summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po
blob: 2367f960277d09de64a171112fc823fef7e8010d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
# translation of kate.po to Kashubian
#
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2006, 2007.
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org"

#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Plik '%1' nie mógł òstac òtemkłi, to nie je zwëczajny lopk, to katalog."

#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Programa"

#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Òglowé"

#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Òglowi ùstôw"

#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Wëzdrzatk"

#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Wë&skrzëni fùl stegnã w titelu"

#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
"Przë włączeniô ti òptacëji w titlowi lëstwie òkna programë pòkôże sã fùl "
"stegna do òtemkłegò lopka."

#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Przë włączeniô ti òptacëji w titlowi lëstwie òkna programë pòkôże sã fùl "
"stegna do òtemkłegò lopka."

#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Zachòwanié"

#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Synchronizëjë &kònsolã z aktiwnëm dokùmentã"

#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Jeżlë na òptacëjô je włączonô, tedë wbùdowônô kònsola wëkònô pòlét <code>cd</"
"code> przejsca do kataloga w jaczim nachôdô sã aktiwny dokùment, przë "
"zrëszaniô ë przë zmianie aktiwnegò dokùmentu eżlë nen nie je môlowim lopkã."

#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Òst&rzégôj ò zmienionëch przez bùtnowé procesë lopkach."

#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
"Jeżlë na òtacëjô je włączonô, bãdzesz pëtóny co zrobic ze zmienionëma na "
"diskù lopkama, czéj programa Kate bãdze aktiwnô. Jeżlë bãdze na òptacëjô "
"wëłączonô, òstóniesz pëtóny blós przë wëbraniém dokùmentu w Kate."

#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Dodôwnô wëdowiédzô"

#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Zatrzëmôj &dodôwną wëdowiédzã midzë sesëjama"

#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Zaznaczë jeżlë chcesz ùtrzëmac kònfigùracëjã dokùmentu (na przëmiôr "
"załóżczi) midzë sesëjama editorë. Kònfigùracëjô bãdze doprowadzonô nazôd "
"przë òtemkniãcu eżlë dokùment w midzëczasu nie òstôł zmieniony."

#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Rëmôj nie ùżëwaną dodôwna wëdowiédzã pò:"

#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(nigdë)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " dni(ów)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Sesëje"

#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Sprôwianié sesëjama"

#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elementë sesëjów"

#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Dodôj &kònfigùracëjã òknów"

#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Włączë nã òptacëjã, jeżlë wszëtczé òkna ë wëzdrzatczi mają òstac òdzwëskóné "
"przë zrëszaniém Kate"

#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Zachòwanié przë sztarce programë"

#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "Zrëszë nową &sesëjã"

#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Wladëjë slédną sesëjã"

#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Wë&bierzë sesëjã rãczno"

#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Zachòwanié przë wińdzeniém z programë abò przë zmianié sesëji"

#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Nie zapisëjë sesëji"

#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "Zapiszë &sesëjã"

#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Pëtôj brëkòwnika"

#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Wëbiérk lopków"

#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Rëmanié wëbiérkù lopków"

#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Lësta dokùmentów"

#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Rëmanié lëstë dokùmentów"

#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginsë"

#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Menadżer pluginsów"

#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Bùtnowé nôrzãdza"

#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Editora"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Miono"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Dopòwiesc"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Tuwò mòże òbôczëc wszëtczé pluginsë Kate. Zaznaczenié òznôczô, że są òne "
"wladowóné ë òstaną téż wladowóné przë nôslédnym zrëszeniô Kate."

#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Pò prôwdze chcesz przekazac strëgą tekstu do kònsolë? Wszëtczé pòlétë w nim "
"zamkłé òstóną wëkònané z twòjima prawama brëkòwnika."

#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Strëga do kònsolë?"

#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Strëga do kònsolë"

#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr "<p>Zmianë w dokùmence %1 nie òstałë zapisóné.<p>Ùtrzëmac zmianë?"

#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Zamkni dokùment"

#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Nowi lopk òstôł òtemkłi przë zamëkanim Kate, zamëkanié òstało òprzestóné."

#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Niechano zamëkanié"

#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Òtmëkanié lopków ze slédny sesëji..."

#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Zrëszanié"

#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Rozwiniãcé pòlétu '%1' nie darzeło sã."

