summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: da0d87a0f3726ca1d7ba5f709f133bbc66cf4224 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# translation of naughtyapplet.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 22:25+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team:  <ar@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال عصام بايزيدي أحمد زواوي Mohamed SAAD محمد سعد"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"f2c2001@yahoo.com bayazidi@arabeyes.org azawawi@emirates.net.ae metehyi@free."
"fr"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"هناك برنامج أسمه '%1' يقوم بابطاء عمل باقي البرامج على جهازك. ربما يكون فيه "
"عيب هو السبب في ذلك، أو قد يكون البرنامج مشغولا.\n"
"هل تريد أن تحاول ايقاف البرنامج؟"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "متابعة التشغيل"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "في المستقبل, هل تريد تجاهل البرامج المشغولة المسماة '%1'؟"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "لا تتجاهل"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "بريمج شقي"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "مطارد البرنامج الهارب"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&مدة التحديث:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "عتبة &تحميل المعالج المركزي CPU:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "ال&برامج المفروض تجاهلها"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"