summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po
blob: 35ae9290d7da89f121098f7cd049277242f1f65e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
# translation of libkicker.po to
# translation of libkicker.po to cs_CZ
# translation of libkicker.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkicker/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"

#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Rolovat doleva"

#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Rolovat doprava"

#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Rolovat nahoru"

#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Rolovat dolů"

#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, nelze pohybovat panely ani přidávat či "
"odebírat položky"

#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Povolit šetření místem"

#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Povolit průhlednost"

#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr "Pokud je zapnuta tato volba, stane se panel pseudoprůhledným"

#: kickerSettings.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Povolit úchytky pro změnu velikosti"

#: kickerSettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, panel bude poskytovat úchytky pro změnu "
"velikosti, aby bylo možné změnit jeho šířku kliknutím a tažením"

#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, dělat stisk tlačítek úloh hlouběji do obrazovky"

#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Povolit průhlednost pro panel s nabídkou"

#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, stane se pseudoprůhledným i panel obsahující "
"lištu s nabídkou"

#: kickerSettings.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Povolit rozmazání pro panel s nabídkou"

#: kickerSettings.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, v panelu obsahujícím lištu s nabídkou bude "
"rozmazán pseudoprůhledný obrázek"

#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Povolit obrázek na pozadí"

#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr "Pokud je povolena tato volba, bude pozadí panelu vydlážděno obrázkem"

#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Povolit obarvené pozadí."

#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Otáčet pozadí"

#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, a panel je umístěn v horní části obrazovky "
"nebo po jejích stranách, je odpovídajícím způsobem upravena i orientace "
"obrázku na pozadí"

#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí"

#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Zde můžete zvolit obrázek zobrazovaný na panelu. Chcete-li zvolit motiv "
"pomocí dialogu pro výběr souborů, klikněte na tlačítko „Listovat“. Tato "
"volba má účinek pouze, pokud je povolen obrázek na pozadí"

#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr "Ovládá stupeň sytosti tónovací barvy průhledných panelů"

#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "Odstín zbarvující průhledné panely"

#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr "Tato volba nastavuje barvu použitou pro obarvení průhledných panelů"

#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Zdvihnout, pokud se kurzor dotkne hrany obrazovky"

#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Mizející úchytky apletů"

#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, aby se úchytky apletů zobrazovaly pouze při najetí myší. "
"Úchytky apletů umožňují přesouvat, odebírat a konfigurovat aplety."

#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Skrýt úchytky apletů"

#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete úchytky apletů vždy skrýt. Mějte na paměti, "
"že to by mohlo znemožnit přesun, odebrání nebo konfiguraci některých apletů."

#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Zobrazovat informační nástrojové tipy"

#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr "Zobrazovat vizuální efekt při aktivaci ikony na panelu."

#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"Seznam apletů, které byly načteny za běhu. V případě pádu Kickeru nebudou "
"tyto aplety načteny při příštím spuštění Kickeru, pokud způsobily pád"

#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
"Seznam rozšíření, která byla načtena za běhu. V případě pádu Kickeru nebudou "
"tato rozšíření načtena při příštím spuštění Kickeru, pokud způsobila pád"

#: kickerSettings.kcfg:124
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "Pokud je zapnuta tato volba, je použita klasická nabídka TDE."

#: kickerSettings.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr ""
"Pokud je zapnuta tato volba, Kickoff nabídka se otevře při přejetí myší."

#: kickerSettings.kcfg:134
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
"Pokud je tato volba zapnuta, zobrazení Kickoff nabídky aplikací se bude "
"přepínat rolováním."

#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr "Preferovaná šířka KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
"Touto volbou může být ovlivněno měřítko fontů použitých v Kickoff nabídce"

#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
"Pokud je tato volba povolena, je k vyhledávání adres využíváno tdeabc. To "
"může spustit KMail."

