# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Traditional Chinese # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:43+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "匯入 GMX 通訊錄..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "匯出 GMX 通訊錄..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "無法開啟 %1" #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 不是 GMX 通訊錄檔案。" #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "無法開啟檔案 %1。%2。" #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "Unable to open file %1." msgstr "無法開啟檔案 %1" #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "匯入(&I)" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "匯出(&E)"