# translation of kres_scalix.po to # # Franklin Weng , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:40+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: kcal/resourcescalix.cpp:159 msgid "Loading tasks..." msgstr "載入工作中..." #: kcal/resourcescalix.cpp:160 msgid "Loading journals..." msgstr "載入日誌中..." #: kcal/resourcescalix.cpp:161 msgid "Loading events..." msgstr "載入事件中..." #: kcal/resourcescalix.cpp:328 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "%1 的複本" #: shared/resourcescalixbase.cpp:123 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "內部 kolab 資料。請勿刪除此信件。" #: shared/resourcescalixbase.cpp:157 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure " "KMail first." msgstr "找不到可寫入的資源,無法儲存。請先重新設定 KMail。" #: shared/resourcescalixbase.cpp:165 msgid "Select Resource Folder" msgstr "選擇資源資料夾" #: shared/resourcescalixbase.cpp:166 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you " "want to write to." msgstr "您有一個以上可寫入的資源。請選擇您要寫入哪一個。" #: tdeabc/resourcescalix.cpp:202 msgid "Loading contacts..." msgstr "載入聯絡人中..."