# translation of kio_trash.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:29+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "清空資源回收桶" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "將資源回收桶內的檔案回復到原來的位置" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "忽略" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" "協助使用 KDE 資源回收桶的程式\n" "注意:要移動檔案到資源回收桶,不要用 ktrash,而要使用 \"kfmclient move 'url' trash:/\"" #: kio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "協定名稱" #: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Socket 名稱" #: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 #: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "不正確的 URL %1" #: kio_trash.cpp:116 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " "item to its original location. You can either recreate that directory and use " "the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." msgstr "目錄 %1 不存在,所以無法回復這個檔案。您可以重新建立該目錄,或是把這個檔案拖曳到別處去存放。" #: kio_trash.cpp:145 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "檔案已經在資源回收桶內了。" #: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "一般" #: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 msgid "Original Path" msgstr "原始路徑" #: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 msgid "Date of Deletion" msgstr "刪除日期"