summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_man.po
blob: 7d5f33b9b63154ed5bc442b4c0223e8b6cdfa34a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
# Kobus <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man stable\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, Juanita Franz, kabousv@therugby.co.za"

#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Geen man bladsye gevind wat ooreenstem met %1. "
"<br>"
"<br>Maak seker dat jy nie die naam van die blad wat jy soek verkeer gespel het "
"nie.\n"
"Maak ook seker van hoër en laerkas karakters!"
"<br>Indien alles reg lyk, moet jy dalk 'n beter soek pad na die man bladsye "
"opstel, hetsy deur die omgewing veranderlike MANPATH of 'n ooreenstemmende lêer "
"in die /etc houer."

#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Open van %1 gevaal."

#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Man uitset"

#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Kde Man Aansig Fout</h1>"

#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Daar is meer as een ooreenstemmende man bladsy."

#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Nota: Indien jy 'n man bladsy in jou eie taal lees, wees bedag daarop dat dit "
"moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees. Indien jy twyfel, kyk na die "
"Engelse weergawe."

#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Gebruiker Opdragte"

#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Stelsel Oproepe"

#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Subroetines"

#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl Modules"

#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Netwerk Funksies"

#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"

#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Lêer Formate"

#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Speletjies"

#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Stelsel Administrasie"

#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Plaaslike Dokumentasie"

#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nuwe"

#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX Hand Indeks"

#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Seksie "

#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Indeks vir Seksie %1: %2"

#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Genereer Indeks"

#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Kon nie vind die sgml2roff program vir jou stelstel. Asseblief installeer dit, "
"indien nodig, en brei uit die soek path deur aanpassing van die omgewing "
"veranderlike Path voor die begin van KDE."

#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"