summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplash.po
blob: b7f54ccd05f646a8b7a549bc00c34349e7941444 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# translation of ksplash.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ksplash/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"

#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Spustit KSplash ve spravovaném režimu"

#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Spustit v testovacím režimu"

#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Neprovádět fork na pozadí"

#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Obejít motiv"

#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Nepokoušet se spustit DCOP server"

#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Počet kroků"

#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"

#: main.cpp:46
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Úvodní obrazovka Trinity"

#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
"(c) 2003 vývojáři KDE"

#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor a správce"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr "Blikající ikony během spouštění"

#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr "Vždy zobrazovat indikátor průběhu"

#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Nastavuji meziprocesovou komunikaci"

#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Inicializuji systémové služby"

#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Inicializuji periférie"

#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Nahrávám správce oken"

#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Nahrávám pracovní plochu"

#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Nahrávám panel"

#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Obnovuji sezení"

#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "Trinity je spuštěno"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr "(vaše jméno)"

#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr "TDE se spouští…"

#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr "(Omlouvám se, ale tento ještě není dokončený…)"

#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "Trinity se spouští"

#~ msgid "The TDE Splash Screen."
#~ msgstr "Úvodní obrazovka TDE"