# translation of tdeabc_slox.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:35+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "非 http 的協定:%1" #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "下載事件" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "下載待辦事件" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "上傳 incidence" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "已新增" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "已改變" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "下載來源:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "使用者名稱:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "只載入最後一次同步之後的資料" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "行事曆資料夾..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "事件資料夾..." #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "全域通訊錄" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "內部通訊錄" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "資料夾 ID" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "私人資料夾" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "公開資料夾" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "分享資料夾" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "系統資料夾" #: tdeabcresourceslox.cpp:217 msgid "Downloading contacts" msgstr "下載聯絡人" #: tdeabcresourceslox.cpp:530 msgid "Uploading contacts" msgstr "上傳聯絡人" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "網址:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "選擇資料夾..." #: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "基礎網址" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "密碼" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "最後一次事件同步" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "最後一次待辦事件同步" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "行事曆資料夾" #: tderesources_kcal_slox.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "事件資料夾" #: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "最後一次同步"