summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kwriteconfig.po
blob: 4b0e8f65912297ad1a5a74a5bc644c2313a15773 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# translation of kwriteconfig.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:51+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "استخدم <ملف> بدلاً من التهيئة العامة"

#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "المجموعة المطلوب البحث فيها"

#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "المفتاح المطلوب البحث عنه"

#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"نوع المتغير: استخدم \"bool\" لنوع البيانات المنطقي (Boolean), و الا سيتم "
"معاملته كتسلسل نصي"

#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "القيمة المطلوب كتابتها. اجبارية, في سطر اﻷوامر استخدم '' لوضع فراغ"

#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"

#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "كتابة مدخلات KConfig - للاستخدام في نصوص أوامر المحارة"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com"