# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmwifi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:16+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ifconfigpage.cpp:136 msgid "Configure Power Mode" msgstr "配置电源模式" #: ifconfigpage.cpp:156 msgid "Configure Encryption" msgstr "配置加密" #: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 #, c-format msgid "Config &%1" msgstr "配置 &%1" #: kcmwifi.cpp:82 msgid "" "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " "wireless tools are properly installed." msgstr "执行 iwconfig 出错。仅当无线工具正确安装后 WLAN 配置才可使用。" #: kcmwifi.cpp:84 msgid "No Wireless Tools" msgstr "没有无线工具" #: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Vendor %1" msgstr "制造商 %1" #: kcmwifi.cpp:239 msgid "" "Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " "been applied." msgstr "网卡无法禁止。似乎您的设置未被应用。" #: kcmwifi.cpp:252 msgid "SSID could not be set." msgstr "无法设定 SSID。" #: kcmwifi.cpp:265 msgid "Operation mode could not be set." msgstr "操作模式无法设定。" #: kcmwifi.cpp:278 msgid "Speed settings could not be modified." msgstr "速度设置无法修改。" #: kcmwifi.cpp:321 msgid "Encryption settings could not be set." msgstr "加密设置无法设定。" #: kcmwifi.cpp:348 msgid "Power management settings could not be set." msgstr "电源管理设置无法设定。" #: kcmwifi.cpp:359 msgid "Interface could not be re-enabled." msgstr "网卡无法重新启用。" #: kcmwifi.cpp:369 msgid "The following settings could not be applied:" msgstr "下列设置无法应用:" #: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 #, c-format msgid "Config %1" msgstr "配置 %1" #: configadvanced.ui:41 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "频道:" #: configadvanced.ui:57 #, no-c-format msgid "Transmit power:" msgstr "传送能量:" #: configadvanced.ui:86 #, no-c-format msgid "Force registration to an access point" msgstr "强制注册接入点" #: configadvanced.ui:127 #, no-c-format msgid "MAC address:" msgstr "MAC 地址:" #: configcrypto.ui:35 #, no-c-format msgid "Crypto Keys" msgstr "加密密钥" #: configcrypto.ui:46 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "密钥 1:" #: configcrypto.ui:49 #, no-c-format msgid "" "The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "第一个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 " "个字符。" #: configcrypto.ui:57 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "密钥 3:" #: configcrypto.ui:60 #, no-c-format msgid "" "The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "第三个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 " "个字符。" #: configcrypto.ui:68 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "密钥 2:" #: configcrypto.ui:71 #, no-c-format msgid "" "The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "第二个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 " "个字符。" #: configcrypto.ui:79 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "密钥 4:" #: configcrypto.ui:82 #, no-c-format msgid "" "The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " "characters are hexadecimal keys." msgstr "" "第四个加密密钥。ASCII 密钥可以是 5 或 13 个字符,十六进制密钥可以是 10 或 26 " "个字符。" #: configcrypto.ui:98 #, no-c-format msgid "unrecognized" msgstr "未识别" #: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194 #, no-c-format msgid "unrecognised" msgstr "未识别" #: configcrypto.ui:220 #, no-c-format msgid "Crypto Mode" msgstr "加密模式" #: configcrypto.ui:223 #, no-c-format msgid "Sets which types of packets the card will accept." msgstr "设定网卡接收的包类型。" #: configcrypto.ui:234 #, no-c-format msgid "Ope&n" msgstr "开放(&N)" #: configcrypto.ui:237 #, no-c-format msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." msgstr "让网卡可以接受加密和非加密的包。" #: configcrypto.ui:245 #, no-c-format msgid "Restricted" msgstr "被限制" #: configcrypto.ui:248 #, no-c-format msgid "Makes the card only accept encrypted packets." msgstr "让网卡只能接受加密包。" #: configcrypto.ui:275 #, no-c-format msgid "Key to use:" msgstr "使用的密钥:" #: configcrypto.ui:278 #, no-c-format msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." msgstr "设定使用四个密钥中的哪一个来传送包。" #: configcrypto.ui:284 #, no-c-format msgid "Key 1" msgstr "密钥 1" #: configcrypto.ui:289 #, no-c-format msgid "Key 2" msgstr "密钥 2" #: configcrypto.ui:294 #, no-c-format msgid "Key 3" msgstr "密钥 3" #: configcrypto.ui:299 #, no-c-format msgid "Key 4" msgstr "密钥 4" #: configpower.ui:27 #, no-c-format msgid "Sleep timeout:" msgstr "休眠超时:" #: configpower.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." msgstr "设定网卡在查找多久新数据包后再次转为离线。" #: configpower.ui:55 configpower.ui:137 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " 秒" #: configpower.ui:63 #, no-c-format msgid "Wakeup period:" msgstr "唤醒时段:" #: configpower.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " "falls asleep." msgstr "设定网卡在休眠多久前转为在线并开始查找新数据包。" #: configpower.ui:74 #, no-c-format msgid "Receive Packets" msgstr "接收包" #: configpower.ui:77 #, no-c-format msgid "Sets which sort of packets to listen to." msgstr "设定要监听哪种包。" #: configpower.ui:88 #, no-c-format msgid "All" msgstr "全部" #: configpower.ui:91 #, no-c-format msgid "Listen to all packet types." msgstr "监听全部包类型。" #: configpower.