summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: 09750fe5e7a3b17e749074fa501e1cc967bdaf4b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
# translation of kwifimanager.po to Bosnian
# translation of kwifimanager.po to Bosanski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Helić Bakir <bh@linux.org.ba>, 2003, 2004.
# Bakir Helic <bh@linux.org.ba>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Helić Bakir"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bh@linux.org.ba"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEPOZNATO"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Network Name"
msgstr "Nema dostupnih mreža"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr ""

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr ""

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr ""

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr ""

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Managed"
msgstr "KWiFiManager"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Nema bežičnog mrežnog uređaja"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Uređaj %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Nije dostupno"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Isključi radio"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Koristi drugačiju jačinu izračunavanja"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Prikaži &graf šuma u prozoru za statistiku"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Prikaži jačinu signala u System Tray-u"

#: kwifimanager.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Editor konfiguracije"

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Statistika konekcije"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustično skeniranje"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Ostani u System Tray-u nakon zatvaranja"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Traži mreže..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Trenutna jačina signala."

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Brzina na kojoj radi bežična LAN kartica"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detaljni status konekcije"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Izvodi skeniranje za otkrivanje mreža na koje se možete spojiti"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Skeniranje u toku..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "AccessPoint: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr "KWiFiManager - Wireless LAN Manager za KDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr ""

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Puno ispravki i optimizacija, dodano upravljanje sesijama"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "isključeno"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr ""

#: networkscanning.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Switch to Network..."
msgstr "&Traži mreže..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Skeniranje je završeno, ali nijedna mreža nije pronađena."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Nema dostupnih mreža"

#: networkscanning.cpp:88
#, fuzzy
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(skrivena mreža)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr ""

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Brzina konekcije [MBit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statistika Nivoa Signala/Šuma"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "PLAVO = nivo signala, CRVENO = nivo šuma"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "sada"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Status Aktivne Konekcije"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Tražim mrežu:"

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Spojen na mrežu:"

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Access point: "

#: status.cpp:59
#, fuzzy
msgid "- no access point -"
msgstr "Access point: "

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Lokalna IP:"

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekvencija [kanal]:"

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Enkripcija:"

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktivno"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ISKLJUČENO"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NEMA KONEKCIJE"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC MOD"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "VRHUNSKO"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "VRLO DOBRO"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ODLIČNO"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRO"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SLABO"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMUM"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "IZVAN DOMETA"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Jačina signala: "

#~ msgid "Available networks:"
#~ msgstr "Dostupne mreže:"