summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdegames/kshisen.po
blob: bcfae156bbfb525a1a5576c2f951f65d9e63c5ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
# translation of kshisen.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:04+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Βαρύτητα"

#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Να επιτρέπονται μη επιλύσιμα παιχνίδια"

#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Δυσκολία παιχνιδιού"

#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Εύκολο"

#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Δύσκολο"

#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Ταχύτητα αφαίρεσης κομματιού"

#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Αργή"

#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορη"

#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Προτίμηση κομματιών χωρίς κλιμάκωση"

#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Μέγεθος κομματιού"

#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"

#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"

#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"

#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"

#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"

#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Ένα παιχνίδι του KDE παρόμοιο με το Mahjongg"

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Τρέχων συντηρητής"

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"

#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Προσθήκη μετρητή 'αφαιρεμένων κομματιών'\n"
"Ομαλή κλιμάκωση κομματιών και αλλαγή μεγέθους παραθύρου"

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Ευχαριστίες επίσης σε όσους έπρεπε να είναι καταχωρισμένοι εδώ αλλά δεν είναι!"

#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Το παιχνίδι σε παύση"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " Λειτουργία κλεψίματος"

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Τερματισμός"

#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Αυτό το παιχνίδι μπορεί να λυθεί."

#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Αυτό το παιχνίδι ΔΕΝ μπορεί να λυθεί."

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Όχι άλλες κινήσεις δυνατές!"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Τέλος του παιχνιδιού"

#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Συγχαρητήρια! Τα καταφέρατε σε %1:%2:%3"

#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Ο χρόνος σας: %1:%2:%3 %4"

#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Παύση) "

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr "Αφαιρέθηκαν: %1/%2"

#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Μπήκατε στον \"Πίνακα βαθμολογιών\". Πληκτρολογήστε το \n"
"όνομά σας έτσι ώστε η ανθρωπότητα να θυμάται για πάντα\n"
"την τέλεια βαθμολογία σας."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Το όνομά σας:"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Πίνακας βαθμολογιών"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Κατάταξη"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Βαθμός"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(βαρύτητα)"

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας κομματιών!"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kaniosh@linuxmail.org, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"