# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:02+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "非 HTTP 协议:“%1”" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "下载事件" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "下载待办" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "上传事件" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "已添加" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "已更改" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "已删除" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "下载 URL:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "用户:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "仅装入上次同步后的数据" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "日历文件夹..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "任务文件夹..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "全局地址簿" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "内部地址簿" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "选择文件夹" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "文件夹" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "文件夹 ID" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "私人文件夹" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "公开文件夹" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "共享文件夹" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "系统文件夹" #: tdeabcresourceslox.cpp:217 msgid "Downloading contacts" msgstr "下载联系人" #: tdeabcresourceslox.cpp:530 msgid "Uploading contacts" msgstr "上传联系人" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "选择文件夹..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "基 URL" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "用户名" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "密码" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "上次事件同步" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "上次待办同步" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "日历文件夹" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "任务文件夹" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "上次同步"