# translation of kviewpresenterplugin.po to Traditional Chinese # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:13+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "影像清單(&I)..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 #: kviewpresenter.cpp:373 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "開始放映(&S)" #: kviewpresenter.cpp:74 msgid "&Previous Image in List" msgstr "清單中的前一張影像(&P)" #: kviewpresenter.cpp:77 msgid "&Next Image in List" msgstr "清單中的下一張影像(&N)" #: kviewpresenter.cpp:100 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "開啟多個檔案(&M)..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "停止放映(&S)" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "無法讀取 %1" #: kviewpresenter.cpp:445 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "錯誤的格式 %1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "影像清單" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "網址" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "大小" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: imagelistdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "&Previous" msgstr "" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "下一個(&N)" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "隨意變更順序(&F)" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "放映時間間隔:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr "ms" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "這是程式在播放兩張影像之間的間隔時間。" #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "全部關閉(&C)" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "儲存清單(&V)..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "載入清單(&L)..." #: kviewpresenter.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:7 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "開始(&G)"