summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: 7cbd705f775e026e0b845d84357f1d76a1bc07a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# translation of webarchiver.po to Bosnian
# Bosnian translation of webarchiver
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Ne mogu otvoriti Web arhivu"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti \n"
" %1 \n"
" za pisanje."

#: archivedialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku"

#: archivedialog.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arhiviranje web stranice završeno."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Skidam"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arhiviraj web stranicu..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Web arhive"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Snimi stranicu kao Web arhivu"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Pogrešan URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL \n"
" %1 \n"
" nije ispravan."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka već postoji"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Da li zaista želite pisati preko datoteke: \n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Pogrešan URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr ""

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatna traka s alatima"