summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: 15abb58578b903d6e3b456f4245ed8b86154280e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# translation of webarchiver.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: webarchiver.po 707095 2007-09-01 02:37:19Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Уеб архиватор"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Уеб архивът не може да бъде отворен"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Не може да бъде отворен \n"
" %1 \n"
" за запис."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Не може да бъде отворен временен файл"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Не може да бъде отворен временен файл"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Архивирането на уеб страницата завърши."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Архивиране на уеб страница..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Уеб архиви"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Запис на страницата като уеб архив"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Невалиден адрес"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Адресът\n"
"%1\n"
"е невалиден."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан: \n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Локален файл"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "В:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Архивиране на:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Оригинален адрес"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Адрес"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Състояние"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Допълнителна лента с инструменти"