blob: e79fa5ad37cc9276b4ce483bb238ba396a01debc (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
|
# translation of kaboodle.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 16:07+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Аўтаматычна пачынаць граць"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Выйсці, калі запіс скончыцца"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "Аблегчаны медыяпрайгравальнік TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Падтрымка"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Ранейшы адказны"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Значка праграмы"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Распрацоўшчык арыгінальнага Noatun"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Устройванне ў Konqueror"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Адкрыць URL"
#: main.cpp:40
msgid "Turn on Qt Debug output"
msgstr "Уключыць адладачны вывад Qt"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Граць"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Паўза"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Спыніць"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Паўтор"
#: player.cpp:103
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts не можа загрузіць гэты файл."
#: player.cpp:246
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Граю %1 - %2"
#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Панель Kaboodle"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Прайгравальнік"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Выберыце файл для прайгравання"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Граць"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Паўза"
|