# translation of dub.po to Traditional Chinese # Traditional Chinese Translation of dub # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ming-Han Chen , 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:48+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "關閉播放清單視窗" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "已就緒" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "依資料夾列出播放清單" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "目前尚未支援新增檔案,請參考設定" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "您確定要刪除此檔案嗎?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "家目錄" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "上一層" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "前一個資料夾" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "下一個資料夾" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Dub 喜好設定" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "媒體的家:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "我的媒體檔案所儲存的頂層資料夾" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "播放模式" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "所有媒體檔案" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "在媒體的家底下所找到的所有媒體檔案" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "所選擇的資料夾" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "只播放目前的資料夾" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "在所選擇資料夾下的所有檔案" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "選擇目前資料夾及其子資料夾下的媒體檔案" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "播放順序" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "正常" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "依正常順序播放檔案" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "隨意排列" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "隨意排列播放順序" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "重覆" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "永遠重覆同樣的檔案" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "單一" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "只播放單一檔案即停止"