#: kickerSettings.kcfg:161
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, Geekovo oči se budou hýbat při přejíždění myší "
"nad tlačítkem nabídky start"

#: kickerSettings.kcfg:168
#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Zobrazovat na kartách názvy a ikony"

#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr "Zobrazovat pouze názvy"

#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr "Zobrazovat pouze ikony"

#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr "Vzhled lišty karet Kickoff nabídky"

#: kickerSettings.kcfg:182
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
"Je-li tato volba zapnuta, karty v Kickoff nabídce se budou přepínat bez "
"potřeby klikat"

#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Zobrazovat jednoduché položky nabídky"

#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "V podrobných položkách nabídky zobrazit jako první jméno"

#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Zobrazit pouze popis položek nabídky"

#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Zobrazit podrobné položky nabídky"

#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Formát textu položky nabídky"

#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Zobrazit záhlaví oddílů v KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr "Zjednodušit nabídky obsahující pouze jednu položku"

#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Výška položky nabídky v pixelech"

#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Zobrazovat v rychlém procházení skryté soubory"

#: kickerSettings.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
msgstr "Zobrazovat v rychlém procházení položku Otevřít terminál zde"

#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Maximální počet položek"

#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Zobrazit v KMenu záložky"

#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Používat rychlé procházení"

#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Volitelné nabídky"

#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Nedávno použité aplikace"

#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Počet viditelných položek"

#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr "Zobrazovat naposledy použité aplikace místo nejčastěji používaných"

#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr "Položky nabídky zobrazené na kartě Oblíbené"

#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr "Zda byl panel již dříve spuštěn nebo ne"

#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr "Když byly aplikace poprvé vidět v Kickoff nabídce"

#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Povolit dlaždicový obrázek pozadí pro tlačítko KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Povolit dlaždicový obrázek pozadí pro tlačítko Zobrazit plochu"

#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"Povolit dlaždicový obrázek pozadí pro tlačítka Aplikace, URL a speciální "
"tlačítka"

#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Povolit dlaždicový obrázek pozadí pro tlačítko Rychlé procházení"

#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "Povolit dlaždicový obrázek pozadí pro tlačítko Nabídka seznamu oken"

#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Barva pro použití jako pozadí tlačítka KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka Zobrazit plochu"

#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítek Aplikace, URL a speciální tlačítka"

#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"Barva pro použití jako pozadí tlačítek Aplikace, URL a speciální tlačítka"

#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka Rychlé procházení"

#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Barva pro použití jako pozadí tlačítka Rychlé procházení"

#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Dlaždicový obrázek pro pozadí tlačítka Nabídka seznamu oken"

#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Barva pro použití jako pozadí tlačítka Nabídka seznamu oken"

#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Použít postranní obrázek v nabídce KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:368
#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Použít nástrojové tipy v nabídce KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:373
#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Zobrazovat políčko pro hledání v nabídce KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:378
#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Použít postranní obrázek na vrchu nabídky KMenu"

#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "Název souboru, který bude použit jako postranní obrázek v nabídce TDE"

#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
"Název souboru, který bude použit jako dlaždice pro vyplnění na výšku nabídky "
"TDE, která nebude zakryta obrázkem SidePixmapName"

#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Zobrazovat text na tlačítku nabídky TDE"

#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Text k zobrazení na tlačítku nabídky TDE"

#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr "Vlastní ikona tlačítka nabídky TDE"

#: kickerSettings.kcfg:427
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Povolit efekty při přejezdu myší nad ikonami"

#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Zobrazovat ikony při přejezdu myší"

#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Zobrazovat text při přejezdu myší"

#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr "Určuje, jak rychle mizí nástrojové tipy (v tisícinách sekundy)"

#: kickerSettings.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Efekty při přejezdu myší budou zobrazeny po uplynutí určeného času (v "
"tisícinách sekundy)"

#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Efekty při přejezdu myší budou skryty po uplynutí určeného času (v "
"tisícinách sekundy)"

#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Povolit dlaždice na pozadí"

#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "Okraj mezi ikonami panelu a hranou panelu"

#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Maximální výška tlačítka nabídky TDE (v pixelech)"

#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"Tlačítka, která představují KServices (primárně aplikace) sledující "
"odstranění služby, se odstraní, když to nastane. Zde je možné toto chování "
"vypnout."

#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Písmo pro tlačítka s textem."

#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Barva textu pro tlačítka."