, no-c-format msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠" #: printers.cpp:4450 #, no-c-format msgid "" "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "reliable." msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠" #: printers.cpp:4452 #, no-c-format msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像" #: printers.cpp:4454 #, no-c-format msgid "256-shade greyscale format" msgstr "256色灰度格式" #: printers.cpp:4456 #, no-c-format msgid "Format for color images (includes monochrome)." msgstr "彩色图像格式(包括单色)" #: printers.cpp:4458 #, no-c-format msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" msgstr "强制只从左到右打印(减少条状带)" #: printers.cpp:4468 #, no-c-format msgid "25 % with Gamma Correction" msgstr "25 % 带伽玛校正" #: printers.cpp:4472 #, no-c-format msgid "50 % with Gamma Correction" msgstr "50 % 带伽玛校正" #: printers.cpp:4476 #, no-c-format msgid "A6 (Post card)" msgstr "A6 (明信片)" #: printers.cpp:4478 #, no-c-format msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" msgstr "相片 (4 x 6 英寸,10 x 15 厘米)" #: printers.cpp:4480 #, no-c-format msgid "300 DPI Grayscale" msgstr "300 DPI 灰度" #: printers.cpp:4482 #, no-c-format msgid "300 DPI Normal" msgstr "300 DPI 普通" #: printers.cpp:4484 #, no-c-format msgid "300 DPI Photo" msgstr "300 DPI 相片" #: printers.cpp:4486 #, no-c-format msgid "600 DPI Photo" msgstr "600 DPI 相片" #: printers.cpp:4488 #, no-c-format msgid "Use Postcards" msgstr "使用明信片" #: printers.cpp:4490 #, no-c-format msgid "Postcards" msgstr "明信片" #: printers.cpp:4492 #, no-c-format msgid "Sheets" msgstr "纸张" #: printers.cpp:4494 #, no-c-format msgid "Rendering type" msgstr "渲染类型" #: printers.cpp:4496 #, no-c-format msgid "Snap black to white, others to black" msgstr "黑色转为白色,其它转为黑色" #: printers.cpp:4498 #, no-c-format msgid "Cluster ordered dither" msgstr "聚簇有序抖动" #: printers.cpp:4500 #, no-c-format msgid "Monochrome cluster ordered dither" msgstr "单色聚簇有序抖动" #: printers.cpp:4502 #, no-c-format msgid "Driver does dithering" msgstr "驱动程序完成抖动" #: printers.cpp:4504 #, no-c-format msgid "Error diffusion" msgstr "差错扩散" #: printers.cpp:4506 #, no-c-format msgid "Monochrome error diffusion" msgstr "单色差错扩散" #: printers.cpp:4508 #, no-c-format msgid "Ordered dithering" msgstr "有序抖动" #: printers.cpp:4510 #, no-c-format msgid "Monochrome ordered dithering" msgstr "单色有序抖动" #: printers.cpp:4512 #, no-c-format msgid "Snap to primaries" msgstr "折算到基本色" #: printers.cpp:4516 #, no-c-format msgid "Desktop CSF" msgstr "桌面 CSF" #: printers.cpp:4528 #, no-c-format msgid "300 DPI Color" msgstr "300 DPI 彩色" #: printers.cpp:4530 #, no-c-format msgid "300 DPI Draft" msgstr "300 DPI 样稿" #: printers.cpp:4532 #, no-c-format msgid "On (Flip on Long Edge)" msgstr "开 (沿长边翻转)" #: printers.cpp:4534 #, no-c-format msgid "On (Flip on Short Edge)" msgstr "开 (沿短边翻转)" #: printers.cpp:4536 #, no-c-format msgid "600 DPI Normal" msgstr "600 DPI 正常" #: printers.cpp:4538 #, no-c-format msgid "Special" msgstr "专用" #: printers.cpp:4540 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "透明" #: printers.cpp:4542 #, no-c-format msgid "Quality Type" msgstr "品质类型" #: printers.cpp:4544 #, no-c-format msgid "Double-sided printing" msgstr "双面打印" #: printers.cpp:4546 #, no-c-format msgid "Behavior when Toner Low" msgstr "墨盒用完时的行为" #: printers.cpp:4548 #, no-c-format msgid "Continue Printing" msgstr "继续打印" #: printers.cpp:4550 #, no-c-format msgid "Stop Printing" msgstr "停止打印" #: printers.cpp:4552 #, no-c-format msgid "Job Offset" msgstr "任务偏移" #: printers.cpp:4554 #, no-c-format msgid "Cassette" msgstr "卡盒" #: printers.cpp:4556 #, no-c-format msgid "First" msgstr "第一" #: printers.cpp:4562 #, no-c-format msgid "16MB RAM" msgstr "16MB 内存" #: printers.cpp:4564 #, no-c-format msgid "32MB RAM" msgstr "32MB 内存" #: printers.cpp:4566 #, no-c-format msgid "48MB RAM" msgstr "48MB 内存" #: printers.cpp:4568 #, no-c-format msgid "64MB RAM" msgstr "64MB 内存" #: printers.cpp:4570 #, no-c-format msgid "80MB RAM" msgstr "80MB 内存" #: printers.cpp:4572 #, no-c-format msgid "96MB RAM" msgstr "96MB 内存" #: printers.cpp:4574 #, no-c-format msgid "128MB RAM" msgstr "128MB 内存" #: printers.cpp:4576 #, no-c-format msgid "144MB RAM" msgstr "144MB 内存" #: printers.cpp:4578 #, no-c-format msgid "160MB RAM" msgstr "160MB 内存" #: printers.cpp:4580 #, no-c-format msgid "192MB - 224MB RAM" msgstr "192 - 224MB 内存" #: printers.cpp:4582 #, no-c-format msgid "256MB - 512MB RAM" msgstr "256 - 512MB 内存" #: printers.cpp:4584 #, no-c-format msgid "Drawer Base" msgstr "抽屉基架" #: printers.cpp:4586 #, no-c-format msgid "DB-208 (3 Trays)" msgstr "DB-208 (3个托盘)" #: printers.cpp:4588 #, no-c-format msgid "DB-608 (2 Trays)" msgstr "DB-608 (2个托盘)" #: printers.cpp:4590 #, no-c-format msgid "DB-208A (1 Tray)" msgstr "DB-208A (1个托盘)" #: printers.cpp:4592 #, no-c-format msgid "Finisher Installed" msgstr "后处理器已安装" #: printers.cpp:4594 #, no-c-format msgid "FS-105" msgstr "FS-105" #: printers.cpp:4596 #, no-c-format msgid "400dpi" msgstr "400dpi" #: printers.cpp:4598 #, no-c-format msgid "Edge Smoothing" msgstr "边缘平滑" #: printers.cpp:4600 #, no-c-format msgid "Text Only" msgstr "只有文字" #: printers.cpp:4602 #, no-c-format msgid "All Objects" msgstr "所有对象" #: printers.cpp:4604 #, no-c-format msgid "Print Density" msgstr "打印密度" #: printers.cpp:4606 #, no-c-format msgid "Toner Save" msgstr "节省墨盒" #: printers.cpp:4608 #, no-c-format msgid "OHP Transparency" msgstr "OHP 透明胶片" #: printers.cpp:4614 #, no-c-format msgid "Duplex Mode" msgstr "双印模式" #: printers.cpp:4616 #, no-c-format msgid "Sort" msgstr "排序" #: printers.cpp:4618 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "成组" #: printers.cpp:4620 #, no-c-format msgid "Special Modes" msgstr "特别模式" #: printers.cpp:4622 #, no-c-format msgid "2-in-1" msgstr "2合1" #: printers.cpp:4624 #, no-c-format msgid "Booklet" msgstr "小册子" #: printers.cpp:4626 #, no-c-format msgid "Stapling" msgstr "装订" #: printers.cpp:4628 #, no-c-format msgid "Single (Portrait)" msgstr "单面(纵向)" #: printers.cpp:4630 #, no-c-format msgid "Single (Landscape)" msgstr "单面(横向)" #: printers.cpp:4632 #, no-c-format msgid "Double Side (Portrait)" msgstr "双面(纵向)" #: printers.cpp:4634 #, no-c-format msgid "Double Side (Landscape)" msgstr "双面(横向)" #: printers.cpp:4636 #, no-c-format msgid "Double Top (Portrait)" msgstr "双顶面(纵向)" #: printers.cpp:4638 #, no-c-format msgid "Double Top (Landscape)" msgstr "双顶面(横向)" #: printers.cpp:4640 #, no-c-format msgid "Wait Mode" msgstr "等待模式" #: printers.cpp:4642 #, no-c-format msgid "Front Cover" msgstr "封面" #: printers.cpp:4644 #, no-c-format msgid "Printed" msgstr "打印" #: printers.cpp:4646 #, no-c-format msgid "Blank" msgstr "空白" #: printers.cpp:4648 #, no-c-format msgid "Front Cover Tray" msgstr "封面托盘" #: printers.cpp:4650 #, no-c-format msgid "Back Cover" msgstr "封底" #: printers.cpp:4652 #, no-c-format msgid "Cover Tray" msgstr "封面托盘" #: printers.cpp:4654 #, no-c-format msgid "Manual Feed (Thick)" msgstr "手工进纸(厚)" #: printers.cpp:4656 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "中间" #: printers.cpp:4660 #, no-c-format msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" msgstr "半张信笺 (5 1/2 x 8 1/2 英寸)" #: printers.cpp:4662 #, no-c-format msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" msgstr "信笺 (8 1/2 x 11 英寸)" #: printers.cpp:4664 #, no-c-format msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" msgstr "法律 (8 1/2 x 14 英寸)" #: printers.cpp:4666 #, no-c-format msgid "Tabloid (11 x 17 in)" msgstr "简报 (11 x 17 英寸)" #: printers.cpp:4670 #, no-c-format msgid "Half-letter" msgstr "半张信笺" #: printers.cpp:4672 #, no-c-format msgid "No Finisher" msgstr "无后处理器" #: printers.cpp:4674 #, no-c-format msgid "FS-106" msgstr "FS-106" #: printers.cpp:4676 #, no-c-format msgid "FS-108B (BookletMaker)" msgstr "FS-108B (小册子印刷器)" #: printers.cpp:4678 #, no-c-format msgid "PI-108" msgstr "PI-108" #: printers.cpp:4682 #, no-c-format msgid "Tandem Configuration" msgstr "纵向装订配置" #: printers.cpp:4684 #, no-c-format msgid "Fold & Stitch" msgstr "折叠和装订" #: printers.cpp:4686 #, no-c-format msgid "Fold only" msgstr "只折叠" #: printers.cpp:4688 #, no-c-format msgid "Fold & Saddle Stitch" msgstr "折叠并作鞍状装订" #: printers.cpp:4690 #, no-c-format msgid "Wait" msgstr "等待" #: printers.cpp:4692 #, no-c-format msgid "Wait with Proof" msgstr "耐心等待" #: printers.cpp:4694 #, no-c-format msgid "Back Cover Tray" msgstr "封底托盘" #: printers.cpp:4696 #, no-c-format msgid "Tandem Printing" msgstr "纵向装订打印" #: printers.cpp:4698 #, no-c-format msgid "Normal Mode (Auto Select)" msgstr "普通模式 (自动选择)" #: printers.cpp:4700 #, no-c-format msgid "Split Mode (Auto Split)" msgstr "分割模式 (自动分割)" #: printers.cpp:4702 #, no-c-format msgid "Split Mode (Equal Split)" msgstr "分割模式 (等量分割)" #: printers.cpp:4704 #, no-c-format msgid "Print Engine Select (Printer 1)" msgstr "打印引擎选择 (打印机 1)" #: printers.cpp:4706 #, no-c-format msgid "Print Engine Select (Printer 2)" msgstr "打印引擎选择 (打印机 2)" #: printers.cpp:4708 #, no-c-format msgid "EcoPrint" msgstr "经济打印" #: printers.cpp:4710 #, no-c-format msgid "PF-8 Paper Feeder" msgstr "PF-8 进纸器" #: printers.cpp:4712 #, no-c-format msgid "Memory" msgstr "内存" #: printers.cpp:4714 #, no-c-format msgid "1MB Upgrade" msgstr "1MB 升级" #: printers.cpp:4716 #, no-c-format msgid "2MB Upgrade" msgstr "2MB 升级" #: printers.cpp:4718 #, no-c-format msgid "4MB Upgrade" msgstr "4MB 升级" #: printers.cpp:4720 #, no-c-format msgid "300 Dots per Inch (dpi)" msgstr "300 点/英寸 (dpi)" #: printers.cpp:4722 #, no-c-format msgid "KIR" msgstr "KIR" #: printers.cpp:4724 #, no-c-format msgid "Envelope #6" msgstr "信封 #6" #: printers.cpp:4726 #, no-c-format msgid "Envelope #9" msgstr "信封 #9" #: printers.cpp:4728 #, no-c-format msgid "Cassette 1 (Internal)" msgstr "卡盒 1 (内部)" #: printers.cpp:4730 #, no-c-format msgid "Cassette 2" msgstr "卡盒 2" #: printers.cpp:4732 #, no-c-format msgid "Auto Tray Switch" msgstr "自动托盘切换" #: printers.cpp:4734 #, no-c-format msgid "1.6.0 [08-13-99]" msgstr "1.6.0 [08-13-99]" #: printers.cpp:4736 #, no-c-format msgid "PF-16 Paper Feeder" msgstr "PF-16 进纸器" #: printers.cpp:4738 #, no-c-format msgid "8MB Upgrade" msgstr "8MB 升级" #: printers.cpp:4740 #, no-c-format msgid "16MB Upgrade" msgstr "16MB 升级" #: printers.cpp:4742 #, no-c-format msgid "32MB Upgrade" msgstr "32MB 升级" #: printers.cpp:4744 #, no-c-format msgid "600 Dots per Inch (dpi)" msgstr "600 点/英寸 (dpi)" #: printers.cpp:4746 #, no-c-format msgid "1.6.1 [02-28-2000]" msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" #: printers.cpp:4748 #, no-c-format msgid "PF-4 Paper Feeder" msgstr "PF-4 进纸器" #: printers.cpp:4750 #, no-c-format msgid "3MB Upgrade" msgstr "3MB 升级" #: printers.cpp:4752 #, no-c-format msgid "PF-17 Paper Feeder" msgstr "PF-17 进纸器" #: printers.cpp:4754 #, no-c-format msgid "Optional Disk" msgstr "可选的磁盘" #: printers.cpp:4756 #, no-c-format msgid "PostCard" msgstr "明信片" #: printers.cpp:4758 #, no-c-format msgid "DoublePostCard" msgstr "双面明信片" #: printers.cpp:4760 #, no-c-format msgid "Multi-Purpose Feeder" msgstr "多功能进纸器" #: printers.cpp:4762 #, no-c-format msgid "Job Spooling" msgstr "任务缓冲" #: printers.cpp:4764 #, no-c-format msgid "Optional Feeder" msgstr "可选的进纸器" #: printers.cpp:4766 #, no-c-format msgid "PF-21 Paper Feeders" msgstr "PF-21 进纸器" #: printers.cpp:4768 #, no-c-format msgid "One" msgstr "一" #: printers.cpp:4770 #, no-c-format msgid "Two" msgstr "二" #: printers.cpp:4772 #, no-c-format msgid "Output Device" msgstr "输出设备" #: printers.cpp:4774 #, no-c-format msgid "SO-6 Bulk Sorter" msgstr "SO-6 批量排序器" #: printers.cpp:4776 #, no-c-format msgid "ST-20 Bulk Stacker" msgstr "SO-20 批量叠放器" #: printers.cpp:4778 #, no-c-format msgid "12MB Upgrade" msgstr "12MB 升级" #: printers.cpp:4780 #, no-c-format msgid "20MB Upgrade" msgstr "20MB 升级" #: printers.cpp:4782 #, no-c-format msgid "24MB Upgrade" msgstr "24MB 升级" #: printers.cpp:4784 #, no-c-format msgid "36MB Upgrade" msgstr "36MB 升级" #: printers.cpp:4786 #, no-c-format msgid "40MB Upgrade" msgstr "40MB 升级" #: printers.cpp:4788 #, no-c-format msgid "48MB Upgrade" msgstr "48MB 升级" #: printers.cpp:4790 #, no-c-format msgid "64MB Upgrade" msgstr "64MB 升级" #: printers.cpp:4792 #, no-c-format msgid "Cassette 3" msgstr "卡盒 3" #: printers.cpp:4794 #, no-c-format msgid "Custom 1" msgstr "自定义 1" #: printers.cpp:4796 #, no-c-format msgid "Custom 2" msgstr "自定义 2" #: printers.cpp:4798 #, no-c-format msgid "Custom 3" msgstr "自定义 3" #: printers.cpp:4800 #, no-c-format msgid "Custom 4" msgstr "自定义 4" #: printers.cpp:4802 #, no-c-format msgid "Custom 5" msgstr "自定义 5" #: printers.cpp:4804 #, no-c-format msgid "Custom 6" msgstr "自定义 6" #: printers.cpp:4806 #, no-c-format msgid "Custom 7" msgstr "自定义 7" #: printers.cpp:4808 #, no-c-format msgid "Custom 8" msgstr "自定义 8" #: printers.cpp:4810 #, no-c-format msgid "Top Tray (Face-Down)" msgstr "上托盘 (纸面向下)" #: printers.cpp:4812 #, no-c-format msgid "Rear Tray (Face-Up)" msgstr "后托盘 (纸面向上)" #: printers.cpp:4814 #, no-c-format msgid "Stacker Mode (Face-Down)" msgstr "叠放模式 (纸面向下)" #: printers.cpp:4816 #, no-c-format msgid "Sorter Mode (Face-Down)" msgstr "排序模式 (纸面向下)" #: printers.cpp:4818 #, no-c-format msgid "Collator Mode (Face-Down)" msgstr "整理模式 (纸面向下)" #: printers.cpp:4820 #, no-c-format msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" msgstr "邮箱 1 (纸面向下)" #: printers.cpp:4822 #, no-c-format msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" msgstr "邮箱 2 (纸面向下)" #: printers.cpp:4824 #, no-c-format msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" msgstr "邮箱 3 (纸面向下)" #: printers.cpp:4826 #, no-c-format msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" msgstr "邮箱 4 (纸面向下)" #: printers.cpp:4828 #, no-c-format msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" msgstr "邮箱 5 (纸面向下)" #: printers.cpp:4830 #, no-c-format msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" msgstr "邮箱 6 (纸面向下)" #: printers.cpp:4832 #, no-c-format msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" msgstr "邮箱 7 (纸面向下)" #: printers.cpp:4834 #, no-c-format msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" msgstr "邮箱 8 (纸面向下)" #: printers.cpp:4836 #, no-c-format msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" msgstr "邮箱 9 (纸面向下)" #: printers.cpp:4838 #, no-c-format msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" msgstr "邮箱 10 (纸面向下)" #: printers.cpp:4840 #, no-c-format msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" msgstr "邮箱 11 (纸面向下)" #: printers.cpp:4842 #, no-c-format msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" msgstr "邮箱 12 (纸面向下)" #: printers.cpp:4844 #, no-c-format msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" msgstr "邮箱 13 (纸面向下)" #: printers.cpp:4846 #, no-c-format msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" msgstr "邮箱 14 (纸面向下)" #: printers.cpp:4848 #, no-c-format msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" msgstr "邮箱 15 (纸面向下)" #: printers.cpp:4850 #, no-c-format msgid "Duplexing" msgstr "双面打印" #: printers.cpp:4852 #, no-c-format msgid "Temporary" msgstr "临时" #: printers.cpp:4854 #, no-c-format msgid "EF-1 Envelope Feeder" msgstr "EF-1 信封进纸器" #: printers.cpp:4856 #, no-c-format msgid "UF-1 Universal Feeder" msgstr "UF-1 通用进纸器" #: printers.cpp:4858 #, no-c-format msgid "PF-7 Bulk Feeder" msgstr "PF-7 批量进纸器" #: printers.cpp:4860 #, no-c-format msgid "PF-5 Paper Feeders" msgstr "PF-5 进纸器" #: printers.cpp:4862 #, no-c-format msgid "HS-3 Bulk Stacker" msgstr "HS-3 批量叠放器" #: printers.cpp:4864 #, no-c-format msgid "Bulk Feeder" msgstr "批量进纸器" #: printers.cpp:4866 #, no-c-format msgid "Universal Feeder" msgstr "通用进纸器" #: printers.cpp:4868 #, no-c-format msgid "Stacker Mode (Face-Up)" msgstr "叠放模式 (纸面向上)" #: printers.cpp:4870 #, no-c-format msgid "5MB Upgrade" msgstr "5MB 升级" #: printers.cpp:4872 #, no-c-format msgid "6MB Upgrade" msgstr "6MB 升级" #: printers.cpp:4874 #, no-c-format msgid "9MB Upgrade" msgstr "9MB 升级" #: printers.cpp:4876 #, no-c-format msgid "10MB Upgrade" msgstr "10MB 升级" #: printers.cpp:4878 #, no-c-format msgid "17MB Upgrade" msgstr "17MB 升级" #: printers.cpp:4880 #, no-c-format msgid "18MB Upgrade" msgstr "18MB 升级" #: printers.cpp:4882 #, no-c-format msgid "33MB Upgrade" msgstr "33MB 升级" #: printers.cpp:4884 #, no-c-format msgid "34MB Upgrade" msgstr "34MB 升级" #: printers.cpp:4886 #, no-c-format msgid "PF-7E Bulk Feeder" msgstr "PF-7E 批量进纸器" #: printers.cpp:4888 #, no-c-format msgid "PF-20 Paper Feeders" msgstr "PF-20 进纸器" #: printers.cpp:4890 #, no-c-format msgid "HS-3E Bulk Stacker" msgstr "HS-3E 批量叠放器" #: printers.cpp:4892 #, no-c-format msgid "60MB Upgrade" msgstr "60MB 升级" #: printers.cpp:4894 #, no-c-format msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" msgstr "1200 点/英寸 (dpi)" #: printers.cpp:4896 #, no-c-format msgid "PF-1 Paper Feeder" msgstr "PF-1 进纸器" #: printers.cpp:4898 #, no-c-format msgid "Cassette 1" msgstr "卡盒 1" #: printers.cpp:4900 #, no-c-format msgid "7MB Upgrade" msgstr "7MB 升级" #: printers.cpp:4902 #, no-c-format msgid "13MB Upgrade" msgstr "13MB 升级" #: printers.cpp:4904 #, no-c-format msgid "PF-2 Paper Feeder" msgstr "PF-2 进纸器" #: printers.cpp:4906 #, no-c-format msgid "11x17 (Ledger)" msgstr "11x17 (帐册)" #: printers.cpp:4908 #, no-c-format msgid "Side Tray (Face-Up)" msgstr "侧面托盘 (纸面向上)" #: printers.cpp:4910 #, no-c-format msgid "PF-80 Paper Feeder" msgstr "PF-80 进纸器" #: printers.cpp:4912 #, no-c-format msgid "Process Color (CMYK)" msgstr "色彩处理 (CMYK)" #: printers.cpp:4914 #, no-c-format msgid "Quick Color (CMY)" msgstr "快速色彩 (CMY)" #: printers.cpp:4916 #, no-c-format msgid "Color Matching" msgstr "配色" #: printers.cpp:4918 #, no-c-format msgid "Simulate Display" msgstr "模拟显示" #: printers.cpp:4920 #, no-c-format msgid "Side Tray (Face-Down)" msgstr "侧面托盘 (纸面向下)" #: printers.cpp:4922 #, no-c-format msgid "Permanent" msgstr "永久的" #: printers.cpp:4924 #, no-c-format msgid "Barcode" msgstr "条形码" #: printers.cpp:4926 #, no-c-format msgid "First Page" msgstr "第一页" #: printers.cpp:4928 #, no-c-format