#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Bùtnowé nôrzãdza Kate"

#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Editëjë bùtnowé nôrzãdza"

#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Miono:"

#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Miono wëskrzëni sã w menu 'Nôrzãdza->Bùtnowé'"

#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "Skri&pt:"

#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>Skript zrëszający bùtnowé nôrzãdze. Skript je przesłóny do /bin/sh. Je "
"mòżno ùżëc nôslédnych makro:</p><ul><li><code>%URL</code> - URL biéżnegò "
"dokùmentu.<li><code>%URLs</code> - lësta URL- ë wszëtczich òtemkłëch "
"dokùmentów.<li><code>%directory</code> - URL katalogù zamëkającëch w se "
"biéżny dokùment.<li><code>%filename</code> - miono lopka biéżnegò dokùmentu."
"<li><code>%line</code> - numer réżczi w jaczi je kùrsor w biéżnym wëzdrzatkù."
"<li><code>%column</code> - numer szpaltë w jaczi je kùrsor w aktualnym "
"wëzdrzatkù.<li><code>%selection</code> -òznaczony tekst w biéżnym wëzdrzatkù."
"<li><code>%text</code> - tekst biéżnegò dokùmentu.</ul>"

#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Wëkònëwólny lopk:"

#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"Wëkònëwólny lopk ùżëti w pòléce. Na nen ôrt bãdze sprôwdzoné, czë programa "
"mô òstac pòkôzanô, eżlë nie òstało nick wëbróné, ùżëté bãdze pierszé słowò "
"<em>pòlétu</em>."

#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "Ôrtë &MIME:"

#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"Rozdzelonô przeczidnikama lësta ôrtów MIME, dlô jaczich nôrzãdze mùszało bë "
"bëc przëstãpné. Jeżlë òstôwioné pùsté, nôrzãdze bãdze wiedno przëstãpné. Bë "
"wëbrac ôrt znaków MIME wcësni knąpã z prawi."

#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr "Klëkni bë òbôczëc òczénkò pòmôgôjącé ùsôdzëc lëstã ôrtów MIME."

#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Zapiszë:"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Felënk"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Biéżny dokùment"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Wszëtczé dokùmentë"

#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"Mòżesz wëbrac zôpisanié biéżnegò abò wszëtczich (zjinaczonëch) dokùmentów "
"przed zrëszeniém pòléta. Je to pòmòcné eżlë chcesz przekazac URL-e do "
"programë jakno n.p. klient FTP."

#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "Miono réżczi pòlét&ów:"

#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"Jeżlë pòdôsz tuwò miono, bãdzesz miôł mòżnotã zrëszaniô tegò pòléta z réżczi "
"pòlétów wëzdrzatków przez exttool-miono_jaczé_të_pòdôł. Proszã nie brëkòwac "
"w miono ruma czë tabsów."

#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Mùszisz òznaczëc przënômni miono ë pòlét"

#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Wëbierzë ôrtë MIME dlô jaczich òstónie włączoné to nôrzãdze"

#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Wëbierzë ôrt MIME"

#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Nowi..."

#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editëjë..."

#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Wstôwi &rozdzelôcz"

#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"Lësta pòkazëwô wszëtczé skònfigùrowóné nôrzãdza, przedstôwióné wedle jich "
"tekstowégò menu"

#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Zortëjë we&dle"

#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Pòsobnica òtmëkaniô"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Miono dokùmentu"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Nen lopk òstôł zmieniony (zjinaczony) na diskù przez jinszą programã.</"
"b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Nen lopk òstôł zmieniony (ùsôdzony) na diskù przez jinszą programã.</"
"b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Nen lopk òstôł zmieniony (rëmniãti) na diskù przez jinszą programã.</"
"b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Ceniowanié spòdlégò"

#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Włączë ceniowanié spòdlégò"

#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ceniô òbe&zdrzónëch dokùmentów:"

#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ceniô z&mienionëch dokùmentów:"

#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Zortëjë wedle:"

#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Czedë włączoné je ceniowanié spòdlegò, dokùmentë, jaczé bëłë przezéróné abò "
"zjinaczoné w biéżny sesëji, dostóną ceniowané spòdlé. Nôkrótczé nie "
"brëkòwóné dokùmentë dostóną nômòcnijszą ceniã."

#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Nastôw farwów ceniowaniô òbezdrzónëch dokùmentów."

#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Nastôw farwów dlô zjinaczonëch dokùmentów. Farwa je zmiészanô z farwą "
"spòdlegò dlô òbzérónëch lopków. Slédno brëkòwóné dokùmentë dostóną mòcniészą "
"farwã."

