# translation of tdesu.po to Chinese Traditional # Traditional Chinese Translation of tdedebugdialog # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Chih-Wei Huang , 2001. # Paladin Liu , 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 10:52+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Paladin Liu" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "paladin@ms1.hinet.net" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "執行 %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入您的密碼。" #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "你要求的動作需要 root 權限。請在下面輸入 root 的密碼,或是按「忽略」繼續保持" "目前的權限。" #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "你要求的動作需要額外的權限。請在下面輸入 \"%1\" 的密碼,或是按「忽略」繼續保" "持目前的權限。" #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "你要求的動作需要 root 權限。請在下面輸入 root 的密碼,或是按「忽略」繼續保持" "目前的權限。" #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "你要求的動作需要額外的權限。請在下面輸入 \"%1\" 的密碼,或是按「忽略」繼續保" "持目前的權限。" #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "忽略 (&I)" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "與 su 對話失敗。" #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "程式「su」 找不到;\n" "確定你的環境變數 PATH 設定正確。" #: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "你不允許使用「su」;\n" " 有些系統上,你必須屬於特定的群組(經常是: wheel )才能使用這個程式。" #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "密碼錯誤;請重試。" #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "內部錯誤:從 SuProcess::checkInstall() 有不合法的回傳" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "指定要執行的指令" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "如果 不能寫入,在目標的 uid 下執行指令" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "指定目標的 uid" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "不要記住密碼" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "停止伺服程式 (忘記所有密碼)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "開啟終端機輸出(不記住密碼)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "設定優先權值: 0 <= prio <= 100, 0 最小" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "使用即時排程" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "讓命令使用現存的 DCOP 伺服器" #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "忽略 (&I)" #: tdesu.cpp:67 #, fuzzy msgid "Display the ignore button" msgstr "不要顯示「忽略」按鍵" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "指定在密碼對話盒中使用的圖示" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "不要顯示在對話盒中執行的指令" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "以較高的優先權執行程式。" #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "原作者" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "找不到指令「%1」。" #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "不合法的優先權: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "沒有指定指令。" #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su 回傳錯誤。\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "指令:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "即時:" #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "優先權:"