# translation of atlantikdesigner.po to Traditional Chinese # Traditional Chinese Translation of atlantikdesigner # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # tonniewalker , 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:14+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "遊戲平台資訊" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "網址:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "背景顏色:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "作者(&A)" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "感謝(&T)" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "新增姓名(&A)" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "刪除姓名(&D)" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "編輯遊戲平台資訊...(&E)" #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "編輯群組...(&E)" #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "增加四個方塊(&A)" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "移除四個方塊(&R)" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "上(&U)" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "下(&D)" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "左(&L)" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "右(&R)" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "改變資產" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "新資產" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "您尚未儲存遊戲平台的改變。要儲存嗎?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "尚未儲存改變" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "未命名" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "這個平台檔無效;無法開啟。" #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "在這個檔案中只有 %1 資產被指明" #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "跳至資產 %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantic 遊戲平台編輯器" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "型態:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "此資產為 Go" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "通過金額:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "無" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "街道" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "卡片" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "免費停車場" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "入獄" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "稅" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "監獄" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "固定稅:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "比率稅:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "新堆疊(&N)" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "卡片來自於:" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "新增堆疊" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "請輸入新堆疊的名稱:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "此名稱已存在。" #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "付錢" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "付給每一位玩家" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "接收" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "從每一位玩家接收" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "前進到" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "前進" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "返回" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "出獄自由卡" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "前進到最近的工具" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "前進到最近的鐵路" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "每一棟房子付款" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "每一棟旅館付款" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "資產" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "新增卡片...(&A)" #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "更名...(&R)" #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "詳細內容(&M)" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "簡短內容(&F)" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "新增卡片" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "請輸入新卡片名稱" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "依房子數量決定的租金(&R)" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "沒房屋:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "一棟房屋:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "兩棟房屋:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "三棟房屋:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "四棟房屋:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "旅館:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "$" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "價格:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "群組:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "群組編輯器" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "顏色(&C)" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "前景:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "價格(&P):" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "房屋價格:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "整體價格:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "動態租賃(&D)" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "加入租賃變數:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "表示式:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "新增...(&A)" #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "新增群組" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "請輸入新群組名稱:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "此群組已存在。" #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik 設計者" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Atlantik 遊戲平台設計者" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "主要作者" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "遊戲平台資訊" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "刪除姓名(&D)"