summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/ksystraycmd.po
blob: 16302b2915309e37f486bc4d1afa2c977b731e23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# translation of ksystraycmd.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Není žádné okno odpovídající vzoru '%1' a nebyl zadán žádný příkaz.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nemůže nalézt shell."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Skrýt"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovit"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "Vypno&ut pohlcení"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Příkaz, který má být spuštěn"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Regulární výraz odpovídající hledanému titulku okna.\n"
"Není-li uveden, použije se první okno,\n"
"které se zobrazí. Není doporučeno."

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"ID cílového okna.\n"
"Udává ID okna, které se má použít. Pokud toto ID začíná na '0x',\n"
"je považováno, že je v šestnáctkové soustavě."

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Skrýt okno do lišty při startu"

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr "Počkat na zobrazení okna před spuštěním příkazu"

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Nastaví počáteční radu pro ikonu lišty"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Ponechat ikonu aplikace lišty i po ukončení klienta. Tato\n"
"volba nemá žádný účinek, není-li použité 'startonshow'."

#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Nepoužívat ikonu okna v systémovém panelu, ale ikonu ksystraycmd;\n"
"(mělo by se používat spolu s volbou --icon)"

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Pokusit se podržet okno nad ostatními"

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Ukončení klienta při skrytí okna nemá žádný vliv, není-li\n"
"použité 'startonshow', které implikuje 'keeprunning'."

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Umožňuje udržení libovolné aplikace v systémové liště"

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Nebyl zadán příkaz nebo okno"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"