# translation of kcmscreensaver.po to Chinese Traditional # Jing-Jong Shyue , 2001. # Kenduest Lee , 2002. # Bo-Chau Chen , 2003. # Copyright (C) 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:16+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chao-Hsiung Liao" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "j_h_liau@yahoo.com.tw" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" msgstr "進階選項" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " "mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " "other programs run at while the screensaver is active." msgstr "" "指定螢幕保護程式執行的優先權。較高的優先權代表螢幕保護程式會較快執行,但是會" "減低在螢幕保護程式作用的同時執行的其他程式的速度。" #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左上角 15 秒後要進行的動作。" #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右上角 15 秒後要進行的動作。" #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左下角 15 秒後要進行的動作。" #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " "corner of the screen for 15 seconds." msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右下角 15 秒後要進行的動作。" #: scrnsave.cpp:104 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an endless " "variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also " "gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it " "unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, " "make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; " "if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's " "\"Lock Session\" action." msgstr "" "

螢幕保護

這個模組可以讓您啟動並組態螢幕保護。注意即使您有設定您顯示" "器的省電功能也可以啟動螢幕保護。

此外,提供一個無止境的數值來提供娛樂與保護" "顯示器,同時如果您必須離開電腦一陣子,螢幕保護也提供您一個簡單的方法來鎖定您" "的畫面。如果您希望螢幕保護程式鎖定畫面,請確定您有啟動螢幕保護程式的「需要密" "碼」功能;如果沒有,您仍然可以使用桌面上的「鎖定畫面」按鈕。" #: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "螢幕保護程式" #: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "選擇要使用的螢幕保護程式。" #: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "設定(&S)..." #: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "設定螢幕保護程式選項(如果有的話)。" #: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "測試(&T)" #: scrnsave.cpp:175 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "顯示所選擇的螢幕保護程式全螢幕預覽。" #: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "設定" #: scrnsave.cpp:182 msgid "Start a&utomatically" msgstr "自動啟動(&U)" #: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "在一定時間沒有動作後自動啟動螢幕保護程式。" #: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "時間:" #: scrnsave.cpp:197 msgid " min" msgstr " 分" #: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "啟動螢幕保護程式於多少時間沒有動作後。" #: scrnsave.cpp:209 msgid "&Require password to stop" msgstr "需要密碼來結束螢幕保護程式(&R)" #: scrnsave.cpp:214 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "要求密碼才能停止螢幕保護程式以防止可能的非法使用。" #: scrnsave.cpp:221 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "一段時間,在螢幕保護程式啟動後,過了多久會要求解鎖密碼。" #: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr " 秒" #: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "選擇經過多久時間畫面會被鎖定。" #: scrnsave.cpp:246 msgid "&Delay saver start after lock" msgstr "" #: scrnsave.cpp:251 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" #: scrnsave.cpp:253 msgid "&Use Secure Attention Key" msgstr "" #: scrnsave.cpp:258 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use &legacy lock windows" msgstr "" #: scrnsave.cpp:265 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgstr "" #: scrnsave.cpp:267 msgid "Hide active &windows from saver" msgstr "" #: scrnsave.cpp:272 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "as the screen saver input." msgstr "" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide &cancel button" msgstr "" #: scrnsave.cpp:279 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:288 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "選取的螢幕保護程式預覽。" #: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "進階選項(&O)" #: scrnsave.cpp:320 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "TDE 螢幕保護程式控制模組" #: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: category_list:7 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Banners & Pictures" msgstr "Banners" #: category_list:8 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Desktop Distortions" msgstr "Desktop Distortions" #: category_list:9 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Flying Things" msgstr "Flying" #: category_list:10 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Fractals" msgstr "Fractals" #: category_list:11 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Gadgets & Simulations" msgstr "Gadgets & Simulations" #: category_list:12 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Illusions of Depth" msgstr "Illusions of Depth" #: category_list:13 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Miscellaneous" msgstr "Misc." #: category_list:14 msgid "" "_: Screen saver category\n" "OpenGL Screen Savers" msgstr "OpenGL" #: category_list:15 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Rapid Motion" msgstr "Rapid Motion" #: category_list:16 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Visit to Flatland" msgstr "Visit to Flatland" #: advanceddialogimpl.ui:33 #, no-c-format msgid "Screen Saver Priority" msgstr "螢幕保護程式優先權" #: advanceddialogimpl.ui:42 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "低" #: advanceddialogimpl.ui:47 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" #: advanceddialogimpl.ui:52 #, no-c-format msgid "High" msgstr "高" #: advanceddialogimpl.ui:86 #, no-c-format msgid "Screen Corner Actions" msgstr "螢幕角落動作" #: advanceddialogimpl.ui:121 #, no-c-format msgid "Top left:" msgstr "左上:" #: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182 #: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285 #, no-c-format msgid "No Action" msgstr "沒有動作" #: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187 #: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290 #, no-c-format msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定螢幕" #: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192 #: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295 #, no-c-format msgid "Prevent Locking" msgstr "防止式鎖定" #: advanceddialogimpl.ui:176 #, no-c-format msgid "Top right:" msgstr "右上:" #: advanceddialogimpl.ui:224 #, no-c-format msgid "Bottom left:" msgstr "左下:" #: advanceddialogimpl.ui:279 #, no-c-format msgid "Bottom right:" msgstr "右上:"