summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: de24d3961b49a063c3158642bef500910fc71375 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# translation of kworldclock.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny TDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Zapsat soubor obsahující současnou mapu"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Název tématu mapy k použití"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Seznam dostupných témat"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Název souboru pro zápis"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Velikost mapy k dumpu"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Přidat če&rvenou"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Přidat &zelenou"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Přidat &modrou"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Přidat &vlastní..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "Odst&ranit vlajku"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Odst&ranit všechny vlajky"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "V&lajky"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Hodiny"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Motiv mapy"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Zobrazovat &denní světlo"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Zobrazovat &města"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Zobrazovat v&lajky"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "Uložit na&stavení"

#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Přid&at..."

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vlajky?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Upravit..."

#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Odst&ranit vlajku"

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O světových hodinách"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny TDE"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je malá aplikace pro zobrazování času na jakémkoli místě na této "
"planetě.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upravit nastavení hodin"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím zadejte nastavení pro hodiny."

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titulek:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časová zó&na:"

#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""