# translation of kworldclock.po to Simplified Chinese # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Mai Hao Hui , 2001 # Xiong Jiang , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 01:43+0800\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "关于 TDE 世界时钟" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "TDE 世界时钟" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n" "\n" "版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "编辑时钟设置" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "请输入时钟设置。" #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "标题(&C):" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "时区(&T):" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "TDE 世界时钟" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "写入一个包含真实地图的文件" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "要使用的主题的名称" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "列出可用的主题" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "要写入文件的名称" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "要转存地图的大小" #: mapwidget.cpp:88 msgid "Add &Red" msgstr "添加红旗(&R)" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Green" msgstr "添加绿旗(&G)" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Blue" msgstr "添加蓝旗(&B)" #: mapwidget.cpp:96 msgid "Add &Custom..." msgstr "添加自定义的(&C)..." #: mapwidget.cpp:99 msgid "&Remove Flag" msgstr "删除旗帜(&R)" #: mapwidget.cpp:100 msgid "&Remove All Flags" msgstr "删除全部旗帜(&R)" #: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70 msgid "&Add..." msgstr "添加(&A)..." #: mapwidget.cpp:117 msgid "&Flags" msgstr "旗帜(&F)" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Clocks" msgstr "时钟(&C)" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Map Theme" msgstr "地图主题(&M)" #: mapwidget.cpp:124 msgid "Show &Daylight" msgstr "显示日光(&D)" #: mapwidget.cpp:125 msgid "Show &Cities" msgstr "显示城市(&C)" #: mapwidget.cpp:126 msgid "Show F&lags" msgstr "显示旗帜(&L)" #: mapwidget.cpp:131 msgid "&Save Settings" msgstr "保存设置(&S)" #: mapwidget.cpp:265 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?" #: zoneclock.cpp:69 msgid "&Edit..." msgstr "编辑(&E)..." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mai Hao Hui" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mhh@126.com"