summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
blob: dc8c749bb6a4b2860390e36f7e8c60f2d2fa1608 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# Danish translation of kcm_kviewcanvasconfig
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-25 20:09-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Ingen blanding"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Ryd skærm fra venstre"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Ryd skærm fra højre"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Ryd skærm fra oven"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Ryd skærm fra neden"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alfa-blanding"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Minimumhøjde:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"Højden på det viste billede vil ikke blive mindre end den størrelse du "
"indgiver her.\n"
"En værdi på 10 vil få et 1x1 billede til at blive strakt lodret med en "
"faktor på 10."

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Maksimumhøjde:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"Højden på det viste billede vil ikke blive større end den størrelse du "
"indgiver her.\n"
"En værdi på 100 vil få et 1000x1000 billede til at blive klemt lodret med en "
"faktor på 0.1."

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Minimumbredde:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"Bredden på det viste billede vil ikke blive mindre end den størrelse du "
"indgiver her.\n"
"En værdi på 10 vil få et 1x1 billede til at blive strakt vandret med en "
"faktor på 10."

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Maksimumbredde:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"Bredden på det viste billede vil ikke blive større end den størrelse du "
"indgiver her.\n"
"En værdi på 100 vil få et 1000x1000 billede til at blive klemt vandret med "
"en faktor på 0.1."

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Vælg hvilke blandingseffekter der skal bruges:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Hver valgt effekt  kan bruges til at lave en overgangseffekt mellem "
"billederne. Hvis du vælger flere effekter vil de blive valgt tilfældigt."

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Brug glat skalering (høj kvalitet men langsommere)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Behold aspekt-ratio"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"Hvis dette er valgt vil KView altid prøve at beholde aspektratioen. Det "
"betyder at hvis bredden skaleres med en faktor x, så vil højden blive "
"skaleret med den samme faktor."

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Centrér billede"