#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Wëbierzë ôrt zortowaniô dlô dokùmentów."

#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Biéżny katalog dokùmentu"

#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Stegna do katalogù jaczi mô òstac wëskrzëniony.<p> Bë przeńc do wczasni "
"pòdónegò katalogù, sygnie wcësnąc na strzélkã z prawi starnie ë wëbrac "
"katalog. <p>Pòle wpisëwaniô katalogù òbsłużiwô aùtomatno dofùlowanié "
"pasownegò miona. Prawą knąpą mëszë mòże òznaczëc ôrt dofùlowaniô."

#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Plac na filter miona lopków, jaczé mają bëc wëskrzëniané. <p>Wëłączenié "
"knąpë z prawi starnë wëczësczë pòle filtera.<p>Włączenié knąpë doprowôdzy "
"nazôd slédno brëkòwóny filter."

#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>Knąpa czësczë pòle filtera (przë wëłączaniém) abò doprowôdzô nazôd slédno "
"wpisóny filter (przë włączaniém)."

#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Ùżëjë slédny filter (\"%1\")"

#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Wëczëszczë filter"

#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Lëstew nôrzãdzów"

#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Pr&zëstãpné dzéjaniô:"

#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "Wë&bróné dzéjaniô:"

#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Aùtomatnô synchronizacëjô"

#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Przë aktiwacëji dokù&mentu"

#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Jak wëbiérk lopka stôwô sã widzałi"

#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Spamiãtóné &lokalizacëje:"

#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Spamiãtóné &filtrë:"

#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Sesëjô"

#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "&Doprowôdzë lokalizacëjã nazôd"

#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Doprowôdzë slédny filter nazôd"

#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr "<p>Òznôczô jak wiele lokalizacëjów nachôdô sã w lësce lokalizacëjów."

#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>Òznôczô jak wiele filterów nachôdô sã w lësce historëji pòla filtera."

#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>Ne òptacëje zezwôlają na aùtomatną zmianã lokalizacëji na katalog w "
"jaczim je aktiwny dokùment, przë różnëch przëtrôfkach. <p>Automatnô "
"synchronizacëjô dzéjô wedle reglë <em>nôpózdzé jakno to mòżlëwé </em>, co "
"òznôczô tëli, żé bãdze ùsôdzonô dopiérze jak sektor lopków bãdze widzałi. "
"<p>Ne òptacëje są domëslno wëłączoné, le mòże téż synchronizowac katalog "
"dzãka knąpie na lëstwie nôrzãdzów."

#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to lokalizacëjô òstónié "
"òdzwëskanô przë zrëszaniô Kate. <p><strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwnô je "
"Menedżera sesëji TDE, to lokalizacëjô je ë tak òdzwëskiwónô."

#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p>Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to biéżny filter òstónié "
"òdzwëskóny przë zrëszaniô Kate. <p> <strong>Bôczënk</strong> Jeżlë aktiwny "
"je Menedżer sesëji TDE, to filter je ë tak òdzwëskiwóny. <p> "
"<strong>Bôczënk</strong> Niejedné nastôwë automatny synchronizacëji mògą "
"nôdpisac òdzwëskóną lokalizacëjã."

#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Nalezë w lopkach"

#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Mùster:"

#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozeznôwôj midzë wiôldżéma a môłëma lëterama"

#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Regùlarny wësłów"

#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Szablóna:"

#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Lopczi:"

#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Katalog:"

#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Rekùrencyjno"

#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Nalezë"

#: app/kategrepdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:<br><b>.</"
"b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a "
"line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches the "
"beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"<p>Wpiszë szëkóny wësłów.<p> Jeżlë 'regùlarny wësłów' nie je òznaczony, "
"kòżdi znak jaczi nie je wòlnym rumã òstônie ùnikniãti backslashã.<p>Mòżlëwé "
"òsoblëwé znaczi:<br><b>.</b> - pasëje do równo jaczégò znakù<br><b>^</b> - "
"pasëje do zôczątkù réżczi<br><b>$</b> - pasëje do kùńca réżczi<br><b>\\&lt;</"
"b> - pasëje do zôczątkù słowa<br><b>\\&gt;</b> - pasëje do kùńca "
"słowa<br><br>Przëstãpné òperatorë pòwtórzeniô:<br><b>?</b> - Nôprzódny "
"element pasëje nie wicy jakno rôz<br><b>*</b> - Nôprzódny element pasëje "
"zero abò wicy razë<br><b>+</b> - Nôprzódny element pasëje przënômni "
"rôz<br><b>{<i>n</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje dokładno <i>n</i> "
"razë<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Nôprzódny element pasëje <i>n</i> abò wicy "
"razë<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje nôwëżi <i>n</i> "
"razë<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje przënômni "
"<i>n</i> razë,<br>   le nôwëżi <i>m</i> razë.<br><br>Króm tegò òdwòłania do "
"tëłu do elementów w klamrach<br>zapisëje sã w notacëji <code>\\#</code>. "
"<p>Fùlwôrtnô dokùmentacëjô w grep(1)."

