summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po
blob: 1690160a9b49988fdb1882c85ebf04013b3f6158 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
# Translation of ksvgplugin.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"

#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Restaura el zoom"

#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "&Atura animacions"

#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Mo&stra el font"

#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Mostra la &memòria"

#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Desa com a PNG..."

#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "Quant a KSVG"

#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Usa l'inter&lletratge del tipus de lletra"

#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Usa la representació &progressiva"

#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "Representació en segon &pla"

#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Descripció: %1"