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicast only" msgstr "只用 Unicast" #: configpower.ui:102 #, no-c-format msgid "Listen to Unicast packets only." msgstr "只监听 Unicast 包。" #: configpower.ui:110 #, no-c-format msgid "Multicast/Broadcast only" msgstr "只用多播/广播" #: configpower.ui:113 #, no-c-format msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." msgstr "只监听多播/广播包。" #: ifconfigpagebase.ui:32 #, no-c-format msgid "Network name:" msgstr "网络名:" #: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51 #, no-c-format msgid "" "SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " "network\"." msgstr "要连接网络的 SSID。“any”意味着“任何可用的网络”。" #: ifconfigpagebase.ui:48 #, no-c-format msgid "Interface:" msgstr "网卡:" #: ifconfigpagebase.ui:67 #, no-c-format msgid "Autodetect" msgstr "自动检测" #: ifconfigpagebase.ui:105 #, no-c-format msgid "Script:" msgstr "脚本:" #: ifconfigpagebase.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " "DHCP lease." msgstr "连接建立之后要执行的命令,如获取 DHCP 租约。" #: ifconfigpagebase.ui:151 #, no-c-format msgid "Enable power management" msgstr "启用电源管理" #: ifconfigpagebase.ui:154 #, no-c-format msgid "Enables advanced power management settings." msgstr "启用高级电源管理设置。" #: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ifconfigpagebase.ui:168 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." msgstr "单击此按钮可打开电源管理菜单。" #: ifconfigpagebase.ui:203 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: ifconfigpagebase.ui:206 #, no-c-format msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." msgstr "设定连接速度。并非所有网卡都支持这一功能。" #: ifconfigpagebase.ui:212 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "自动" #: ifconfigpagebase.ui:217 #, no-c-format msgid "1 Mb/s" msgstr "1 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:222 #, no-c-format msgid "2 Mb/s" msgstr "2 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:227 #, no-c-format msgid "5.5 Mb/s" msgstr "5.5 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:232 #, no-c-format msgid "6 Mb/s" msgstr "6 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:237 #, no-c-format msgid "9 Mb/s" msgstr "9 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:242 #, no-c-format msgid "11 Mb/s" msgstr "11 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:247 #, no-c-format msgid "12 Mb/s" msgstr "12 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:252 #, no-c-format msgid "18 Mb/s" msgstr "18 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:257 #, no-c-format msgid "24 Mb/s" msgstr "24 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:262 #, no-c-format msgid "36 Mb/s" msgstr "36 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:267 #, no-c-format msgid "48 Mb/s" msgstr "48 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:272 #, no-c-format msgid "54 Mb/s" msgstr "54 Mb/s" #: ifconfigpagebase.ui:311 #, no-c-format msgid "Operation mode:" msgstr "操作模式:" #: ifconfigpagebase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed" "\" is appropriate." msgstr "网卡的操作模式。对于标准构架的网络,应使用“被管制”。" #: ifconfigpagebase.ui:320 #, no-c-format msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ifconfigpagebase.ui:325 #, no-c-format msgid "Managed" msgstr "被管制" #: ifconfigpagebase.ui:330 #, no-c-format msgid "Repeater" msgstr "重发器" #: ifconfigpagebase.ui:335 #, no-c-format msgid "Master" msgstr "主要" #: ifconfigpagebase.ui:340 #, no-c-format msgid "Secondary" msgstr "次要" #: ifconfigpagebase.ui:379 #, no-c-format msgid "Execute script on connect" msgstr "连接时执行脚本" #: ifconfigpagebase.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Activates a script to perform arbitrary operations after associating with " "the network." msgstr "与网络关联之后激活执行必要操作的脚本。" #: ifconfigpagebase.ui:417 #, no-c-format msgid "Use encryption" msgstr "使用加密" #: ifconfigpagebase.ui:420 #, no-c-format msgid "Enables WEP encryption." msgstr "使用 WEP 加密。" #: ifconfigpagebase.ui:434 #, no-c-format msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." msgstr "单击此按钮可打开加密菜单。" #: mainconfigbase.ui:24 #, no-c-format msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #: mainconfigbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Activate" msgstr "激活(&A)" #: mainconfigbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Applies the configuration to the interface." msgstr "将配置应用到网卡。" #: mainconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Number of configurations:" msgstr "配置数:" #: mainconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." msgstr "修改此工具应提供的配置数。" #: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Selects which of the configurations is to be applied." msgstr "选择要应用的配置。" #: mainconfigbase.ui:104 #, no-c-format msgid "Configuration to load:" msgstr "要装入的配置:" #: mainconfigbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Load preset &configuration on startup" msgstr "在启动时装入预设配置(&C)" #: mainconfigbase.ui:152 #, no-c-format msgid "" "When this box is checked, your settings are applied when you launch the " "Control Center module." msgstr "选中此框后,在您调用控制中心模块时,您的设置将被立即应用。" #~ msgid "Unable to autodetect wireless interface." #~ msgstr "无法自动检测无线接口。"