summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/htmlsearch.po
blob: f2c95e8b1e9f3e4a8703a85d3d15edd9635ac1e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# translation of htmlsearch.po to Kashubian
#
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: index.cpp:11
msgid "The language to index"
msgstr "Jãzëk do zindeksowaniô"

#: index.cpp:18
msgid "KHtmlIndex"
msgstr "KHtmlIndex"

#: index.cpp:20
msgid "TDE Index generator for help files."
msgstr "Generator indeksa dlô lopków pòmòcë TDE"

#: htmlsearch.cpp:124
msgid ""
"_: List of words to exclude from index\n"
"above:about:according:across:actually:\n"
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
"arent:around:became:because:become:\n"
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
"himself:his:how:however:hundred:\n"
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
"until:update:updated:updates:upon:\n"
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
msgstr ""
"nad:ò:wedle:przez:terô:\n"
"pò:przez:znôwù:wszëtcë:wszëtczé:\n"
"wnet:sam:zdłuż:ju:wszérz:chòc:\n"
"wiedno:midzë:westrzód:ë:posobny:nôslédny:\n"
"jaczi le:równo co:są:\n"
"wkół:kòle:stójny:temù:\n"
"bëło:bëło:\n"
"zôczątk:zaczënac:za:bãdąc:króm:niżi:\n"
"midzë:miliard:òbadwa:le:\n"
"móc:mòżno:mòże:titel:móg:mógbë:\n"
"dzejac:dzejnik:dzejając:robic:robiąc:òbczas:\n"
"kòżdi:òsme:osmedzesąt:téż:jińdze:\n"
"kùnc:kùńczëc:zakùńczenié:dosc:etc:nawetka:kòżdi:\n"
"wszãdze:za wëjimkã:czile:\n"
"piãcdzesãt:pierszi:piãc:dlô:bëłë:sztërdzescë:\n"
"nalazłi:nalazło:sztërë:czwiôrti:miôł:ma:\n"
"wic:òna:ji:tuwò:w blëze\n"
"òn:jegò:jak:chòc:sto:\n"
"jawerno:miast:do:je:\n"
"samò:sam:slédny:pòźdzé:pòzdzéjszi:nômni:\n"
"mni:niech:prawdopòdobno:\n"
"wiele:wielu:w midzëczasu:\n"
"milion:felowac:felëje:felënk:wicy:wikszosc:wikszoscë:\n"
"wastka:wiele:mùszi:samòstójno:dokładno:nijak:\n"
"nimò:nôslédny:dzewińc:dziewiãcdzesąt:\n"
"nicht:niżóden:nié:\n"
"nick:terô:nigdze:za:czãsto:raz:\n"
"jeden:blós:jinszy:jinszi:w jinszym razu:naji:najé:\n"
"më:nad:w sëmie:swój:starna:na:\n"
"mòżlëwò:mili:slédny:oslédno:taczi sóm:\n"
"wëdôwô sã:wëdôwało sã:sédme:sédemdzesąt:\n"
"òn mô:òna ma:òd:szesc:\n"
"szescdzesąt:jakòs:chtos:cos:\n"
"czedës:czasã:dzes:wiedno:sztop:\n"
"taczi:biorąc:nen:na:dzesãc:jak:że:jich:jim:\n"
"òni:tedë:henë:\n"
"tamti:tamté:dlôte:\n"
"trzëdzesce:to:tamto:chòc:tësąc:\n"
"trzë:wskôzë:\n"
"razã:téż:w czérënkù:trilión:\n"
"dwadzesca:dwa:pòd:pòkąd:niepòdobno:\n"
"aktualizacëjô:aktualizëjë:aktualny:\n"
"brëkòwóny:brëkòwac:brëkùjąc:baro:via:chcec:chcóny:chcesz:chcã:\n"
"droga:ôrt:dobrze:dobri:bëł:\n"
"co:równo co:czéj:czéj le:\n"
"gdzele:gdze\n"
"jaczi:òb czas:czë:chto:chto le:całi:\n"
"kògò:kògò le:kògò:dlôcze:z:w:\n"
"bez:bãdze:robòta:robic:robił:robòtë:robiąc:\n"
"bëłbë:waji:jesz:të;wë:twój:waji:cebie:wajô"

#: progressdialog.cpp:14
msgid "Generating Index"
msgstr "Generowanié indeksa"

#: progressdialog.cpp:19
msgid "Scanning for files"
msgstr "Szëkba lopka"

#: progressdialog.cpp:29
msgid "Extracting search terms"
msgstr "Wëdzëlenié szëkónëch wësłowiów"

#: progressdialog.cpp:38
msgid "Generating index..."
msgstr "Generowanié indeksa..."

#: progressdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Files processed: %1"
msgstr "%1 przerobionëch lopków"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org"