summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
blob: e8431ae9593a850104b71f08142f85e9d52036ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# Translation of libkfaximgage.po to Catalan
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "No es pot obrir el fitxer per llegir-lo."

#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "No es pot llegir la capçalera del fitxer (massa curt)."

#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "No és un fitxer de FAX TIFF."

#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Fitxer TIFF invàlid o incomplet."

#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"Al fitxer %1\n"
"Línies per imatge marcador 273=%2,marcador 279=%3\n"

#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Per motius de patents, els fitxers comprimits LWZ (Lempel-Ziv & Welch) "
"encara no es poden carregar.\n"

#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Aquesta versió només pot manipular fitxers de fax\n"

#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Fitxer de fax incorrecte"

#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "S'està intentat expandir línies de més."

#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr ""
"Només es mostrarà la primera pàgina del fitxer multipàgina PC Research."

#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "No s'ha trobat cap fax al fitxer."

#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "El format de fax G3 encara no està implementat."