summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdeaddons/nexscope.po
blob: f47eedb8741313ccd98b6a9ae1299cfc3528443b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
# translation of nexscope.po to Cymraeg
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:18+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Nex"

#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Prif"

#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "Dil&eu rhwng fframiau"

#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "&Cordeddu sain"

#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"

#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"

#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "Y sgôp addasadwy aruthrol"

#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Awdur Nex"

#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "Methu dechrau noatunNex. Gwiriwch eich gosodiad."

#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Pâr"

#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Solet"