#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Pòdôj mùster miona szëkanegò lopka.\n"
"Mòże pòdac wicy mùstrów, rozdzelonëch rozczidnikama."

#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Mòże wëbrac predefiniowóny mùster z rozwijóny lëstë\n"
"ë wëeditowac. Nôdpis %s w mùstrze òstônie nôdpisóny\n"
"przez pòdóny weńdzeniowi nôdpis, ùsôdzając szëkòné regùlarné wësłowie."

#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Pòdôj katalog zamëkający w se lopczi dlô szëkbë."

#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Włączë nã òptacëjã, bë szëkac we wszëtczich pòdkatalogach."

#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"Jeżlë òznaczoné (domëszlno), szëkba bãdze rozeznôwac midzë wiôldżima a "
"môłima lëterama."

#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
"<p>Jeżlë òznaczoné, mùster òstanie przesłony bez zmianów do <em>grep(1)</"
"em>. Jinaczi wszëtczé znaczi jaczé nie są lëterama dostóną z przódkù "
"backslash, bë greo nie widzôł jich jano dzél wësłowiu."

#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"Wëskrzënioné są wińdzenia zrëszonegò pòletu 'grep'.\n"
"Wëbierzë sparłaczenié miona lopka/numere réżczi ë wcësni Enter abò\n"
"dwa razë klëkni na element lrstë, bë pòkôzac pasowną réżkã w editorze."

#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Je nót pòdac môlowi katalog jaczi to ju dô, w pòlu 'Katalog'."

#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Lëchi katalog"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Fela:</strong><p>"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Fela nôrzãdza 'grep'"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Wëslë lopk/lopczi e-mailą"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Pòkôżë wszëtczé dokùmentë >>"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Wëslë"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Wcësni knąpã <strong>Wëslë...</strong>, bë wësłac pòcztą biéżny dokùment."
"<p>Bë wëbrac wicy lopków do wësłaniô wcësni <strong>Pòkôżé wszëtczé "
"dokùmentë&nbsp;&gt;&gt;</strong>."

#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Zatacë lëstã dokùmentów <<"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Wcësni <strong>Wëslë...</strong>, bë wësłac pòcztą wëbróné dokùmentë"

#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Zrëszë Kate z pòdaną sesëją"

#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Ùżëjë ju zrëszoną sesëjã Kate (eżlë mòżlëwé)"

#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""

#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Spróbùjë ùżëc sesëji Kate blós z tim PID"

#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Nastôwi kòdowanié dlô òtmëkanegò lopka"

#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Biéj do ti réżczi"

#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Biéj do ti szpaltë"

#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Czëtôj zamkłosc STDIN"

#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Dokùment do òtemkniãcô"

#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Awansowóny editora tekstu dlô TDE"

#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005, ùsôdzcë Kate"

#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Òpiekùn"

#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Programista ze spòdlowégò karna"

#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Dobrô systema bùforowaniô"

#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Pòlét edicëji"

#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testowanié, ..."

#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Rëchliszi programista ze spòdlowegò karna"

#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Ùsôdzca KWrite"

#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Pòrt Kwrite do KParts"

#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Wielorówniowé copanié, integracëjô KSpella"

#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Wspiarce pòdskrzënianiô syntaksë XML"

#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Łatë ë wicy"

#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Programòwanié, asystenta pòdskrzënianiô"

#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Pòdskrzënianié lopków RPM Spec, Perla, Diffa ë jinszëch"

#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë VHDL"

#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë SQL"

#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Ferite"

#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë ILERPG"

#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë LateX-a"

#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Makefile ë Pythona"

#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Pythona"

#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Scheme"

#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Lësta kluczowich słów ë ôrtów pòdôwków PHP"

#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Miłô pòmòc"

#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Wszëtcë, jaczi pòmòglë ë ò jaczich jô zabëł wspòmnąc"

#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Dokùmentë"

#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Przezérnik systemë lopków"

#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Kònsola"

#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Ùsôdzë nowi dokùment"

#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Òtemkni do edicëji jinstniejący dokùment"

#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Lësta slédno òtemkłëch lopków, zezwôlô na prosté òtemkniãcé znowa jednegò z "
"nich."

