summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/kdeapps.docbook
blob: 3a0efd170513a3d387684d8014ee9e3e961580f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd">
-->

<chapter id="applications">
<title
>Aplicacions &kde;</title>

<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>&kppp;</para>
</question>
<answer>

<para
>Molts usuaris del &kde; han informat de problemes a l'usar &kppp;. Però abans de queixar-vos del &kppp;, assegureu-vos d'haver comprovat el següent:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Podeu connectar-vos amb el vostre ISP sense usar el &kppp;? Sinó podeu, llavores el &kppp; no és el culpable després de tot.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Heu llegit la documentació del &kppp; almenys tres vegades i seguit les seves instruccions i consells per a la resolució de problemes?</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>A la documentació pel &kppp; s'hi pot accedir mitjançant el <application
>Centre d'ajuda del &kde;</application
>. Per últim i no menys important, la pàgina de &kppp; està a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
>http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
>.</para>
<para
>Ara bé, si els problemes persisteixen, el següent pot ajudar-vos a resoldre'ls:</para>
<variablelist>
<varlistentry
><term
>Com canvio el valor &MTU; en el &kppp;?</term>
<listitem
><para
>Obriu la caixa de diàleg del &kppp; i seleccioneu <guibutton
>Configuració</guibutton
>. Escolliu un compte existent i feu clic a <guibutton
>Edita</guibutton
> o en <guibutton
>Nou</guibutton
> per a crear un nou compte d'accés. Seleccioneu la pestanya <guilabel
>Marca</guilabel
> i feu clic a <guibutton
>Arguments</guibutton
>. Escriviu el que desitgeu canviar (&pex;, <userinput
>mtu 296</userinput
>) i premeu en <guibutton
>Afegeix</guibutton
>. Quan estigueu satisfet, feu clic a <guibutton
>Tanca</guibutton
>.</para>
<para
>Per a comprovar si les noves opcions <quote
>han estat llegides</quote
>, feu una de les següents accions:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>En una finestra de terminal, executeu <userinput
><command
>/sbin/ifconfig</command
> ppp0</userinput
> i vegeu el valor del &MTU; que apareix a l'eixida. Aquest tindria que coincidir amb el valor que vareu especificar.</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Afegiu les opcions <option
>debug</option
> i <option
>kdebug</option
> (cadascuna en una línia separada) al fitxer <filename
>/etc/ppp/options</filename
> i reinicieu la vostra sessió &PPP;. Trobareu missatges de depuració en <filename
>/var/log/messages</filename
>, incloguen els valors del &MRU; i el &MTU;.</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Si ho desitgeu, els valors del &MRU; i el &MTU; poden afegir-se al fitxer <filename
>options</filename
>, amb un sol arranjament per línia, sense cometes o signes de puntuació.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>El &kppp; es connecta a una velocitat més lenta del normal.</term>
<listitem
><para
>El següent pot resoldre el problema:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Intenteu executar <command
>setserial spd_hi</command
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>El valor del &MTU; predeterminat és de 1500, potser és massa alt per a una connexió telefònica. Intenteu canviar-lo a un valor menor com <userinput
>296</userinput
> o <userinput
>576</userinput
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Comproveu si al vostre directori <filename class="directory"
>$<envar
>HOME</envar
>/.trinity/share/config</filename
> existeix el fitxer <filename
>kppprc</filename
>. Assegureu-vos de que hi estiga definida la velocitat correcta per al mòdem.</para
></listitem>
</itemizedlist
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>&konsole;</para>
</question>
<answer>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
>Com puc avançar i retrocedir pàgina a pàgina?</term>
<listitem
><para
>Useu <keycombo action="simul"
><keycap
>Majús.</keycap
><keycap
>Re Pàg.</keycap
></keycombo
> i <keycombo action="simul"
><keycap
>Majús.</keycap
><keycap
>Av Pàg.</keycap
></keycombo
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Com puc <quote
>copiar</quote
> el text de la &konsole; per a enganxar-lo a qualsevol lloc?</term>
<listitem
><para
>Quan introduïu <command
>ls</command
>, primer seleccioneu amb el ratolí el text desitjat, premeu <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
>, després seleccioneu l'àrea a on desitgeu enganxar el text i premeu les tecles <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
>. Opcionalment, seleccioneu el text que desitgeu copiar arrossegant el cursor amb el &BER; premut i després enganxeu-lo fent clic amb el &BMR; (o amb els dos botons a l'hora si teniu un ratolí de 2 botons amb emulació dels 3). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Perquè &konsole; no pot trobar les fonts de mapa de bits <quote
>9x15</quote
> i 2 <quote
>console</quote
> instal·lades amb &kde;?</term>
<listitem>

<para
><application
>FontConfig</application
> hauria de trobar-les a: <filename class="directory"
>$<envar
>TDEDIR</envar
>/share/fonts</filename
>. Si la instal·lació del &kde; no ha instal·lat aquestes fonts en un directori ja existent (&ead;, <filename class="directory"
>/usr/share/fonts</filename
>), llavores haureu d'afegir dit directori al fitxer de configuració <filename class="directory"
>/etc/fonts/local.conf</filename
>. Aquest hauria de ser el primer després de la primera línia <quote
>&lt;fontconfig&gt;</quote
>. Per exemple: <programlisting>
&lt;fontconfig&gt;
&lt;dir&gt;/usr/kde3/share/fonts&lt;/dir&gt;
&lt;/fontconfig&gt;
</programlisting
> Després d'afegir aquest directori, executeu (com a usuari root): <userinput
><command
>fc-cache</command
> -v</userinput
> i comproveu que el troba.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>&kmail;</para>
</question>
<answer>
<para
>El &kmail; disposa de la seva pròpia pàgina web en <ulink url="http://kmail.kde.org"
>http://kmail.kde.org</ulink
> a on està disponible una <acronym
>PMF</acronym
> relacionada amb aquest programa.</para>
</answer>
</qandaentry>

</qandaset>
</chapter>