msgid "Barcode ID" msgstr "条形码 ID" #: printers.cpp:4930 #, no-c-format msgid "Barcode Position" msgstr "条形码位置" #: printers.cpp:4932 #, no-c-format msgid "Upper Left" msgstr "左上" #: printers.cpp:4934 #, no-c-format msgid "Upper Right" msgstr "右上" #: printers.cpp:4936 #, no-c-format msgid "Lower Left" msgstr "左下" #: printers.cpp:4938 #, no-c-format msgid "Lower Right" msgstr "右下" #: printers.cpp:4940 #, no-c-format msgid "Upper Left Vertical" msgstr "左上垂直" #: printers.cpp:4942 #, no-c-format msgid "Upper Right Vertical" msgstr "右上垂直" #: printers.cpp:4944 #, no-c-format msgid "Lower Left Vertical" msgstr "左下垂直" #: printers.cpp:4946 #, no-c-format msgid "Lower Right Vertical" msgstr "右下垂直" #: printers.cpp:4948 #, no-c-format msgid "PF-81 Paper Feeder" msgstr "PF-81 进纸器" #: printers.cpp:4950 #, no-c-format msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" #: printers.cpp:4952 #, no-c-format msgid "Application Corrected" msgstr "应用程序已校正" #: printers.cpp:4954 #, no-c-format msgid "Printer Corrected" msgstr "打印机已校正" #: printers.cpp:4956 #, no-c-format msgid "Ink Simulation (CMYK)" msgstr "墨水模拟 (CMYK)" #: printers.cpp:4958 #, no-c-format msgid "Euroscale Press" msgstr "Euroscale 出版" #: printers.cpp:4960 #, no-c-format msgid "SWOP Press" msgstr "SWOP 出版" #: printers.cpp:4962 #, no-c-format msgid "Monitor Simulation (RGB)" msgstr "显示器模拟 (RGB)" #: printers.cpp:4964 #, no-c-format msgid "SMPTE240M" msgstr "SMPTE240M" #: printers.cpp:4966 #, no-c-format msgid "sRGB (HDTV)" msgstr "sRGB (HDTV)" #: printers.cpp:4968 #, no-c-format msgid "Trinitron" msgstr "Trinitron" #: printers.cpp:4970 #, no-c-format msgid "Apple RGB" msgstr "Apple RGB" #: printers.cpp:4972 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: printers.cpp:4974 #, no-c-format msgid "Duplex Paper" msgstr "双面打印纸" #: printers.cpp:4976 #, no-c-format msgid "Coated Paper" msgstr "上光纸" #: printers.cpp:4978 #, no-c-format msgid "Temporary (RAM Disk)" msgstr "临时 (内存盘)" #: printers.cpp:4980 #, no-c-format msgid "Temporary (Hard Disk)" msgstr "临时 (硬盘)" #: printers.cpp:4982 #, no-c-format msgid "Permanent (Hard Disk)" msgstr "永久 (硬盘)" #: printers.cpp:4984 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" msgstr "虚拟邮箱 (管理员)" #: printers.cpp:4986 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 1)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 1)" #: printers.cpp:4988 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 2)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 2)" #: printers.cpp:4990 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 3)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 3)" #: printers.cpp:4992 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 4)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 4)" #: printers.cpp:4994 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 5)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 5)" #: printers.cpp:4996 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 6)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 6)" #: printers.cpp:4998 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 7)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 7)" #: printers.cpp:5000 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 8)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 8)" #: printers.cpp:5002 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 9)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 9)" #: printers.cpp:5004 #, no-c-format msgid "Virtual Mailbox (User 10)" msgstr "虚拟邮箱 (用户 10)" #: printers.cpp:5006 #, no-c-format msgid "PF-26 Paper Feeders" msgstr "PF-26 进纸器" #: printers.cpp:5008 #, no-c-format msgid "PF-9 Paper Feeders" msgstr "PF-9 进纸器" #: printers.cpp:5010 #, no-c-format msgid "11MB Upgrade" msgstr "11MB 升级" #: printers.cpp:5012 #, no-c-format msgid "15MB Upgrade" msgstr "15MB 升级" #: printers.cpp:5014 #, no-c-format msgid "19MB Upgrade" msgstr "19MB 升级" #: printers.cpp:5016 #, no-c-format msgid "23MB Upgrade" msgstr "23MB 升级" #: printers.cpp:5018 #, no-c-format msgid "31MB Upgrade" msgstr "31MB 升级" #: printers.cpp:5020 #, no-c-format msgid "35MB Upgrade" msgstr "35MB 升级" #: printers.cpp:5022 #, no-c-format msgid "39MB Upgrade" msgstr "39MB 升级" #: printers.cpp:5024 #, no-c-format msgid "47MB Upgrade" msgstr "47MB 升级" #: printers.cpp:5026 #, no-c-format msgid "63MB Upgrade" msgstr "63MB 升级" #: printers.cpp:5028 #, no-c-format msgid "PF-25 Paper Feeders" msgstr "PF-25 进纸器" #: printers.cpp:5030 #, no-c-format msgid "38MB Upgrade" msgstr "38MB 升级" #: printers.cpp:5032 #, no-c-format msgid "PF-30 Paper Feeders" msgstr "PF-30 进纸器" #: printers.cpp:5034 #, no-c-format msgid "One (2 Cassettes)" msgstr "1 (2个卡盒)" #: printers.cpp:5036 #, no-c-format msgid "Two (4 Cassettes)" msgstr "2 (4个卡盒)" #: printers.cpp:5038 #, no-c-format msgid "Three (6 Cassettes)" msgstr "3 (6个卡盒)" #: printers.cpp:5040 #, no-c-format msgid "SO-30 Bulk Sorter" msgstr "SO-30 批量排序器" #: printers.cpp:5042 #, no-c-format msgid "ST-30 Bulk Stacker" msgstr "ST-30 批量叠放器" #: printers.cpp:5044 #, no-c-format msgid "DF-30 Document Finisher" msgstr "DF-30 文档后处理器" #: printers.cpp:5046 #, no-c-format msgid "Cassette 4" msgstr "卡盒 4" #: printers.cpp:5048 #, no-c-format msgid "Cassette 5" msgstr "卡盒 5" #: printers.cpp:5050 #, no-c-format msgid "Cassette 6" msgstr "卡盒 6" #: printers.cpp:5052 #, no-c-format msgid "Staple Method" msgstr "装订方法" #: printers.cpp:5054 #, no-c-format msgid "Staple Job up to 20 Sheets" msgstr "装订最多20页的任务" #: printers.cpp:5056 #, no-c-format msgid "Staple Every 20 Sheets" msgstr "装订每20页" #: printers.cpp:5058 #, no-c-format msgid "Staple Every 19 Sheets" msgstr "装订每19页" #: printers.cpp:5060 #, no-c-format msgid "Staple Every 18 Sheets" msgstr "装订每18页" #: printers.cpp:5062 #, no-c-format msgid "Staple Every 17 Sheets" msgstr "装订每17页" #: printers.cpp:5064 #, no-c-format msgid "Staple Every 16 Sheets" msgstr "装订每16页" #: printers.cpp:5066 #, no-c-format msgid "Staple Every 15 Sheets" msgstr "装订每15页" #: printers.cpp:5068 #, no-c-format msgid "Staple Every 14 Sheets" msgstr "装订每14页" #: printers.cpp:5070 #, no-c-format msgid "Staple Every 13 Sheets" msgstr "装订每13页" #: printers.cpp:5072 #, no-c-format msgid "Staple Every 12 Sheets" msgstr "装订每12页" #: printers.cpp:5074 #, no-c-format msgid "Staple Every 11 Sheets" msgstr "装订每11页" #: printers.cpp:5076 #, no-c-format msgid "Staple Every 10 Sheets" msgstr "装订每10页" #: printers.cpp:5078 #, no-c-format msgid "Staple Every 9 Sheets" msgstr "装订每9页" #: printers.cpp:5080 #, no-c-format msgid "Staple Every 8 Sheets" msgstr "装订每8页" #: printers.cpp:5082 #, no-c-format msgid "Staple Every 7 Sheets" msgstr "装订每7页" #: printers.cpp:5084 #, no-c-format msgid "Staple Every 6 Sheets" msgstr "装订每6页" #: printers.cpp:5086 #, no-c-format msgid "Staple Every 5 Sheets" msgstr "装订每5页" #: printers.cpp:5088 #, no-c-format msgid "Staple Every 4 Sheets" msgstr "装订每4页" #: printers.cpp:5090 #, no-c-format msgid "Staple Every 3 Sheets" msgstr "装订每3页" #: printers.cpp:5092 #, no-c-format msgid "Staple Every 2 Sheets" msgstr "装订每2页" #: printers.cpp:5094 #, no-c-format msgid "DF-31 Document Finisher" msgstr "DF-31 文档后处理器" #: printers.cpp:5096 #, no-c-format msgid "44MB Upgrade" msgstr "44MB 升级" #: printers.cpp:5098 #, no-c-format msgid "Lower Tray - Option" msgstr "下层托盘 - 选项" #: printers.cpp:5100 #, no-c-format msgid "Envelope Feeder - Option" msgstr "信封进纸器 - 选项" #: printers.cpp:5102 #, no-c-format msgid "Printer Memory - Option" msgstr "打印机内存 - 选项" #: printers.cpp:5104 #, no-c-format msgid "1.5 Mb Printer Memory" msgstr "1.5 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5106 #, no-c-format msgid "2.5 Mb Printer Memory" msgstr "2.5 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5108 #, no-c-format msgid "4 Mb Printer Memory" msgstr "4 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5110 #, no-c-format msgid "C9 Envelope" msgstr "C9 信封" #: printers.cpp:5112 #, no-c-format msgid "B5 Envelope" msgstr "B5 信封" #: printers.cpp:5114 #, no-c-format msgid "Manual Envelope" msgstr "手工信封" #: printers.cpp:5116 #, no-c-format msgid "Manual Paper" msgstr "手工纸张" #: printers.cpp:5118 #, no-c-format msgid "Tray Linking" msgstr "托盘连接" #: printers.cpp:5120 #, no-c-format msgid "2 Mb Printer Memory" msgstr "2 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5122 #, no-c-format msgid "3 Mb Printer Memory" msgstr "3 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5124 #, no-c-format msgid "5+ Mb Printer Memory" msgstr "5+ Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5126 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "平滑" #: printers.cpp:5128 #, no-c-format msgid "Other Envelope" msgstr "其它信封" #: printers.cpp:5130 #, no-c-format msgid "Duplex - Option" msgstr "双面打印 - 选择" #: printers.cpp:5132 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "单面" #: printers.cpp:5134 #, no-c-format msgid "Duplex - Long Edge" msgstr "双面 - 长边" #: printers.cpp:5136 #, no-c-format msgid "Duplex - Short Edge" msgstr "双面 - 短边" #: printers.cpp:5138 #, no-c-format msgid "Flash Memory Card - Option" msgstr "闪存卡 - 选项" #: printers.cpp:5140 #, no-c-format msgid "Printer Hard Disk - Option" msgstr "打印机硬盘 - 选项" #: printers.cpp:5142 #, no-c-format msgid "2 MB Printer Memory" msgstr "2 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5144 #, no-c-format msgid "4 MB Printer Memory" msgstr "4 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5146 #, no-c-format msgid "6 MB Printer Memory" msgstr "6 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5148 #, no-c-format msgid "8 MB Printer Memory" msgstr "8 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5150 #, no-c-format msgid "10 MB Printer Memory" msgstr "10 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5152 #, no-c-format msgid "12 MB Printer Memory" msgstr "12 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5154 #, no-c-format msgid "16 MB Printer Memory" msgstr "16 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5156 #, no-c-format msgid "8 Mb Printer Memory" msgstr "8 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5158 #, no-c-format msgid "12 Mb Printer Memory" msgstr "12 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5160 #, no-c-format msgid "16 Mb Printer Memory" msgstr "16 Mb 打印机内存" #: printers.cpp:5162 #, no-c-format msgid "Printer Software Version" msgstr "打印机软件版本" #: printers.cpp:5164 #, no-c-format msgid "250.0x" msgstr "250.0x" #: printers.cpp:5166 #, no-c-format msgid "250.2x" msgstr "250.2x" #: printers.cpp:5172 #, no-c-format msgid "Bold Black" msgstr "粗黑体" #: printers.cpp:5174 #, no-c-format msgid "Screening" msgstr "" #: printers.cpp:5176 #, no-c-format msgid "Color Balance" msgstr "色彩平衡" #: printers.cpp:5178 #, no-c-format msgid "Blue Adjust" msgstr "蓝色校正" #: printers.cpp:5180 #, no-c-format msgid "Line Art && Text" msgstr "艺术字 && 文字" #: printers.cpp:5182 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "图片" #: printers.cpp:5186 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: printers.cpp:5188 #, no-c-format msgid "Image Brightness" msgstr "图像亮度" #: printers.cpp:5190 #, no-c-format msgid "+5" msgstr "+5" #: printers.cpp:5192 #, no-c-format msgid "+10" msgstr "+10" #: printers.cpp:5194 #, no-c-format msgid "+15" msgstr "+15" #: printers.cpp:5196 #, no-c-format msgid "+20" msgstr "+20" #: printers.cpp:5198 #, no-c-format msgid "+25" msgstr "+25" #: printers.cpp:5200 #, no-c-format msgid "+30" msgstr "+30" #: printers.cpp:5202 #, no-c-format msgid "+35" msgstr "+35" #: printers.cpp:5204 #, no-c-format msgid "+40" msgstr "+40" #: printers.cpp:5206 #, no-c-format msgid "+45" msgstr "+45" #: printers.cpp:5208 #, no-c-format msgid "+50" msgstr "+50" #: printers.cpp:5210 #, no-c-format msgid "Image Contrast" msgstr "图像对比度" #: printers.cpp:5212 #, no-c-format msgid "20 MB Printer Memory" msgstr "20 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5214 #, no-c-format msgid "32 or more MB Printer Memory" msgstr "32MB 或更多打印机内存" #: printers.cpp:5216 #, no-c-format msgid "Pause Mode" msgstr "暂停模式" #: printers.cpp:5218 #, no-c-format msgid "ColorGrade" msgstr "颜色等级" #: printers.cpp:5220 #, no-c-format msgid "Image Diffusion" msgstr "图像扩散" #: printers.cpp:5222 #, no-c-format msgid "Oversize 11.7 x 22 in" msgstr "特大 11.7 x 22 英寸" #: printers.cpp:5224 #, no-c-format msgid "Duplexer - Option" msgstr "双面打印器 - 选项" #: printers.cpp:5226 #, no-c-format msgid "Tray 3 - Option" msgstr "托盘 3 - 选项" #: printers.cpp:5228 #, no-c-format msgid "Feeder 2 - Option" msgstr "进纸器 2 - 选项" #: printers.cpp:5230 #, no-c-format msgid "1 MB Flash Memory" msgstr "1 MB 闪存" #: printers.cpp:5232 #, no-c-format msgid "2 MB Flash Memory" msgstr "2 MB 闪存" #: printers.cpp:5234 #, no-c-format msgid "4 MB Flash Memory" msgstr "4 MB 闪存" #: printers.cpp:5236 #, no-c-format msgid "18 MB Printer Memory" msgstr "18 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5238 #, no-c-format msgid "24 MB Printer Memory" msgstr "24 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5240 #, no-c-format msgid "Print Darkness" msgstr "打印黑度" #: printers.cpp:5242 #, no-c-format msgid "1200 dpi" msgstr "1200 dpi" #: printers.cpp:5244 #, no-c-format msgid "Feeder" msgstr "进纸器" #: printers.cpp:5246 #, no-c-format msgid "Feeder 2" msgstr "进纸器 2" #: printers.cpp:5248 #, no-c-format msgid "Tray 2 - Option" msgstr "托盘 2 - 选项" #: printers.cpp:5250 #, no-c-format msgid "32 MB Printer Memory" msgstr "32 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5252 #, no-c-format msgid "64 MB Printer Memory" msgstr "64 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5254 #, no-c-format msgid "96 MB Printer Memory" msgstr "96 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5256 #, no-c-format msgid "128 MB Printer Memory" msgstr "128 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5258 #, no-c-format msgid "Toner Saver" msgstr "墨盒节省器" #: printers.cpp:5260 #, no-c-format msgid "Image Smoothing" msgstr "图像平滑" #: printers.cpp:5262 #, no-c-format msgid "Colored Paper" msgstr "彩色纸" #: printers.cpp:5264 #, no-c-format msgid "Custom Type 1" msgstr "定制类型 1" #: printers.cpp:5266 #, no-c-format msgid "Custom Type 2" msgstr "定制类型 2" #: printers.cpp:5268 #, no-c-format msgid "Custom Type 3" msgstr "定制类型 3" #: printers.cpp:5270 #, no-c-format msgid "Custom Type 4" msgstr "定制类型 4" #: printers.cpp:5272 #, no-c-format msgid "Port Rotation" msgstr "端口旋转" #: printers.cpp:5274 #, no-c-format msgid "Collate Copies" msgstr "整理副本" #: printers.cpp:5278 #, no-c-format msgid "Rear" msgstr "后面" #: printers.cpp:5282 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "显示" #: printers.cpp:5284 #, no-c-format msgid "1200 Image Quality" msgstr "1200 图像品质" #: printers.cpp:5286 #, no-c-format msgid "B5 182 x 257 mm" msgstr "B5 182 x 257 毫米" #: printers.cpp:5288 #, no-c-format msgid "A5 148 x 210 mm" msgstr "A5 148 x 210 毫米" #: printers.cpp:5290 #, no-c-format msgid "B4 257 x 364 mm" msgstr "B4 257 x 364 毫米" #: printers.cpp:5292 #, no-c-format msgid "A3 297 x 419 mm" msgstr "A3 297 x 419 毫米" #: printers.cpp:5294 #, no-c-format msgid "Universal 11.7 x 17 in" msgstr "通用 11.7 x 17 英寸" #: printers.cpp:5296 #, no-c-format msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "7 3/4 信封 3 7/8 x 7 1/2 英寸" #: printers.cpp:5298 #, no-c-format msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "9 信封 3 7/8 x 8 7/8 英寸" #: printers.cpp:5300 #, no-c-format msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "10 信封 4 1/8 x 9 1/2 英寸" #: printers.cpp:5302 #, no-c-format msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" msgstr "DL 信封 110 x 220 毫米" #: printers.cpp:5304 #, no-c-format msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" msgstr "C5 信封 162 x 229 毫米" #: printers.cpp:5306 #, no-c-format msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" msgstr "B5 信封 176 x 250 毫米" #: printers.cpp:5308 #, no-c-format msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" msgstr "其它信封 8 1/2 x 14 英寸" #: printers.cpp:5310 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "通用" #: printers.cpp:5312 #, no-c-format msgid "Comm10" msgstr "Comm10" #: printers.cpp:5314 #, no-c-format msgid "ISOB5" msgstr "ISOB5" #: printers.cpp:5318 #, no-c-format msgid "MP Feeder" msgstr "MP 进纸器" #: printers.cpp:5320 #, no-c-format msgid "36 MB Printer Memory" msgstr "36 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5322 #, no-c-format msgid "68 or more MB Printer Memory" msgstr "68 MB 或更多打印机内存" #: printers.cpp:5324 #, no-c-format msgid "Left Cartridge" msgstr "左边墨盒" #: printers.cpp:5326 #, no-c-format msgid "Unknown Cartridge" msgstr "未知墨盒" #: printers.cpp:5328 #, no-c-format msgid "Standard Black Cartridge" msgstr "标准黑色墨盒" #: printers.cpp:5330 #, no-c-format msgid "High Capacity Black Cartridge" msgstr "高容量黑色墨盒" #: printers.cpp:5332 #, no-c-format msgid "Photo Cartridge" msgstr "相片墨盒" #: printers.cpp:5334 #, no-c-format msgid "Right Cartridge" msgstr "右边墨盒" #: printers.cpp:5336 #, no-c-format msgid "Standard Color Cartridge" msgstr "标准彩色墨盒" #: printers.cpp:5338 #, no-c-format msgid "High Capacity Color Cartridge" msgstr "高容量彩色墨盒" #: printers.cpp:5340 #, no-c-format msgid "Greeting Card" msgstr "问候卡" #: printers.cpp:5342 #, no-c-format msgid "Iron On" msgstr "热压转印纸" #: printers.cpp:5346 #, no-c-format msgid "QuickPrint" msgstr "快速打印" #: printers.cpp:5348 #, no-c-format msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" msgstr "通用 8 1/2 x 14 英寸" #: printers.cpp:5350 #, no-c-format msgid "40 MB Printer Memory" msgstr "40 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5352 #, no-c-format msgid "72 or more MB Printer Memory" msgstr "72 MB 或更多打印机内存" #: printers.cpp:5354 #, no-c-format msgid "SA3 320 x 450 mm" msgstr "SA3 320 x 450 毫米" #: printers.cpp:5356 #, no-c-format msgid "Universal 12.6 x 22 in" msgstr "通用 12.6 x 22 英寸" #: printers.cpp:5358 #, no-c-format msgid "SA3" msgstr "SA3" #: printers.cpp:5360 #, no-c-format msgid "Duplex Option - Option" msgstr "双面打印选项 - 选项" #: printers.cpp:5362 #, no-c-format msgid "Fax Card" msgstr "传真卡" #: printers.cpp:5364 #, no-c-format msgid "Printer Setting" msgstr "打印机设置" #: printers.cpp:5366 #, no-c-format msgid "Black && White" msgstr "黑白" #: printers.cpp:5368 #, no-c-format msgid "2 Color Draft" msgstr "2色样稿" #: printers.cpp:5370 #, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "图像增强" #: printers.cpp:5372 #, no-c-format msgid "PictureGrade" msgstr "照片等级" #: printers.cpp:5374 #, no-c-format msgid "Custom Type 5" msgstr "自定义类型 5" #: printers.cpp:5376 #, no-c-format msgid "Custom Type 6" msgstr "自定义类型 6" #: printers.cpp:5378 #, no-c-format msgid "14 MB Printer Memory" msgstr "14 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5380 #, no-c-format msgid "28 MB Printer Memory" msgstr "28 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5382 #, no-c-format msgid "Toner Darkness" msgstr "墨盒黑度" #: printers.cpp:5384 #, no-c-format msgid "Printer's default" msgstr "打印机默认" #: printers.cpp:5386 #, no-c-format msgid "Tray 4 - Option" msgstr "托盘 4 - 选项" #: printers.cpp:5388 #, no-c-format msgid "Tray 5 - Option" msgstr "托盘 5 - 选项" #: printers.cpp:5390 #, no-c-format msgid "MP Feeder - Option" msgstr "MP 进纸器 - 选项" #: printers.cpp:5392 #, no-c-format msgid "Number of Output Bins - Option" msgstr "出纸箱个数 - 选项" #: printers.cpp:5394 #, no-c-format msgid "Standard Bin Only" msgstr "只有标准纸箱" #: printers.cpp:5396 #, no-c-format msgid "1 Extra Bin" msgstr "1 个额外纸箱" #: printers.cpp:5398 #, no-c-format msgid "2 Extra Bins" msgstr "2 个额外纸箱" #: printers.cpp:5400 #, no-c-format msgid "3 Extra Bins" msgstr "3 个额外纸箱" #: printers.cpp:5402 #, no-c-format msgid "4 Extra Bins" msgstr "4 个额外纸箱" #: printers.cpp:5404 #, no-c-format msgid "5 Extra Bins" msgstr "5 个额外纸箱" #: printers.cpp:5406 #, no-c-format msgid "6 Extra Bins" msgstr "6 个额外纸箱" #: printers.cpp:5408 #, no-c-format msgid "7 Extra Bins" msgstr "7 个额外纸箱" #: printers.cpp:5410 #, no-c-format msgid "8 Extra Bins" msgstr "8 个额外纸箱" #: printers.cpp:5412 #, no-c-format msgid "9 Extra Bins" msgstr "9 个额外纸箱" #: printers.cpp:5414 #, no-c-format msgid "10 Extra Bins" msgstr "10 个额外纸箱" #: printers.cpp:5416 #, no-c-format msgid "11 Extra Bins" msgstr "11 个额外纸箱" #: printers.cpp:5418 #, no-c-format msgid "12 Extra Bins" msgstr "12 个额外纸箱" #: printers.cpp:5420 #, no-c-format msgid "13 Extra Bins" msgstr "13 个额外纸箱" #: printers.cpp:5422 #, no-c-format msgid "14 Extra Bins" msgstr "14 个额外纸箱" #: printers.cpp:5424 #, no-c-format msgid "15 Extra Bins" msgstr "15 个额外纸箱" #: printers.cpp:5426 #, no-c-format msgid "22 MB Printer Memory" msgstr "22 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5428 #, no-c-format msgid "Standard Bin" msgstr "标准纸箱" #: printers.cpp:5430 #, no-c-format msgid "Bin 9" msgstr "纸箱 9" #: printers.cpp:5432 #, no-c-format msgid "Bin 10" msgstr "纸箱 10" #: printers.cpp:5434 #, no-c-format msgid "Bin 11" msgstr "纸箱 11" #: printers.cpp:5436 #, no-c-format msgid "Bin 12" msgstr "纸箱 12" #: printers.cpp:5438 #, no-c-format msgid "Bin 13" msgstr "纸箱 13" #: printers.cpp:5440 #, no-c-format msgid "Bin 14" msgstr "纸箱 14" #: printers.cpp:5442 #, no-c-format msgid "Bin 15" msgstr "纸箱 15" #: printers.cpp:5444 #, no-c-format msgid "250-Sheet Drawer" msgstr "250页抽屉" #: printers.cpp:5446 #, no-c-format msgid "500-Sheet Drawer" msgstr "500页抽屉" #: printers.cpp:5448 #, no-c-format msgid "2000-Sheet Drawer" msgstr "2000页抽屉" #: printers.cpp:5450 #, no-c-format msgid "1 - Output Expander" msgstr "1 - 输出扩展器" #: printers.cpp:5452 #, no-c-format msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" msgstr "1 - 高容量输出扩展器" #: printers.cpp:5454 #, no-c-format msgid "2 - 2 Output Expanders" msgstr "2 - 2 个输出扩展器" #: printers.cpp:5456 #, no-c-format msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" msgstr "2 - 1 个高容量 + 1 个输出扩展器" #: printers.cpp:5458 #, no-c-format msgid "3 - 3 Output Expanders" msgstr "3 - 3 个输出扩展器" #: printers.cpp:5460 #, no-c-format msgid "5 - 5-Bin Mailbox" msgstr "5 - 5格邮箱" #: printers.cpp:5462 #, no-c-format msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" msgstr "6 - 1 个输出扩展器 + 1 个5格邮箱" #: printers.cpp:5464 #, no-c-format msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" msgstr "6 - 1 个5格邮箱 + 1个输出扩展器" #: printers.cpp:5466 #, no-c-format msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" msgstr "10 - 2 个5格邮箱" #: printers.cpp:5468 #, no-c-format msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" msgstr "其它信封 9.02 x 14 英寸" #: printers.cpp:5470 #, no-c-format msgid "Color Registration" msgstr "色彩登记" #: printers.cpp:5472 #, no-c-format msgid "High Speed" msgstr "高速度" #: printers.cpp:5474 #, no-c-format msgid "Finish Quality" msgstr "后处理品质" #: printers.cpp:5476 #, no-c-format msgid "Medium Gloss" msgstr "中等光滑" #: printers.cpp:5478 #, no-c-format msgid "High Gloss" msgstr "高档光滑" #: printers.cpp:5480 #, no-c-format msgid "Low Gloss" msgstr "低级光滑" #: printers.cpp:5482 #, no-c-format msgid "Contone" msgstr "" #: printers.cpp:5484 #, no-c-format msgid "Stochastic" msgstr "随机" #: printers.cpp:5486 #, no-c-format msgid "Multipurpose Feeder" msgstr "多功能进纸器" #: printers.cpp:5488 #, no-c-format msgid "3 MB Printer Memory" msgstr "3 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5490 #, no-c-format msgid "Manual Feed Paper Type" msgstr "手工进纸类型" #: printers.cpp:5492 #, no-c-format msgid "Tray 1 Paper Type" msgstr "托盘 1 纸张类型" #: printers.cpp:5494 #, no-c-format msgid "Tray 2 Paper Type" msgstr "托盘 2 纸张类型" #: printers.cpp:5496 #, no-c-format msgid "1200 Quality" msgstr "1200 品质" #: printers.cpp:5498 #, no-c-format msgid "Paper Input Drawer - Option" msgstr "进纸抽屉 - 选项" #: printers.cpp:5500 #, no-c-format msgid "Finisher - Option" msgstr "后处理器 - 选项" #: printers.cpp:5502 #, no-c-format msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" msgstr "自定义 11.7 x 17.7 英寸" #: printers.cpp:5504 #, no-c-format msgid "Upper (Tray 1)" msgstr "上面的 (托盘 1)" #: printers.cpp:5506 #, no-c-format msgid "Lower (Tray 2)" msgstr "下面的 (托盘 2)" #: printers.cpp:5508 #, no-c-format msgid "Input Drawer (Tray 3)" msgstr "进纸抽屉 (托盘 3)" #: printers.cpp:5510 #, no-c-format msgid "No Tray Linking" msgstr "无托盘连接" #: printers.cpp:5512 #, no-c-format msgid "Link Tray 1+2" msgstr "连接托盘 1+2" #: printers.cpp:5514 #, no-c-format msgid "Link Tray 1+2+3" msgstr "连接托盘 1+2+3" #: printers.cpp:5516 #, no-c-format msgid "Link Tray 2+3" msgstr "连接托盘 2+3" #: printers.cpp:5518 #, no-c-format msgid "Bin 0 (Top)" msgstr "纸箱 0 (顶部)" #: printers.cpp:5520 #, no-c-format msgid "Bin 1 (Side)" msgstr "纸箱 1 (侧面)" #: printers.cpp:5522 #, no-c-format msgid "Staple 1" msgstr "订书机 1" #: printers.cpp:5524 #, no-c-format msgid "Staple 2" msgstr "订书机 2" #: printers.cpp:5526 #, no-c-format msgid "Do Not Care" msgstr "不考虑" #: printers.cpp:5528 #, no-c-format msgid "26 MB Printer Memory" msgstr "26 MB 打印机内存" #: printers.cpp:5530 #, no-c-format msgid "Images Only" msgstr "只有图像" #: printers.cpp:5532 #, no-c-format msgid "Entire Page" msgstr "整页" #: printers.cpp:5534 #, no-c-format msgid "2500-Sheet Drawer" msgstr "2500页抽屉" #: printers.cpp:5536 #, no-c-format msgid "Mailbox - Option" msgstr "邮箱 - 选项" #: printers.cpp:5538 #, no-c-format msgid "Hole Punch" msgstr "打孔" #: printers.cpp:5540 #, no-c-format msgid "Offset Pages" msgstr "偏移页数" #: printers.cpp:5542 #, no-c-format msgid "Between Copies" msgstr "在副本之间" #: printers.cpp:5544 #, no-c-format msgid "Universal 11.69 x 17 in" msgstr "通用 11.69 x 17 英寸" #: printers.cpp:5556 #, no-c-format msgid "Normal Quality Color (4-ink)" msgstr "正常品质色彩(4色墨盒)" #: printers.cpp:5558 #, no-c-format msgid "Photo Quality Color (6-ink)" msgstr "相片品质色彩(6色墨盒)" #: printers.cpp:5566 #, no-c-format msgid "300 dpi x 600 dpi" msgstr "300 dpi x 600 dpi" #: printers.cpp:5568 #, no-c-format msgid "600 dpi x 600 dpi" msgstr "600 dpi x 600 dpi" #: printers.cpp:5570 #, no-c-format msgid "1200 dpi x 600 dpi" msgstr "1200 dpi x 600 dpi" #: printers.cpp:5574 #, no-c-format msgid "Page Drying Time" msgstr "纸张烘干时间" #: printers.cpp:5576 #, no-c-format msgid "0 sec" msgstr "0 秒" #: printers.cpp:5578 #, no-c-format msgid "10 sec." msgstr "10 秒" #: printers.cpp:5580 #, no-c-format msgid "20 sec." msgstr "20 秒" #: printers.cpp:5582 #, no-c-format msgid "30 sec." msgstr "30 秒" #: printers.cpp:5584 #, no-c-format msgid "40 sec." msgstr "40 秒" #: printers.cpp:5586 #, no-c-format msgid "50 sec" msgstr "50 秒" #: printers.cpp:5588 #, no-c-format msgid "60 sec" msgstr "60 秒" #: printers.cpp:5600 #, no-c-format msgid "Optional Multi-Feeder" msgstr "可选的多功能进纸器" #: printers.cpp:5602 #, no-c-format msgid "6 MB" msgstr "6 MB" #: printers.cpp:5604 #, no-c-format msgid "7 MB" msgstr "7 MB" #: printers.cpp:5606 #, no-c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: printers.cpp:5608 #, no-c-format msgid "10 MB" msgstr "10 MB" #: printers.cpp:5610 #, no-c-format msgid "11 MB" msgstr "11 MB" #: printers.cpp:5612 #, no-c-format msgid "12 MB" msgstr "12 MB" #: printers.cpp:5614 #, no-c-format msgid "14 MB" msgstr "14 MB" #: printers.cpp:5616 #, no-c-format msgid "18 MB" msgstr "18 MB" #: printers.cpp:5618 #, no-c-format msgid "19 MB" msgstr "19 MB" #: printers.cpp:5620 #, no-c-format msgid "20 MB" msgstr "20 MB" #: printers.cpp:5622 #, no-c-format msgid "22 MB" msgstr "22 MB" #: printers.cpp:5624 #, no-c-format msgid "26 MB" msgstr "26 MB" #: printers.cpp:5626 #, no-c-format msgid "34 MB" msgstr "34 MB" #: printers.cpp:5628 #, no-c-format msgid "Legal14" msgstr "法律14" #: printers.cpp:5630 #, no-c-format msgid "Legal13" msgstr "法律13" #: printers.cpp:5632 #, no-c-format msgid "Com10" msgstr "Com10" #: printers.cpp:5634 #, no-c-format msgid "Com9" msgstr "Com9" #: printers.cpp:5636 #, no-c-format msgid "Multi Feeder" msgstr "多功能进纸器" #: printers.cpp:5638 #, no-c-format msgid "TraySwitch" msgstr "切换托盘" #: printers.cpp:5640 #, no-c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: printers.cpp:5642 #, no-c-format msgid "5 MB" msgstr "5 MB" #: printers.cpp:5644 #, no-c-format msgid "600x1200dpi" msgstr "600x1200dpi" #: printers.cpp:5646 #, no-c-format msgid "Multi-Feeder" msgstr "多功能进纸器" #: printers.cpp:5648 #, no-c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: printers.cpp:5650 #, no-c-format msgid "4MB" msgstr "4MB" #: printers.cpp:5652 #, no-c-format msgid "5MB" msgstr "5MB" #: printers.cpp:5654 #, no-c-format msgid "6MB" msgstr "6MB" #: printers.cpp:5656 #, no-c-format msgid "7MB" msgstr "7MB" #: printers.cpp:5658 #, no-c-format msgid "8MB" msgstr "8MB" #: printers.cpp:5660 #, no-c-format msgid "10MB" msgstr "10MB" #: printers.cpp:5662 #, no-c-format msgid "11MB" msgstr "11MB" #: printers.cpp:5664 #, no-c-format msgid "12MB" msgstr "12MB" #: printers.cpp:5666 #, no-c-format msgid "14MB" msgstr "14MB" #: printers.cpp:5668 #, no-c-format msgid "18MB" msgstr "18MB" #: printers.cpp:5670 #, no-c-format msgid "19MB" msgstr "19MB" #: printers.cpp:5672 #, no-c-format msgid "20MB" msgstr "20MB" #: printers.cpp:5674 #, no-c-format msgid "22MB" msgstr "22MB" #: printers.cpp:5676 #, no-c-format msgid "26MB" msgstr "26MB" #: printers.cpp:5678 #, no-c-format msgid "34MB" msgstr "34MB" #: printers.cpp:5680 #, no-c-format msgid "35MB" msgstr "35MB" #: printers.cpp:5682 #, no-c-format msgid "36MB" msgstr "36MB" #: printers.cpp:5684 #, no-c-format msgid "38MB" msgstr "38MB" #: printers.cpp:5686 #, no-c-format msgid "42MB" msgstr "42MB" #: printers.cpp:5688 #, no-c-format msgid "50MB" msgstr "50MB" #: printers.cpp:5690 #, no-c-format msgid "66MB" msgstr "66MB" #: printers.cpp:5692 #, no-c-format msgid "Env10" msgstr "信封10" #: printers.cpp:5694 #, no-c-format msgid "Env9" msgstr "信封9" #: printers.cpp:5696 #, no-c-format msgid "EnvDL" msgstr "信封DL" #: printers.cpp:5698 #, no-c-format msgid "EnvC4" msgstr "信封C4" #: printers.cpp:5700 #, no-c-format msgid "EnvC5" msgstr "信封C5" #: printers.cpp:5702 #, no-c-format msgid "EnvMonarch" msgstr "信封Monarch" #: printers.cpp:5704 #, no-c-format msgid "OKHalftoneMode" msgstr "OK半色调模式" #: printers.cpp:5706 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "常规" #: printers.cpp:5710 #, no-c-format msgid "2.5 MB" msgstr "2.5 MB" #: printers.cpp:5712 #, no-c-format msgid "3.5 MB" msgstr "3.5 MB" #: printers.cpp:5714 #, no-c-format msgid "4.5 MB" msgstr "4.5 MB" #: printers.cpp:5716 #, no-c-format msgid "6.5 MB" msgstr "6.5 MB" #: printers.cpp:5718 #, no-c-format msgid "10.5 MB" msgstr "10.5 MB" #: printers.cpp:5720 #, no-c-format msgid "18.5 MB" msgstr "18.5 MB" #: printers.cpp:5738 #, no-c-format msgid "Color Depth" msgstr "颜色位宽" #: printers.cpp:5746 #, no-c-format msgid "Simple Color (4 bpp)" msgstr "简单彩色 (4 bpp)" #: printers.cpp:5760 #, no-c-format msgid "60x144 dpi" msgstr "60x144 dpi" #: printers.cpp:5764 #, no-c-format msgid "120x144 dpi" msgstr "120x144 dpi" #: printers.cpp:5768 #, no-c-format msgid "240x144 dpi" msgstr "240x144 dpi" #: printers.cpp:5806 #, no-c-format msgid "72x72 dpi" msgstr "72x72 dpi" #: printers.cpp:5808 #, no-c-format msgid "144x144 dpi" msgstr "144x144 dpi" #: printers.cpp:5810 #, no-c-format msgid "Paper Size" msgstr "纸张大小" #: printers.cpp:5812 #, no-c-format msgid "Paper Tray" msgstr "纸张托盘" #: printers.cpp:5814 #, no-c-format msgid "Paper Weight" msgstr "纸张重量" #: printers.cpp:5816 #, no-c-format msgid "Heavier paper (28lb)" msgstr "较重纸张 (28磅)" #: printers.cpp:5818 #, no-c-format msgid "Heaviest paper (32lb)" msgstr "最重纸张 (32磅)" #: printers.cpp:5820 #, no-c-format msgid "Heavy paper (24lb)" msgstr "重磅纸张 (24磅)" #: printers.cpp:5822 #, no-c-format msgid "Light Paper (20lb)" msgstr "轻纸张 (20磅)" #: printers.cpp:5824 #, no-c-format msgid "Lightest Paper (16lb)" msgstr "最轻纸张 (16磅)" #: printers.cpp:5828 #, no-c-format msgid "Rendering Mode" msgstr "渲染模式" #: printers.cpp:5830 #, no-c-format msgid "Graphics Mode" msgstr "绘图模式" #: printers.cpp:5832 #, no-c-format msgid "Text Mode" msgstr "文本模式" #: printers.cpp:5940 #, no-c-format msgid "Color Correction Mode" msgstr "色彩校正模式" #: printers.cpp:5950 #, no-c-format msgid "Next Job is spot color page" msgstr "下一个任务是零星彩色页面" #: printers.cpp:5952 #, no-c-format msgid "NextSpotColorPage" msgstr "下个是零星彩色页面" #: printers.cpp:5954 #, no-c-format msgid "NextNotSpotColorPage" msgstr "下个不是零星彩色页面" #: printers.cpp:5956 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "色彩校正" #: printers.cpp:5958 #, no-c-format msgid "NoColorCorrection" msgstr "无色彩校正" #: printers.cpp:5960 #, no-c-format msgid "ColorCorrection" msgstr "色彩校正" #: printers.cpp:5986 #, no-c-format msgid "This Job is spot color page" msgstr "这个任务是零星彩色页面" #: printers.cpp:5988 #, no-c-format msgid "ThisSpotColorPage" msgstr "这个是零星彩色页面" #: printers.cpp:5990 #, no-c-format msgid "ThisNotSpotColorPage" msgstr "这个不是零星彩色页面" #: printers.cpp:5992 #, no-c-format msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." msgstr "300 DPI 普通,彩色和黑色墨盒" #: printers.cpp:5994 #, no-c-format msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" msgstr "300 DPI 普通,只用彩色墨盒" #: printers.cpp:5996 #, no-c-format msgid "A4, Color" msgstr "A4,彩色" #: printers.cpp:5998 #, no-c-format msgid "A4, Grayscale" msgstr "A4,灰度" #: printers.cpp:6000 #, no-c-format msgid "Letter, Color" msgstr "信笺,彩色" #: printers.cpp:6002 #, no-c-format msgid "Letter, Grayscale" msgstr "信笺,灰度" #: printers.cpp:6004 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "设备" #: printers.cpp:6006 #, no-c-format msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" msgstr "链接 stylewriter 到 dev 目录下 (设置到合适的设备上)" #: printers.cpp:6008 #, no-c-format msgid "Serial Port #1 (Linux)" msgstr "串行口 #1 (Linux)" #: printers.cpp:6010 #, no-c-format msgid "Serial Port #2 (Linux)" msgstr "串行口 #2 (Linux)" #: printers.cpp:6012 #, no-c-format msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" msgstr "串行口 #1 (NetBSD)" #: printers.cpp:6014 #, no-c-format msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" msgstr "串行口 #2 (NetBSD)" #: printers.cpp:6016 #, no-c-format msgid "Pass output to device set by the spooler" msgstr "输出到缓冲器设置的设备" #: printers.cpp:6018 #, no-c-format msgid "Label Size" msgstr "标签大小" #: printers.cpp:6020 #, no-c-format msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" msgstr "2.35x7.5 英寸,59x190 毫米 (文件归档 - 大)" #: printers.cpp:6022 #, no-c-format msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" msgstr "1.4x7.5 英寸,38x190 毫米 (文件归档 - 小)" #: printers.cpp:6024 #, no-c-format msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" msgstr "2.125x4.0 英寸,54x101毫米 (货运标签)" #: printers.cpp:6026 #, no-c-format msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" msgstr "2.125x2.75 英寸,54x70 毫米 (磁盘标签)" #: printers.cpp:6028 #, no-c-format msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" msgstr "1.4x3.5 英寸,36x89 毫米 (大块地址)" #: printers.cpp:6030 #, no-c-format msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" msgstr "1,125x3.5 英寸,28x89 毫米 (标准地址)" #: printers.cpp:6032 #, no-c-format msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" msgstr "0.5x2 英寸,12x50 毫米 (悬挂文档)" #: printers.cpp:6034 #, no-c-format msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" msgstr "0.75x5.875 英寸,19x147 毫米 (录像带侧面)" #: printers.cpp:6036 #, no-c-format msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" msgstr "1.83x3.1 英寸,46x78 毫米 (录像带顶面)" #: printers.cpp:6076 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "模式" #: printers.cpp:6084 #, no-c-format msgid "Colors to be used" msgstr "要使用的颜色" #: printers.cpp:6104 #, no-c-format msgid "Black for any color" msgstr "任何色彩都用黑色" #: printers.cpp:6142 #, no-c-format msgid "1440 DPI" msgstr "1440 DPI" #: printers.cpp:6152 #, no-c-format msgid "360×360dpi, back print film" msgstr "360x360dpi,背面打印胶片" #: printers.cpp:6154 #, no-c-format msgid "360×360dpi, coated paper" msgstr "360x360dpi,上光纸" #: printers.cpp:6156 #, no-c-format msgid "360×360dpi, fabric sheet" msgstr "360x360dpi,纤维纸张" #: printers.cpp:6158 #, no-c-format msgid "360×360dpi, glossy paper" msgstr "360x360dpi,光滑纸" #: printers.cpp:6160 #, no-c-format msgid "360×360dpi, high gloss film" msgstr "360x360dpi,高档光滑胶片" #: printers.cpp:6162 #, no-c-format msgid "360×360dpi, high resolution paper" msgstr "360x360dpi,高分辨率纸" #: printers.cpp:6164 #, no-c-format msgid "360×360dpi, plain paper" msgstr "360x360dpi,普通纸" #: printers.cpp:6166 #, no-c-format msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" msgstr "360x360dpi,普通纸,高速度" #: printers.cpp:6168 #, no-c-format msgid "360×360dpi, transparency film" msgstr "360x360dpi,透明胶片" #: printers.cpp:6172 #, no-c-format msgid "Black and Color" msgstr "黑色和彩色" #: printers.cpp:6174 #, no-c-format msgid "Photo and Color" msgstr "相片和彩色" #: printers.cpp:6182 #, no-c-format msgid "720×720dpi, back print film" msgstr "720x720dpi,背面打印胶片" #: printers.cpp:6184 #, no-c-format msgid "720×720dpi, coated paper" msgstr "720x720dpi,上光纸" #: printers.cpp:6186 #, no-c-format msgid "720×720dpi, glossy paper" msgstr "720x720dpi,光滑纸" #: printers.cpp:6188 #, no-c-format msgid "720×720dpi, high-gloss paper" msgstr "720x720dpi,高档光滑纸" #: printers.cpp:6190 #, no-c-format msgid "720×720dpi, high resolution paper" msgstr "720x720dpi,高分辨率纸" #: printers.cpp:6192 #, no-c-format msgid "720×720dpi, plain paper" msgstr "720x720dpi,普通纸" #: printers.cpp:6194 #, no-c-format msgid "720×720dpi, transparency film" msgstr "720x720dpi,透明胶片" #: printers.cpp:6196 #, no-c-format msgid "Black and Photo catridges" msgstr "黑色和相片墨盒" #: printers.cpp:6198 #, no-c-format msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" msgstr "600×600dpi,热压转印纸,正常品质" #: printers.cpp:6200 #, no-c-format msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" msgstr "600×600dpi,普通纸,正常品质" #: printers.cpp:6202 #, no-c-format msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" msgstr "600×600dpi,透明胶片,正常品质" #: printers.cpp:6204 #, no-c-format msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" msgstr "1200×1200dpi,光滑相片卡片,高品质" #: printers.cpp:6206 #, no-c-format msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" msgstr "1200×1200dpi,高级光滑相片纸,高品质" #: printers.cpp:6208 #, no-c-format msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" msgstr "1200×1200dpi,专业相片纸,高品质" #: printers.cpp:6210 #, no-c-format msgid "300x300 DPI DMT" msgstr "300x300 DPI DMT" #: printers.cpp:6212 #, no-c-format msgid "600x600 DPI DMT" msgstr "600x600 DPI DMT" #: printers.cpp:6246 #, no-c-format msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" msgstr "360x360dpi,32位 CMYK" #: printers.cpp:6248 #, no-c-format msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" msgstr "3360x360dpi,4位,PostScript 半色调,交织" #: printers.cpp:6250 #, no-c-format msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" msgstr "720x720dpi,32位 CMYK,交织" #: printers.cpp:6252 #, no-c-format msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,较好" #: printers.cpp:6254 #, no-c-format msgid "Color, fast, CMYK" msgstr "彩色,快速,CMYK" #: printers.cpp:6256 #, no-c-format msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" msgstr "彩色,改进的 Floyd-Steinberg,CMYK,较快" #: printers.cpp:6258 #, no-c-format msgid "Color, fast, RGB" msgstr "彩色,快速,RGB" #: printers.cpp:6260 #, no-c-format msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,RGB" #: printers.cpp:6262 #, no-c-format msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" msgstr "彩色,Floyd-Steinberg,CMYK,简化" #: printers.cpp:6264 #, no-c-format msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" msgstr "彩色,Stefan-Singer 算法,RGB" #: printers.cpp:6284 #, no-c-format msgid "360 DPI High Quality" msgstr "360 DPI 高品质" #: printers.cpp:6286 #, no-c-format msgid "360 DPI Softweave" msgstr "360 DPI 软交织" #: printers.cpp:6292 #, no-c-format msgid "720 DPI Softweave" msgstr "720 DPI 软交织" #: printers.cpp:6294 #, no-c-format msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" msgstr "模拟 1440 x 1440 DPI" #: printers.cpp:6296 #, no-c-format msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" msgstr "模拟 1440 x 2880 DPI" #: printers.cpp:6300 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Softweave" msgstr "1440 x 720 DPI 软交织" #: printers.cpp:6312 #, no-c-format msgid "1440×720dpi, inkjet paper" msgstr "1440x720dpi,喷墨打印纸" #: printers.cpp:6314 #, no-c-format msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" msgstr "360×360dpi,普通纸,灰度" #: printers.cpp:6316 #, no-c-format msgid "720×720dpi, inkjet paper" msgstr "720×720dpi,喷墨打印纸" #: printers.cpp:6318 #, no-c-format msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" msgstr "720×720dpi,普通纸,灰度" #: printers.cpp:6320 #, no-c-format msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" msgstr "1440×720dpi,喷墨打印纸,灰度" #: printers.cpp:6324 #, no-c-format msgid "360×360dpi" msgstr "360x360dpi" #: printers.cpp:6326 #, no-c-format msgid "720×720dpi" msgstr "720x720dpi" #: printers.cpp:6328 #, no-c-format msgid "Four color CMYK printing" msgstr "4色 CMYK 打印" #: printers.cpp:6330 #, no-c-format msgid "Six color CMYKcm printing" msgstr "6色 CMYKcm 打印" #: printers.cpp:6342 #, no-c-format msgid "Reset printer before printing" msgstr "打印前复位打印机" #: printers.cpp:6344 #, no-c-format msgid "NoReset" msgstr "不复位" #: printers.cpp:6346 #, no-c-format msgid "Reset" msgstr "复位" #: printers.cpp:6348 #, no-c-format msgid "Power saving mode after printing" msgstr "打印后进入节能方式" #: printers.cpp:6350 #, no-c-format msgid "PowerSaving" msgstr "节能" #: printers.cpp:6352 #, no-c-format msgid "NoPowerSaving" msgstr "不节能" #: printers.cpp:6354 #, no-c-format msgid "Bits per R/G/B component" msgstr "R/G/B 分量的位数" #: printers.cpp:6356 #, no-c-format msgid "HalfLetter" msgstr "半张信笺" #: printers.cpp:6364 #, no-c-format msgid "flsa" msgstr "flsa" #: printers.cpp:6366 #, no-c-format msgid "flse" msgstr "flse" #: printers.cpp:6374 #, no-c-format msgid "Long 3" msgstr "长 3" #: printers.cpp:6376 #, no-c-format msgid "Long 4" msgstr "长 4" #: printers.cpp:6378 #, no-c-format msgid "Kaku" msgstr "KaKu" #: printers.cpp:6388 #, no-c-format msgid "Solid Tone" msgstr "深色调" #: printers.cpp:6392 #, no-c-format msgid "MediaType" msgstr "介质类型" #: printers.cpp:6396 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "抖动" #: printers.cpp:6422 #, no-c-format msgid "180 x 120 DPI" msgstr "180 x 120 DPI" #: printers.cpp:6424 #, no-c-format msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" msgstr "180 x 120 DPI 单向" #: printers.cpp:6428 #, no-c-format msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" msgstr "360 x 120 DPI 单向" #: printers.cpp:6436 #, no-c-format msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" msgstr "360 DPI 高品质单向" #: printers.cpp:6438 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Softweave" msgstr "720 x 360 DPI 软交织" #: printers.cpp:6440 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI 软交织单向" #: printers.cpp:6444 #, no-c-format msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "720 DPI 软交织单向" #: printers.cpp:6448 #, no-c-format msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "1440 x 720 DPI 软交织单向" #: printers.cpp:6452 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Softweave" msgstr "2880 x 720 DPI 软交织" #: printers.cpp:6454 #, no-c-format msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" msgstr "2880 x 720 DPI 软交织单向" #: printers.cpp:6456 #, no-c-format msgid "180 DPI Unidirectional" msgstr "180 DPI 单向" #: printers.cpp:6470 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Default" msgstr "720 x 360 DPI 默认" #: printers.cpp:6472 #, no-c-format msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" msgstr "720 x 360 DPI 默认单向" #: printers.cpp:6558 #, no-c-format msgid "13 Inch Roll Paper" msgstr "13 英寸滚筒纸" #: printers.cpp:6574 #, no-c-format msgid "210 mm Roll Paper" msgstr "210 毫米滚筒纸" #: printers.cpp:6576 #, no-c-format msgid "22 Inch Roll Paper" msgstr "22 英寸滚筒纸" #: printers.cpp:6582 #, no-c-format msgid "24 Inch Roll Paper" msgstr "24 英寸滚筒纸" #: printers.cpp:6590 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "300 dpi,彩色,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:6592 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" msgstr "300 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:6594 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" msgstr "300 dpi,灰度,黑色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:6596 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "300 dpi,灰度,黑色和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:6598 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgstr "300 dpi,相片,黑色和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:6600 #, no-c-format msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" msgstr "300 dpi,相片,相片和彩色墨盒,高档纸" #: printers.cpp:6606 #, no-c-format msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" msgstr "360×360dpi,4位彩色,PostScript 半色调,交织" #: printers.cpp:6626 #, no-c-format msgid "36 Inch Roll Paper" msgstr "36 英寸滚筒纸" #: printers.cpp:6628 #, no-c-format msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" msgstr "3种墨色 (彩色墨盒)" #: printers.cpp:6632 #, no-c-format msgid "44 Inch Roll Paper" msgstr "44 英寸滚筒纸" #: printers.cpp:6634 #, no-c-format msgid "4 Inch Roll Paper" msgstr "4 英寸滚筒纸" #: printers.cpp:6636 #, no-c-format msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" msgstr "4种墨色 (黑白和彩色墨盒)" #: printers.cpp:6638 #, no-c-format msgid "5 Inch Roll Paper" msgstr "5 英寸滚筒纸" #: printers.cpp:6640 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "600 dpi,彩色,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:6642 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" msgstr "600 dpi,彩色,彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:6644 #, no-c-format msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" msgstr "600 dpi,灰度,黑白和彩色墨盒,普通纸" #: printers.cpp:6646 #, no-c-format msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" msgstr "600 dpi,相片,黑白和彩色墨盒,相片纸" #: printers.cpp:6660 #, no-c-format msgid "89 mm Roll Paper" msgstr "89 毫米滚筒纸" #: printers.cpp:6666 #, no-c-format msgid "A4, Colour" msgstr "A4,彩色" #: printers.cpp:6668 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "总是" #: printers.cpp:6670 #, no-c-format msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: printers.cpp:6674 #, no-c-format msgid "Bidirectional Printing" msgstr "双向打印" #: printers.cpp:6676 #, no-c-format msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" msgstr "黑色和蓝色 (青、紫红、黑)" #: printers.cpp:6678 #, no-c-format msgid "Black and Cyan" msgstr "黑色和青色" #: printers.cpp:6680 #, no-c-format msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" msgstr "黑色和绿色 (青、黄、黑)" #: printers.cpp:6682 #, no-c-format msgid "Black and Magenta" msgstr "黑色和紫红" #: printers.cpp:6684 #, no-c-format msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" msgstr "黑色和红色 (紫红、黄、黑)" #: printers.cpp:6686 #, no-c-format msgid "Black and Yellow" msgstr "黑色和黄色" #: printers.cpp:6690 #, no-c-format msgid "Black Cartridge" msgstr "黑色墨盒" #: printers.cpp:6700 #, no-c-format msgid "Black Level (Black cartr. only)" msgstr "黑色等级 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:6702 #, no-c-format msgid "Blue (Cyan and Magenta)" msgstr "蓝色 (青色和紫红)" #: printers.cpp:6710 #, no-c-format msgid "Color (Draft Quality)" msgstr "彩色 (样稿品质)" #: printers.cpp:6712 #, no-c-format msgid "Color (High Quality)" msgstr "彩色 (高品质)" #: printers.cpp:6714 #, no-c-format msgid "Color, normal quality, optional colour correction" msgstr "彩色,正常品质,可选的色彩校正" #: printers.cpp:6718 #, no-c-format msgid "Colour Cartridge" msgstr "彩色墨盒" #: printers.cpp:6722 #, no-c-format msgid "Colour Correction" msgstr "色彩校正" #: printers.cpp:6742 #, no-c-format msgid "Colour mode" msgstr "色彩模式" #: printers.cpp:6748 #, no-c-format msgid "Colours one page at a time" msgstr "每次着色一页" #: printers.cpp:6752 #, no-c-format msgid "Colours to be printed" msgstr "要打印的颜色" #: printers.cpp:6756 #, no-c-format msgid "Composed Black" msgstr "合成黑色" #: printers.cpp:6758 #, no-c-format msgid "Compressed Data Transfer" msgstr "压缩数据传送" #: printers.cpp:6764 #, no-c-format msgid "CorrectBlack" msgstr "校正黑色" #: printers.cpp:6766 #, no-c-format msgid "Curl Correction" msgstr "Curl 校正" #: printers.cpp:6772 #, no-c-format msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" msgstr "青色等级 (彩色墨盒)" #: printers.cpp:6774 #, no-c-format msgid "Default behaviour" msgstr "默认行为" #: printers.cpp:6786 #, no-c-format msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" msgstr "不考虑墨盒,每次着色一页" #: printers.cpp:6788 #, no-c-format msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" msgstr "不考虑墨盒,每行用所有色彩" #: printers.cpp:6790 #, no-c-format msgid "DoNotOverlay" msgstr "不重叠" #: printers.cpp:6792 #, no-c-format msgid "Driver Default" msgstr "驱动程序默认" #: printers.cpp:6794 #, no-c-format msgid "Each line in all colours" msgstr "每行用所有色彩" #: printers.cpp:6796 #, no-c-format msgid "Executive, 1200x600 DPI" msgstr "行政,1200x600 DPI" #: printers.cpp:6798 #, no-c-format msgid "Executive, 600x600 DPI" msgstr "行政,600x600 DPI" #: printers.cpp:6804 #, no-c-format msgid "First pass of an overlayed printout" msgstr "重叠打印的第一遍" #: printers.cpp:6808 #, no-c-format msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" msgstr "Floyd-Steinberg (对 MicroDry 不推荐)" #: printers.cpp:6810 #, no-c-format msgid "Foolscap A" msgstr "大页纸 A" #: printers.cpp:6812 #, no-c-format msgid "Foolscap E" msgstr "大页纸 E" #: printers.cpp:6822 #, no-c-format msgid "Gamma (Blue Component)" msgstr "伽玛 (蓝色成分)" #: printers.cpp:6826 #, no-c-format msgid "Gamma correction on saturation HSV component" msgstr "HSV 饱和度成分的伽玛校正" #: printers.cpp:6830 #, no-c-format msgid "Gamma (Green Component)" msgstr "伽玛 (绿色成分)" #: printers.cpp:6834 #, no-c-format msgid "Gamma (Red Component)" msgstr "伽玛 (红色成分)" #: printers.cpp:6840 #, no-c-format msgid "Glossy finishing" msgstr "上光后处理" #: printers.cpp:6846 #, no-c-format msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" msgstr "灰度 (黑色墨盒)" #: printers.cpp:6848 #, no-c-format msgid "Green (Cyan and Yellow)" msgstr "绿色 (青色和黄色)" #: printers.cpp:6852 #, no-c-format msgid "Halftone (recommended for general use)" msgstr "半色调 (推荐通常使用)" #: printers.cpp:6856 #, no-c-format msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." msgstr "墨盒之间的水平对齐" #: printers.cpp:6874 #, no-c-format msgid "Inverse Printing" msgstr "反转打印" #: printers.cpp:6882 #, no-c-format msgid "Job Type" msgstr "任务类型" #: printers.cpp:6884 #, no-c-format msgid "KeepBlack" msgstr "保留黑色" #: printers.cpp:6886 #, no-c-format msgid "Keep pure black" msgstr "保留纯黑色" #: printers.cpp:6890 #, no-c-format msgid "Last pass of an overlayed printout" msgstr "重叠打印的最后一遍" #: printers.cpp:6894 #, no-c-format msgid "Left Skip (in pixels)" msgstr "左边跳过(象素点数)" #: printers.cpp:6896 #, no-c-format msgid "Letter, Colour" msgstr "信笺,彩色" #: printers.cpp:6898 #, no-c-format msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" msgstr "限制纸张色彩校正的差错" #: printers.cpp:6906 #, no-c-format msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" msgstr "紫红等级 (彩色墨盒)" #: printers.cpp:6910 #, no-c-format msgid "Middle pass of an overlayed printout" msgstr "重叠打印的中间一遍" #: printers.cpp:6912 #, no-c-format msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" msgstr "单色打印,可再利用经济型黑墨盒" #: printers.cpp:6914 #, no-c-format msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" msgstr "单色打印,标准黑墨盒" #: printers.cpp:6916 #, no-c-format msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" msgstr "多于 4 种色彩,每次着色一页" #: printers.cpp:6918 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "从不" #: printers.cpp:6928 #, no-c-format msgid "No dithering" msgstr "无抖动" #: printers.cpp:6930 #, no-c-format msgid "noGlossy" msgstr "无上光" #: printers.cpp:6932 #, no-c-format msgid "Non-Bleed" msgstr "" #: printers.cpp:6934 #, no-c-format msgid "None (RGB --> CMY)" msgstr "无 (RGB --> CMY)" #: printers.cpp:6950 #, no-c-format msgid "Paper Colour (Blue Component)" msgstr "纸张颜色 (蓝色成分)" #: printers.cpp:6952 #, no-c-format msgid "Paper Colour (Green Component)" msgstr "纸张颜色 (绿色成分)" #: printers.cpp:6954 #, no-c-format msgid "Paper Colour (Red Component)" msgstr "纸张颜色 (红色成分)" #: printers.cpp:6962 #, no-c-format msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" msgstr "相片 (CMYK,伽玛校正,...)" #: printers.cpp:6964 #, no-c-format msgid "Photo Full Bleed" msgstr "" #: printers.cpp:6968 #, no-c-format msgid "Plain (RGB --> CMYK)" msgstr "普通 (RGB --> CMYK)" #: printers.cpp:6980 #, no-c-format msgid "Print next job over the current one" msgstr "在当前任务上打印下个任务" #: printers.cpp:6982 #, no-c-format msgid "Printout Quality" msgstr "打印品质" #: printers.cpp:6984 #, no-c-format msgid "Quality, Ink Type, Media Type" msgstr "品质,墨水类型,介质类型" #: printers.cpp:6986 #, no-c-format msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" msgstr "Floyd-Steinberg 随机化" #: printers.cpp:6990 #, no-c-format msgid "Red (Magenta and Yellow)" msgstr "红色 (紫红和黄色)" #: printers.cpp:6994 #, no-c-format msgid "Reset after job" msgstr "任务完成后复位" #: printers.cpp:7004 #, no-c-format msgid "Roll Paper" msgstr "滚筒纸张" #: printers.cpp:7012 #, no-c-format msgid "Single Pass Job" msgstr "单遍任务" #: printers.cpp:7016 #, no-c-format msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" msgstr "平滑打印 (BC-02 墨盒)" #: printers.cpp:7020 #, no-c-format msgid "Square (experimental, not recommended)" msgstr "方块 (试验性,不推荐)" #: printers.cpp:7022 #, no-c-format msgid "StpBrightness" msgstr "Stp亮度" #: printers.cpp:7024 #, no-c-format msgid "StpGamma" msgstr "Stp伽玛" #: printers.cpp:7026 #, no-c-format msgid "StpSaturation" msgstr "Stp饱和度" #: printers.cpp:7046 #, no-c-format msgid "Top Skip (in pixels)" msgstr "上边跳过 (象素点数)" #: printers.cpp:7066 #, no-c-format msgid "Use multi-colour ribbon" msgstr "使用多色色带" #: printers.cpp:7068 #, no-c-format msgid "UseMultiColourRibbon" msgstr "使用多色色带" #: printers.cpp:7070 #, no-c-format msgid "UseStandardRibbons" msgstr "使用标准色带" #: printers.cpp:7074 #, no-c-format msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." msgstr "墨盒之间的垂直对齐" #: printers.cpp:7082 #, no-c-format msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" msgstr "黄色等级 (彩色墨盒)"