# traditional Chinese translation of kcmbell # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Chung-Hung Chen , 2001 # # "Project-Id-Version: kcmbell\n" # "POT-Creation-Date: 2003-07-31 01:32+0200\n" # "PO-Revision-Date: 2002-04-04 11:20+0800\n" # "Last-Translator: Chung-Hung Chen \n" # "Language-Team: traditional Chinese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:42+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "響鈴設定" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "使用系統響鈴而不是系統通知(&U)" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "您可以使用標準的系統響鈴 (PC 喇叭) 或是較複雜的系統通知, 參閱 \"系統通知\" 控制模組中的 \"程式特殊事件\"。" #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

系統響鈴

您可以在這邊自訂您系統的標準鈴聲, 也就是當發生錯誤時您所聽到的\"beep\"聲音。 注意您可以在\"輔助工具\" " "控制模組做更進一步的設定, 例如播放聲音檔案而不是標準鈴聲。" #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "音量(&V):" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "您可以在這邊自訂系統鈴聲的音量。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控制模組。" #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "音階(&P):" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz(赫茲)" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "您可以在這邊自訂系統鈴聲的音階。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控制模組。" #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "持續時間(&D):" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " 毫秒" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "您可以在這邊自訂系統鈴聲的持續時間。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控制模組。" #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "測試(&T)" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "按下 \"測試\" 以聽到您變更設定後的聲音。" #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "TDE 鈴聲控制模組" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "原始作者" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "目前維護人員" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chung-Hung Chen,Sheng-Hung Wang" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "loneeagle@cle.linux.org.tw,gentamicin5@yahoo.com.tw"