#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Zapiszë w&szëtkò"

#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Zapiszë wszëtczé òtemkłé abò zmienioné lopczi na disk."

#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Zamkni biéżny dokùment."

#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "Za&mkni wszëtkò"

#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Zamkni wszëtczé dokùmentë"

#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Wësli jeden abò cziles dokùmentów pòcztą jakno przëdôwk."

#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Zamkni òkno"

#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Ùsôdzë nowi wëzdrzatk Kate (nowé òkno z tima sómëma dokùmentama)."

#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Zrëszi bùtnowé pòmòcné nôrzãdze"

#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "Òt&emkni w"

#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Òtemkni biéżny dokùment, brëkùjąc programë sparłączony z tim ôrtã lopka abò "
"wëbróny programë."

#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Kònfigùracëjô klawiszowich skrodzënów."

#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Elementë widzawné w lëstwie (lëstwach) nôrzãdzów."

#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Kònfigùracëjô różnëch òptacëji programë."

#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Strëga do kònsolë"

#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Pòdpòwiescë ò dzejaniô programë."

#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Pòdrãcznik plug-insów"

#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Wëskrzëniwô lopczi pòmòcë dlô przëstãpnëch plug-insów."

#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Nowô"

#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Zapiszë j&akno..."

#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Sprôwiôj"

#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Chùtczé òtmëkanié"

#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"

#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Jinszé..."

#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Jinszé"

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Programa %1' nie òstała nalazłô!"

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Programa nie òstała nalazłô!"

#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Biéżny dokùment nie òstôł zapisóny ë nié mòże òstac przëdóny do e-"
"mailowégò wiadła.<p>Chcesz gò zapisac ë jisc dali?"

#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Nie je mòżno wësłac niezapisónëch lopków"

#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Nen lopk nie mòże òstac zapisóny. Ùgwësni sã, czë môsz prawò do zôpisu tegò "
"lopka."

#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Biéżny lopk<br><strong>%1</strong><br>òstôł zmieniony. Zmianów nie bãdze "
"widzec w przëdôwkù. <p>Chcesz zapisac zmianë przed wësłaniém?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Zapisac przes wësłaniém?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nie zapisëje"

#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Wëzdrzatczi nôrzãdzów"

#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "&Pòkôżë bòczné lëstwë"

#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "&Zatacë bòczné lëstwë"

#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Pòkôżë %1"

#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Zatacë %1"

#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Zachòwanié"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Niétrwałé"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Trwałé"

#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Przeniesë do"

#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Lewô lëstew"

#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Prawô lëstew"

#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Górnô lëstew"

#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Dolnô lëstew"

