summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/kolf.po
blob: b05cb057625e95939e9902c56545ad7555c1de90 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
# translation of kolf.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"

#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"

#: config.cpp:44
#, fuzzy
msgid "No configuration options"
msgstr "Няма наладжвальных параметраў"

#: editor.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Add object:"
msgstr "Дадаць аб'ект:"

#: floater.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Moving speed"
msgstr "Хуткасць руху"

#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"

#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"

#: game.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Walls on:"
msgstr "Сцены:"

#: game.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Top"
msgstr "Угары"

#: game.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Злева"

#: game.cpp:215
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Справа"

#: game.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Windmill on bottom"
msgstr "Млын унізе"

#: game.cpp:590
#, fuzzy
msgid "New Text"
msgstr "Новы тэкст"

#: game.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Sign HTML:"
msgstr "Надпіс HTML:"

#: game.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Enable show/hide"
msgstr "Уключыць мігаценне"

#: game.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Exiting ball angle:"
msgstr "Кут выхаду мяча:"

#: game.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "град."

#: game.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Minimum exit speed:"
msgstr "Мінімальная хуткасць выхаду:"

#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "Максімальная:"

#: game.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Course name: "
msgstr "Імя пляцоўкі:"

#: game.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Course author: "
msgstr "Аўтар пляцоўкі:"

#: game.cpp:1979
#, fuzzy
msgid "Par:"
msgstr "Ачкі:"

#: game.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
msgstr "Максімальная колькасць удараў, якое гулец можа зрабіць у гэтую лунку."

#: game.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Maximum number of strokes"
msgstr "Максімальная колькасць удараў"

#: game.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Без абмежаванняў"

#: game.cpp:1995
#, fuzzy
msgid "Show border walls"
msgstr "Паказваць межавую сцяну"

#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
#, fuzzy
msgid "Course Author"
msgstr "Аўтар пляцоўкі"

#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
#, fuzzy
msgid "Course Name"
msgstr "Назоў пляцоўкі"

#: game.cpp:3136
#, fuzzy
msgid "Drop Outside of Hazard"
msgstr "Змясціць побач з небяспечнай зонай"

#: game.cpp:3137
#, fuzzy
msgid "Rehit From Last Location"
msgstr "Паўтарыць удар з апошняй пазіцыі"

#: game.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "What would you like to do for your next shot?"
msgstr "Адкуль вы жадаеце зрабіць наступны ўдар?"

#: game.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "%1 is in a Hazard"
msgstr "%1 у небяспечнай зоне"

#: game.cpp:3306
#, fuzzy
msgid "%1 will start off."
msgstr "%1 пачынае."

#: game.cpp:3306
#, fuzzy
msgid "New Hole"
msgstr "Новая лунка"

#: game.cpp:3454
#, fuzzy
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
msgstr "Лунка %1 - ачкоў: %2, максімум удараў: %3"

#: game.cpp:3466
#, fuzzy, c-format
msgid "Course name: %1"
msgstr "Назоў пляцоўкі: %1"

#: game.cpp:3467
#, fuzzy, c-format
msgid "Created by %1"
msgstr "Аўтар: %1"

#: game.cpp:3468 main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "%1 holes"
msgstr "Лунак: %1"

#: game.cpp:3469
#, fuzzy
msgid "Course Information"
msgstr "Звесткі аб пляцоўцы"

#: game.cpp:3619
#, fuzzy
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
msgstr "Гэтая лунка выкарыстае наступныя модулі, адсутныя ў вашай сістэме:"

#: game.cpp:3785
#, fuzzy
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
msgstr "Змены для пляцоўкі не захаваныя. Захаваць?"

#: game.cpp:3785
#, fuzzy
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незахаваныя змены"

#: game.cpp:3785
#, fuzzy
msgid "Save &Later"
msgstr "Захаваць пазней"

#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
msgstr "Вылучыць пляцоўку Kolf для захавання"

#: game.cpp:4163
#, fuzzy
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
msgstr "%1 - лунка %2; %3"

#: kcomboboxdialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Больш не задаваць гэтае пытанне"

#: kolf.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Save &Course"
msgstr "Захаваць пляцоўку"

#: kolf.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Save &Course As..."
msgstr "Захаваць пляцоўку як"

#: kolf.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Save Game"
msgstr "Захаваць гульню"

#: kolf.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Save Game As..."
msgstr "Захаваць гульню як"

#: kolf.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Load Saved Game..."
msgstr "Загрузіць захаваную гульню..."

#: kolf.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "Новая"

#: kolf.cpp:105
#, fuzzy
msgid "&Reset"
msgstr "Скінуць"

#: kolf.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Undo Shot"
msgstr "Адмяніць удар"

#: kolf.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Switch to Hole"
msgstr "Пераключыцца на..."

#: kolf.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Next Hole"
msgstr "Наступная лунка"

#: kolf.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Previous Hole"
msgstr "Папярэдняя лунка"

#: kolf.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&First Hole"
msgstr "Першая лунка"

#: kolf.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Last Hole"
msgstr "Апошняя лунка"

#: kolf.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Random Hole"
msgstr "Выпадковая лунка"

#: kolf.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Уключыць кіраванне мышшу"

#: kolf.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Адключыць кіраванне мышшу"

#: kolf.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Enable &Advanced Putting"
msgstr "Уключыць складаны ўдар"

#: kolf.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Disable &Advanced Putting"
msgstr "Адключыць складаны ўдар"

#: kolf.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Show &Info"
msgstr "Звесткі"

#: kolf.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Hide &Info"
msgstr "Схаваць звесткі"

#: kolf.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Show Putter &Guideline"
msgstr "Паказаць накіравальную клюшкі"

#: kolf.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Hide Putter &Guideline"
msgstr "Схаваць накіравальную клюшкі"

