# translation of tdeio_groupwise.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:43+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: groupwise.cpp:119 msgid "" "Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." msgstr "未知的路徑。已知的路徑包括: /freebusy/,/calendar/,及 /addressbook/。" #: groupwise.cpp:164 msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." msgstr "不合法的檔名。副檔名必須是 .ifb。" #: groupwise.cpp:188 msgid "Need username and password to read Free/Busy information." msgstr "讀取行程資訊需要使用者名稱與密碼。" #: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 msgid "Unable to login: " msgstr "無法登入:" #: groupwise.cpp:206 msgid "Unable to read free/busy data: " msgstr "無法讀取空閒/忙碌資料:" #: groupwise.cpp:252 msgid "Unable to read calendar data: " msgstr "無法讀取行事曆資料:" #: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 msgid "No addressbook IDs given." msgstr "沒有給通訊錄 ID。" #: groupwise.cpp:313 msgid "Unable to read addressbook data: " msgstr "無法讀取通訊錄資料:" #: groupwise.cpp:422 #, c-format msgid "" "An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" "%1" msgstr "" "與 GroupWise 伺服器通訊時發生錯誤:\n" "%1" #~ msgid "Unable to update addressbook data: " #~ msgstr "無法更新通訊錄資料:"