#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Chcesz zatacëc lëstwë. Jeżlë lëstwë są zataconé felëje prosti przëstãp "
"mëszą do wëzdrzatkù nôrządzów. Jeżlë chcesz dostac sã do nich znowa "
"wëbierzë<b>Òkno &gt; Wëzdrzatk nôrzãdzów &gt; Pòkôżë lëstwë</b> w menu. Całi "
"czas je mòżlëwé wëskrzenianié/tacënié wëzdrzatków nôrzãdzów przez wëbróné "
"klawiszowé skrodzënë.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokùmentë zmienioné na diskù"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Przepùszczë"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Nôdpiszë"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Rëmô znaczniczi mòdifikacëji z wëbrónëch dokùmentów  ë zamëkô dialogòwé òkna "
"eżlë nie dô wicy òbsłëgiwónëch dokùmentów."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Nôdpisëwô wëbróné dokùmentë, niechô zmianë na diskù ë zamëkô dialogòwé òkna "
"eżlë nie dô wicy òbsłëgiwónëch dokùmentów."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
"Ladëjë znowa wrbróné dokùmentë z diskù ë zamëkô dialogòwé òkna eżlë nie dô "
"wicy òbsłëgiwónëch dokùmentów."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ùniższé dokùmentë òstałë zmienione na diskù.<p>Wëbierzë jeden abò wicy z "
"lëstë ë wcësni kąpã dzejaniô aż lësta bãdze pùstô.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Miono lopka"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Stón na diskù"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Ùsôdzony"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Rëmniãti"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "Òbôczë &nierównoscë"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Òbrechiwô nierównoscë midzë zamkłoscą editora a lopkã na diskù, pò czim "
"pòkazëjë je w domëszlny programie. Je nót pòlétu diff(1)."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Nie mòże zapisac dokùmentu \n"
"'%1'"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Zrëszony pòlét diff nie darzëł sã. Ùgwësni sã, czë pòlét diff(1) je "
"winstalowóny ë że nachôdô sã na stegnie òznaczony zmienną PATH."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Fela òbrechòwaniô nierównoscë"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Zapiszë jakno (%1)"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Zapiszë dokùmentë"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Zapiszë wëbróné"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "Niechôj z&amëkanié"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nôslédny dokùmentë òstałë zmienioné. Chcesz je zapisac przed zamkniãcem?"
"</qt>"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacëjô"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Projektë"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Wë&bierzë wszëtkò"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Dostónczi jaczé të chcôł zapisac nie mògłë òstac zapisóné. Proszã wëbrac co "
"dali robic."

#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Domëslnô sesëjô"

#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Sesëjô bez miona"

#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Sesëjô (%1)"

#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "Zapisac sesëjã?"

#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "Zapiszë &sesëjã"

#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nie pëtôj znowa"

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Nie wëbrano sesëji do òtemkniãcô"

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Nie wëbrano sesëji"

#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Dôj miono biéżny sesëji"

#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Miono sesëji:"

#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Bë zapisac nową sesëjã, mùsz je ji dac miono."

#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Felënk miona sesëji"

#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Wëbierzë nowé miono dlô biéżny sesëji"

#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Bë zapisac sesëjã, mùsz je ji dac miono."

#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Wëbiérk sesëji"

#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Òtemkni sesëjã"

#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Nowô sesëjô"

#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Miono sesëji"

#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Òtemkni dokùment"

#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Wiedno brëkùjë ny òptacëji"

#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "Ò&temkni"

#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Sprôwianié sesëjama"

#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Zmieni miono..."

#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Wëbierzë nowi miono dlô sesëji"

#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Nowô karta"

#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Zamkni biéżna kartã"

#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã"

#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã"

#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Pò&dzelë wertikalno"

#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk wertikalno na dwa."

#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Pòd&zelë knôdno"

#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk knôdno na dwa."

#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Zamk&ni biéżny wëzdrzatk"

#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Zamkni biéżny, pòdzelony wëzdrzatk"

#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Nôslédny wëzdrzatk"

#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Aktiwùjë nôslédny pòdwëzdrzatk."

#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk"

#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Aktiwùjë wczasniészi pòdwëzdrzatk."

#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Òtemkni nową kartã"

#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zamkni biéżną kartã"

#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Òtemkni lopk"

#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr " WST "

#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr " NORM "

#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Réżka: %1 Kòl: %2 "

#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr " ODC "

#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " NAD "

#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " BLK "

#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Nie mòże nalezc kòmpònentë editora tekstu TDE.\n"
"Proszã sprôwdzëc instalacëjã TDE."

#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Brëkòwóné do zamëkaniô biéżnegò dokùmentu."

#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Wëdrëk biéżnegò dokùmentu"

#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Ùsôdzô nowi dokùment"

#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Òtmëkô lopk jaczi ju dô do edicëji"

#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Ùsôdzô nôslédny wëzdrzatk biéżnegò dokùmentu"

#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu"

#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr "Ignorëjë sytemòwi nastôw domëslnegò kòmpònentu do edicëji"

#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Zamkni biéżny wëzdrzatk dokùmentu"

#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Brëkùjë tegò pòletu do tacëniô lëstwë stónu wëzdrzatkù"

#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Pòkôżë s&tegnã"

#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Zatacë stegnã"

#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Pòkôżë fùl stegnã do dokùmentu w titlowé lëstwie òkna"

#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
"Pòdóny lopk nie mógł òstac òdczëtóny, sprôwdzë czë òn òbstoji abò czë je "
"przëstãpny do czëtaniô dlô biéżnegò brëkòwnika."

#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"

#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - editora tekstu"

#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu"

#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Dokùment"

#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Sesë&je"

#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "Òkn&o"

#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate zamëkô w se zestôwk pluginsów, wprowôdzającëch nowé prosté ë "
"awansowóné fùnkcëje różnëch ôrtów.</p>\n"
"<p>Pluginsë mòże włączac/blokòwac w òczénkù konfigùracëji,\n"
"òtmëkónym przez <strong>Nastôwë -&gt;kònfigùracëjô</strong>.</p>\n"

#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Mòże zamienic znaczi pò òbù starnach kùrsora wcëskając\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"

#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Mòże zapisac biéżny lopk w fòrmace HTML, z zachòwaniém\n"
"syntaksë.</p>\n"
"<p>Je nót wëbrac <strong>Lopk -&gt; Ekspòrtëje jakno -&gt; HTML...</strong></"
"p>\n"

#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Òkno editora Kate mòże rozpartérowacc wiele razë\n"
"w równo jaczim czérënkù. Kòżdé òczénkò mô swòją lëstew stónu\n"
"ë wëskrzëniwac równo jaczi, òtemkłi lopk.</p>\n"
"<p>Je nót wëbrac <br><strong>Wëzdrzatk -&gt; Rozpartérëje [ w równi | "
"knôdno]</strong></p>\n"

#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dodôwné nôrzãdza (<em>Lësta lopków</em> i <em>Selektor plików</em>) można "
"przenieść\n"
"w dowolne miejsce w oknie Kate, poza nim, lub położyć\n"
"jedno na drugim.</p>\n"

#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate zamëkô w se wbùdowóny emùlator terminala, sygnie wsësnąc <strong>"
"\"Terminal\"</strong> na spódkù bë gò pokazac abò zatacëc.</p>\n"

#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate mòże podkrzënic biéżną réżkã \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>jinszą \n"
"farwą spódkù.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>Farwa mòże nastôwic w karce <em>Farwë</em> kònfigùracëjnegò \n"
"òczénka.</p>\n"

#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Mòżne òtemknąc równo jaczi editowóny lopk jinszą programą\n"
"zrëszając gò prosto z Kate.</p>\n"
"<p>Wëbierzë <strong>Lopk -&gt; Òtemkni z</strong> bë wëskrzënic lëstã \n"
"programów skònfigùrowónëch\n"
"z ôrtã editowónegò dokùmentu. Je téż mòżnota zrëszaniô\n"
"jinszy programë obsłëgùjący lopk optacëją menu <strong>Jinszé...</strong>.</"
"p>\n"

#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Editora mòże wëskrzëniac numerë réżków ë/abò\n"
"załóżczi, jeżlë òstałë wëbróné optacëje w kôrce <strong>Domëslny Wëzdrzatk</"
"strong>\n"
"w kònfigùracëjnym òczenkù.</p>\n"

#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Mòże zladowac nowé abò zaktualnioné <em>definicëje podsztrëchaniô "
"syntaksë</em> z kartë\n"
"<strong>Podskrzënianié</strong> w kònfigùracëjnym òczénkù.</p>\n"
"<p>Sygnie wcësnąc knąpã <em>Zladëje...</em> w załóżce <em>Órtë "
"pòdskrzënianiô</em>\n"
" (Je nót równak bëc sparłączonym z sécą...).</p>\n"

#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Mòże przeńc przez wszëtczé dokùmentë wcëskając<strong>Alt+Lewi</strong> \n"
"abò <strong>Alt+Prawi</strong>. Nôslédny/wczasniészi dokùment bãdze zarô "
"wëskrzëniony \n"
"w aktiwnym òczénkù.</p>\n"

#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Mòże brëkòwac zastãpòwanié wëjimków tekstu ùżéwając regùlarnëch wësłowiów "
"(w sztélu seda) przë pòmocë\n"
"<em>Pòlétë edicëji</em>.</p>\n"
"<p>Na przëmiôr, wcësni <strong>F7</strong> ë wpiszë <code>s/stôritekst/"
"nowitekst/g</code>,\n"
"bë zastãpic &quot;stôritekst&quot; na &quot;nowitekst&quot; w biéżny\n"
"réżce.</p>\n"

#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wczasniészą szëkbã mòże znowic wcëskając <strong>F3</strong>, abò \n"
"<strong>Shift+F3</strong>, bë szëkac w starnã zôczątkù tekstu.</p>\n"

