# translation of libksieve.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 09:47+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "剖析錯誤:有 CR 但沒有 LF" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "剖析錯誤:有未包入引號的斜線 / 但沒有星號 *。是不完整的註解符號嗎?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "剖析錯誤:不合法的字元" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "剖析錯誤:預期外的字元。是不是少了個空白?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "剖析錯誤:標籤名稱以數字開頭。" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "剖析錯誤:只有空白與 # 註解之後能有 \"text:\",且必須在同一行中。" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "剖析錯誤:數字超出範圍(必須小於 %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "剖析錯誤:不合法的 UTF-8 順序" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "剖析錯誤:多行字串結束有誤。(您忘了用 . 嗎?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "剖析錯誤:引入的字串結束有誤。(少了結束的 \")" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "剖析錯誤:字串列表結束有誤(少了結束的 ])" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "剖析錯誤:測試列表結束有誤(少了結束的 ')')" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "剖析錯誤:區塊結束有誤(少了結束的 })" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "剖析錯誤:少了空白" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "剖析錯誤:少了 ; 或區塊" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "剖析錯誤:需要 ; 或 { ,但看到了其他的東西。" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "剖析錯誤:需要指令,但看到其他東西" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "剖析錯誤:字串列表中有多個逗號在開頭或結尾" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "剖析錯誤:測試列表中有多個逗號在開頭或結尾" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "剖析錯誤:字串與字串列表中少了 ," #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "剖析錯誤:測試與測試列表中少了 ," #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "剖析錯誤:字串列表中只能有字串" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "剖析錯誤:測試列表中只能有測試" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "\"require\" 必須是第一個指令" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "指令 %1 缺少 \"require\"" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "測試 %1 缺少 \"require\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "比較 %1 缺少 \"require\"" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "指令 %1 不支援" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "測試 %1 不支援" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "比較 %1 不支援" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "違反站台限制政策:巢狀測試層數過深(最多 %1 層)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "違反站台限制政策:巢狀區塊層數過深(最多 %1 層)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "不合法的參數 %1 到 %2" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "衝突的參數 %1 與 %2" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "參數 %1 重覆" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "指令 %1 違反指令順序" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "需要不相容的動作 %1 與 %2" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "偵測到郵件迴圈" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "違反站台限制政策:請求太多動作(最多 %1 個)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤"