# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-04 09:52+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "处理“%2”时来自 %1 的邮件:%3" #: imap4.cc:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "来自 %1 的邮件:%2" #: imap4.cc:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "下列文件夹将会在服务器上创建:%1您是否想要在此服务器上存储?" #: imap4.cc:950 msgid "Create Folder" msgstr "创建文件夹" #: imap4.cc:951 msgid "&Messages" msgstr "邮件(&M)" #: imap4.cc:951 msgid "&Subfolders" msgstr "子文件夹(&S)" #: imap4.cc:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "退订文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2" #: imap4.cc:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "订阅文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2" #: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "更改信件 %1 的标志失败。" #: imap4.cc:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "在文件夹 %1 上设置用户 %2 的访问控制列表失败。服务器返回了:%3" #: imap4.cc:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "在文件夹 %1 上删除用户 %2 的访问控制列表失败。服务器返回了:%3" #: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "获取文件夹 %1 的访问控制列表失败。服务器返回了:%2" #: imap4.cc:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "搜索文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2" #: imap4.cc:1595 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "订阅文件夹 %1 失败。服务器返回了:%2" #: imap4.cc:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "在文件夹 %2 上设定批注 %1 失败。服务器返回了:%3" #: imap4.cc:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "获取文件夹 %2 的批注 %1 失败。服务器返回了:%3" #: imap4.cc:1739 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "获取文件夹 %2 的批注 %1 失败。服务器返回了:%3" #: imap4.cc:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "服务器 %1 既不支持 IMAP4 也不支持 IMAP4rev1。\n" "它将自身标识为:%2" #: imap4.cc:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "服务器不支持 TLS。\n" "请禁用此安全特性后再不加密连接。" #: imap4.cc:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "启动 TLS 失败。" #: imap4.cc:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "服务器禁止 LOGIN。" #: imap4.cc:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "服务器不支持身份验证方式 %1。" #: imap4.cc:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "您 IMAP 账户的用户名和密码:" #: imap4.cc:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "无法登录。可能密码不对。\n" "服务器 %1 返回了:\n" "%2" #: imap4.cc:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "无法通过 %1 进行身份验证。\n" "服务器 %2 返回了:\n" "%3" #: imap4.cc:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL 身份验证未编译进 tdeio_imap4。" #: imap4.cc:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "无法打开文件夹 %1。服务器返回了:%2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "无法关闭邮箱。" #~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" #~ msgstr "无法获得关于文件夹 %1 的信息。服务器返回了:%2"