#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Je mòżno ograńczëc lëczbã lopków wëskrzënianëch w <em>Selektorze Lopków</"
"em>\n"
"</p>\n"
"<p>Sygnie pòdac filter, w òczénkù na spódkù, na przëmiôr: \n"
"<code>*.html *.php</code>, bë wëskrzënic blós lopczi HTML ë PHP\n"
"w biéżnym katalogù.</p>\n"
"<p>Selektor lopków pamiãtô slédno wpisóné filtrë.</strong></p>\n"

#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Mòże miec dwa wëzdrzatczi - abò nawetka wicy - tegò sómegò dokùmentu w "
"Kate. Zmianë wprowadzoné w jednym \n"
"bãdze zarôw widzec w òbù.</p>\n"
"<p>Dlôte w môlu przewijaniô tekstu midzë wëjimkama tekstu na dwóch kùńcach "
"dokùmentu,\n"
"sygnie rozpartérowac <strong>Ctrl+Shift+T</strong> wëzdrzatk\n"
"w równi.</p>\n"

#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wcësni <strong>F8</strong> abò <strong>Shift+F8</strong>, bë przełączac \n"
"wëzdrzatczi.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Zapisac sesëjã?"

#, fuzzy
#~| msgid "&Show full path in title"
#~ msgid "Show s&ession name in title"
#~ msgstr "Wë&skrzëni fùl stegnã w titelu"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
#~| "window caption."
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window "
#~ "caption."
#~ msgstr ""
#~ "Przë włączeniô ti òptacëji w titlowi lëstwie òkna programë pòkôże sã fùl "
#~ "stegna do òtemkłegò lopka."

#, fuzzy
#~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "&Zatacë bòczné lëstwë"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Wpiszë szëkóny wësłów.<p> Jeżlë 'regùlarny wësłów' nie je òznaczony, "
#~ "kòżdi znak jaczi nie je wòlnym rumã òstônie ùnikniãti backslashã."
#~ "<p>Mòżlëwé òsoblëwé znaczi:<br><b>.</b> - pasëje do równo jaczégò "
#~ "znakù<br><b>^</b> - pasëje do zôczątkù réżczi<br><b>$</b> - pasëje do "
#~ "kùńca réżczi<br><b>\\&lt;</b> - pasëje do zôczątkù słowa<br><b>\\&gt;</b> "
#~ "- pasëje do kùńca słowa<br><br>Przëstãpné òperatorë pòwtórzeniô:<br><b>?</"
#~ "b> - Nôprzódny element pasëje nie wicy jakno rôz<br><b>*</b> - Nôprzódny "
#~ "element pasëje zero abò wicy razë<br><b>+</b> - Nôprzódny element pasëje "
#~ "przënômni rôz<br><b>{<i>n</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje dokładno "
#~ "<i>n</i> razë<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Nôprzódny element pasëje <i>n</i> "
#~ "abò wicy razë<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje nôwëżi "
#~ "<i>n</i> razë<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Nôprzódny element pasëje "
#~ "przënômni <i>n</i> razë,<br>   le nôwëżi <i>m</i> razë.<br><br>Króm tegò "
#~ "òdwòłania do tëłu do elementów w klamrach<br>zapisëje sã w notacëji <code>"
#~ "\\#</code>. <p>Fùlwôrtnô dokùmentacëjô w grep(1)."

#, fuzzy
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nowi..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Zmieni miono..."

#, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã"

#, fuzzy
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Przeniesë do"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Przeniesë do"

#, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "Zapiszë &sesëjã"

#, fuzzy
#~ msgid "Session Name Chooser"
#~ msgstr "Wëbiérk sesëji"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the new session"
#~ msgstr "Zrëszë nową &sesëjã"

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nowô karta"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the selected session."
#~ msgstr "Zapisac biéżną sesëjã?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Zapiszë j&akno..."

#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "&Zmieni miono..."

#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Przeniesë do"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Przeniesë do"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Domëslnô sesëjô"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Zapisac sesëjã?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Zapiszë j&akno..."

#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "Òkn&o"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Zapiszë:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Rëmniãti"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&Zapiszë:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Rëmniãti"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Lopczi:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editëjë..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Wëzdrzatczi nôrzãdzów"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Lëstew nôrzãdzów"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Zrëszanié"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Lëstew nôrzãdzów"

#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Wëbierzë editora..."