summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/nsplugin.po
blob: 34d0a4901eb3b93ed7790db1c842290d1757ec8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
# translation of nsplugin.po to Arabic
# translation of nsplugin.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mohanned <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr ""

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "ملحق"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&إحفظ كـ..."

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "تحميل ملحق نيتسكيب ل%1"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "لم يمكن تحميل ملحق نيتسكيب ل %1"

#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "معلومات mimeinfo لملحق نيتسكيب"

#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "ملحق غير مسمى"

#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "عارض ملحقات نيتسكيب"

#: pluginscan.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "أظهر مخرجات التقدم للواجهة الرسومية."

#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"

#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "جاري تسليم البيانات الى %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "جاري طلب %1"

#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"لقد كان هناك خطأ في الوصول الى خادم اتصالات سطح المكتب. فضلا تأكد من أن "
"عملية 'dcopserver' قد بدات، ثم حاول مرة أخرى."

#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "خطأ في الاتّصال بخادم DCOP"