#: kolf.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Enable All Dialog Boxes"
msgstr "Уключыць усе дыялогі"

#: kolf.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Disable All Dialog Boxes"
msgstr "Адключыць усе дыялогі"

#: kolf.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Play &Sounds"
msgstr "Гукі"

#: kolf.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Reload Plugins"
msgstr "Перазагрузіць модулі"

#: kolf.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Show &Plugins"
msgstr "Паказаць модулі"

#: kolf.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&About Course"
msgstr "Аб пляцоўцы"

#: kolf.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&Tutorial"
msgstr "Навучанне"

#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Par"
msgstr "Ачкі"

#: kolf.cpp:433
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr " і "

#: kolf.cpp:434
#, fuzzy
msgid "%1 tied"
msgstr "%1 прайграў"

#: kolf.cpp:437
#, fuzzy
msgid "%1 won!"
msgstr "%1 выйграў!"

#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "High Scores for %1"
msgstr "Рэкорды для %1"

#: kolf.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Pick Saved Game to Save To"
msgstr "Вылучыць гульню для захавання"

#: kolf.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Pick Kolf Saved Game"
msgstr "Вылучыць захаваную гульню"

#: kolf.cpp:575
#, fuzzy
msgid "%1's turn"
msgstr "Удар %1"

#: kolf.cpp:646
#, fuzzy
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
msgstr "Рахунак %1 дасягнуў максімальна магчымага значэння для гэтай лункі."

#: kolf.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Print %1 - Hole %2"
msgstr "Друк %1 - лунка %2"

#: kolf.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Currently Loaded Plugins"
msgstr "Загружаныя модулі"

#: kolf.cpp:795
#, fuzzy, c-format
msgid "by %1"
msgstr "Аўтар: %1"

#: kolf.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Модулі"

#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "TDE Minigolf Game"
msgstr "Міні-гольф - гульня для TDE"

#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Print course information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю аб пляцоўцы і выйсці"

#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Kolf"
msgstr "Kolf"

#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Main author"
msgstr "Аўтар праграмы"

#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Advanced putting mode"
msgstr "Рэжым складанага ўдару"

#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Border around course"
msgstr "Рамка вакол пляцоўкі"

#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Vector class"
msgstr "Клас vector"

#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
msgstr "Алгарытм адлюстравання ад сценак"

#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Some good sound effects"
msgstr "Добрыя гукавыя эфекты"

#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Wall-bouncing help"
msgstr "Дапамога з адлюстраваннем ад сценаў"

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Suggestions, bug reports"
msgstr "Пажаданні, памылкі"

#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "By %1"
msgstr "Аўтар: %1"

#: main.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "par %1"
msgstr "ачкі: %1"

#: main.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Course %1 does not exist."
msgstr "Пляцоўка %1 не існуе."

#: newgame.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Players"
msgstr "Гульцы"

#: newgame.cpp:52
#, fuzzy
msgid "&New Player"
msgstr "Новы гулец"

#: newgame.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Course"
msgstr "Пляцоўка"

#: newgame.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Choose Course to Play"
msgstr "Вылучыць пляцоўку для гульні"

#: newgame.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "Стварыць сваю пляцоўку"

#: newgame.cpp:126
#, fuzzy
msgid "You"
msgstr "Вы"

#: newgame.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Highscores"
msgstr "Рэкорды"

#: newgame.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Дадаць..."

#: newgame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Game Options"
msgstr "Параметры гульні"

#: newgame.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Strict mode"
msgstr "Па правілах"

#: newgame.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
msgstr ""
"У рэжыме гульні па правілах адмена, рэдагаванне і пераключэнне паміж лункамі "
"немагчымыя. Гэта рэжым для спаборніцтваў. Толькі для гульняў па правілах "
"захоўваецца спіс рэкордаў."

#: newgame.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Par %1"
msgstr "Ачкі %1"

#: newgame.cpp:219
#, fuzzy
msgid "%1 Holes"
msgstr "Лунак: %1"

#: newgame.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Pick Kolf Course"
msgstr "Вылучыць пляцоўку Kolf"

#: newgame.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Chosen course is already on course list."
msgstr "Вылучаная пляцоўка ўжо ёсць у спісе."

#: newgame.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "Гулец %1"

#: printdialogpage.cpp:14
#, fuzzy
msgid "Kolf Options"
msgstr "Параметры Kolf"

#: printdialogpage.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Draw title text"
msgstr "Выводзіць тэкст загалоўка"

#. i18n: file kolfui.rc line 12
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ho&le"
msgstr "Лунка"

#. i18n: file kolfui.rc line 26
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Перайсці"

#: scoreboard.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Усяго"

#: slope.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Diagonal"
msgstr "Дыяганальная"

#: slope.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Opposite Diagonal"
msgstr "Процілеглая дыяганальная"

#: slope.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Circular"
msgstr "Эліптычная"

#: slope.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Reverse direction"
msgstr "Зваротная"

#: slope.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Grade:"
msgstr "Крутасць:"

#: slope.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Unmovable"
msgstr "Нерухомая"

#: slope.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr ""
"Паказвае, ці можа горка перасоўвацца іншымі аб'ектамі, напрыклад, паўзунамі."

#: game.h:232
#, fuzzy
msgid "Puddle"
msgstr "Лужына"

#: game.h:245
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Пясок"

#: game.h:282
#, fuzzy
msgid "Bumper"
msgstr "Адбівальнік"

#: game.h:313
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Кубак"

#: game.h:425
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "Чорная дзюра"

#: game.h:504
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "Сцяна"

#: game.h:613
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"

#: game.h:651
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "Надпіс"

#: game.h:710
#, fuzzy
msgid "Windmill"
msgstr "Млын"