# translation of kcmaudiocd.po to Traditional Chinese # Traditional Chinese Translation for kcmaudiocd # Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Translator: 陳英傑 , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2002. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:35+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "陳英傑,ChaoHsiung Liao,Frank Weng(a.k.a. Franklin)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw,pesder@seed.net.tw,franklin at goodhorse dot idv " "dot tw" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "報告光碟上發現的錯誤。" #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "%1 編碼器" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "TDE Audio-CD IO Slave" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 開發團隊" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "目前維護者" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "酷表演者 - example audio file.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Audio CD

Audio CD IO-Slave 讓您能輕易地從您的音樂 CD-ROM 或 DVD 建立 " "wav 、MP3 或 Ogg Vorbis 檔案。您可以在 Konqueror 的位址列鍵入 " "“audiocd:/” 來呼叫它。在此模組中,您可以設定編碼、 CDDB 查詢和裝置設" "定。注意只有當 TDE 建構於 LAME 或 Ogg Vorbis 程式庫的最近版本時 MP3 與 Ogg " "Vorbis 的編碼才能使用。" #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "一般(&G)" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "編碼器優先順序" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "最高" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "最低" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "正常" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "指定您想使用的裝置位置。這通常是在 /dev 目錄內代表您的 CD 或 DVD 裝置的檔案。" #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "指定光碟機裝置(&S):" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "開啟這個選項,以便指定自動偵測到的光碟機以外的其他裝置。" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "讀取光碟時使用錯誤修正(&E)" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "假如你不選擇此選項,程式將不會嘗試使用有助於讀取損壞 CD 的錯誤修正功能。然而" "此特性在某些狀況可能有問題,因此你可以在此關掉它。" #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "略過錯誤(&S)" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "名稱(&N)" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "檔名(不含副檔名)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "以下的巨集將被展開:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "流派" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "音軌數量" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "年" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "音軌標題" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "專輯演唱者" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "專輯標題" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "以正規表示式來表示取代" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "選擇:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "對所有檔名套用正規表示式。例如:選擇 \" \" 並取代為 \"_\",會將所有的空白取代" "為底線。\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "輸入:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "輸出:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "範例" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "取代值:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "專輯名稱"