summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdessh.po
blob: d3c311d53ade99dccda9a9b91faf31a2a58931a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of tdessh.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: tdessh.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Задае сервер"

#: tdessh.cpp:39
#, fuzzy
msgid "The command to run"
msgstr "Каманда для выканання"

#: tdessh.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Задае uid на серверы"

#: tdessh.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Задае размяшчэнне на серверы"

#: tdessh.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Не захоўваць пароль"

#: tdessh.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Спыніць дэман (забываюцца ўсе паролі)"

#: tdessh.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Дазволіць выснову на тэрмінал (без захавання пароля)"

#: tdessh.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"

#: tdessh.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Запусціць праграму на выдаленым вузле."

#: tdessh.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Суправаджэнне"

#: tdessh.cpp:83
#, fuzzy
msgid "No command or host specified."
msgstr "Не паказаная каманда або сервер/"

#: tdessh.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Праграма ssh вярнула памылку!\n"
"Паведамленне аб памылцы:\n"

#: tdessh.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Каманда"

#: sshdlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Запытанае вамі дзеянне патрабуе аўтарызацыі. Увядзіце "

#: sshdlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"Зносіны з ssh было беспаспяховым.\n"

#: sshdlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Праграма 'ssh' або 'tdesu_stub' не знойдзеная.\n"
"Упэўніцеся, што ваша пераменная асяроддзі PATH усталяваная правільна."

#: sshdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Няслушны пароль. Паспрабуйце яшчэ раз."

#: sshdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Унутраная памылка: функцыя SshProcess::checkInstall() вярнула недапушчальнае "
"значэнне"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"