# translation of kviewviewer.po to Traditional Chinese # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 15:54+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: imagesettings.cpp:31 msgid "Image Settings" msgstr "影像設定" #: imagesettings.cpp:34 msgid "Fit image to page size" msgstr "將影像縮放到適合紙張大小" #: imagesettings.cpp:37 msgid "Center image on page" msgstr "將影像置於紙張中央" #: kviewkonqextension.cpp:71 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "列印 %1" #: kviewviewer.cpp:78 msgid "" "Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was " "not installed properly." msgstr "找不到適合的影像畫布(Image Canvas)。這可能表示 KView 安裝不正確。" #: kviewviewer.cpp:80 msgid "" "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something " "in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but " "it is not)." msgstr "" "存取影像畫布的 KImageViewer 介面時失敗。您的設定中有些不正確(一個元件宣稱它" "為 KImageViewer::Canvas 但是實際上不是)。" #: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "no image loaded" msgstr "未載入影像" #: kviewviewer.cpp:172 msgid "KView" msgstr "KView" #: kviewviewer.cpp:173 msgid "TDE Image Viewer Part" msgstr "TDE 影像檢視器部份" #: kviewviewer.cpp:175 msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" msgstr "(c) 1997-2002, KView 開發團隊" #: kviewviewer.cpp:176 msgid "Maintainer" msgstr "維護者" #: kviewviewer.cpp:177 msgid "started it all" msgstr "全部啟動" #: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 msgid "" "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " "have permission to write to that file." msgstr "影像無法儲存到磁碟。一個可能的原因是您沒有寫入檔案的權限。" #: kviewviewer.cpp:298 msgid "" "_: Title caption when new image selected\n" "new image" msgstr "新影像" #: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 #, c-format msgid "Unknown image format: %1" msgstr "未知的影像格式:%1" #: kviewviewer.cpp:409 #, c-format msgid "No such file: %1" msgstr "找不到檔案:%1" #: kviewviewer.cpp:468 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #: kviewviewer.cpp:470 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #: kviewviewer.cpp:480 msgid "&Flip" msgstr "反轉(&F)" #: kviewviewer.cpp:481 msgid "&Vertical" msgstr "垂直(&V)" #: kviewviewer.cpp:482 msgid "&Horizontal" msgstr "水平(&H)" #: kviewviewer.cpp:486 msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" msgstr "逆時針旋轉" #: kviewviewer.cpp:488 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "順時針旋轉" #: kviewviewer.cpp:494 msgid "Fit Image to Window" msgstr "將影像縮放以符合視窗" #: kviewviewer.cpp:517 msgid "Show Scrollbars" msgstr "顯示捲軸列" #: kviewviewer.cpp:519 msgid "Hide Scrollbars" msgstr "隱藏捲軸列" #: kviewviewer.cpp:757 msgid "Save Image As..." msgstr "另存影像為..." #: kviewviewer.cpp:806 #, c-format msgid "Load changed image? - %1" msgstr "載入已改變的影像嗎? - %1" #: kviewviewer.cpp:808 msgid "" "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" "If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" "changes that have already been saved." msgstr "" "您已修改的影像 %1 在磁碟中已被別人修改。\n" "您要重新載入檔案,並將您所做的改變丟棄嗎?\n" "如果不要重新載入,而後您又儲存此檔案,別人所做的已經存在磁碟中的修改就會消" "失。" #: kviewviewer.cpp:818 msgid "Do Not Reload" msgstr "不要重新載入" #: kviewviewer.cpp:875 msgid "" "_: Title caption when no image loaded\n" "No Image Loaded" msgstr "未載入影像" #: printimagesettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "影像大小" #: printimagesettings.ui:67 #, no-c-format msgid "Fit to page size" msgstr "縮放以符合紙張大小" #: printimagesettings.ui:75 #, no-c-format msgid "9x13" msgstr "9x13" #: printimagesettings.ui:83 #, no-c-format msgid "10x15" msgstr "10x15" #: printimagesettings.ui:91 #, no-c-format msgid "Manual" msgstr "手動" #: printimagesettings.ui:120 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" #: printimagesettings.ui:137 #, no-c-format msgid "Center on page" msgstr "置於紙張中央" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "放大" #, fuzzy #~ msgid "Save As" #~ msgstr "另存影像為..." #, fuzzy #~ msgid "Reload" #~ msgstr "不要重新載入" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "KView" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "影像設定"